166
Owners Manual_Europe_M62088_fr
4-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
■Nettoyage de la surface du rétro-
viseur
Si la surface du rétroviseur est sale,
l’image affichée peut être difficile à voir.
Nettoyez doucement la surface du
rétroviseur à l’aide d’un chiffon doux et
sec.
■Nettoyage de la caméra
Si la lentille de la caméra est sale ou
couverte par un corps étranger, comme
des gouttes d’eau, de la neige, de la
boue, etc., l’image affichée peut être
floue. Dans ce cas, rincez la lentille de
la caméra à grande eau, puis essuyez-
la avec un chiffon doux humecté d’eau.
Vous pouvez nettoyer la saleté pré-
sente sur la lentille de la caméra en uti-
lisant le lave-caméra prévu à cet effet.
( P.215)
■La caméra
La caméra du rétroviseur numérique est située à l’endroit indiqué sur le schéma.
■Lors du nettoyage de la caméra au liquide de lave-glace
●Il peut devenir difficile de distinguer ce qui se trouve derrière le véhicule lorsque vous
pulvérisez du liquide de lave-glace pour nettoyer la caméra ; conduisez donc en fai-sant attention aux conditions environ-
nantes.
●Si du liquide de lave-glace subsiste sur la
surface de la lentille de la caméra après le
AVERTISSEMENT
Respectez les mesures de précaution sui-
vantes. Dans le cas contraire, cela pourrait entraî-ner des blessures graves, voire mortelles.
■Lors de la conduite
●Ne réglez pas la position du rétroviseur numérique ou les paramètres d’affi-chage lors de la conduite.
Arrêtez le véhicule et actionnez les contacteurs de commande du rétrovi-seur numérique.
Si vous ne le faites pas, cela pourrait provoquer une erreur d’actionnement du volant et un accident inattendu.
●Faites toujours attention à la zone autour du véhicule.
Les dimensions du véhicule et des autres
objets peuvent sembler différentes lorsque
le mode de rétroviseur numérique et le
mode de rétroviseur optique sont activés.
Lorsque vous effectuez une marche
arrière, assurez-vous de vérifier directe-
ment si la zone autour de votre véhicule
est sûre, notamment derrière le véhicule.
De plus, si un véhicule s’approche par
l’arrière dans l’obscurité, comme lorsqu’il
fait nuit, l’éclairage de la zone environ-
nante peut sembler faible.
■Pour éviter toute cause d’incendie
Si le conducteur continue à utiliser le rétro- viseur numérique alors que ce dernier émet de la fumée ou une odeur, cela peut
provoquer un incendie. Arrêtez immédiate- ment d’utiliser le système et contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé ou tout autre réparateur qualifié.
Nettoyage du rétroviseur
numérique
168
Owners Manual_Europe_M62088_fr
4-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Si vous remarquez l’un des symptômes suivants, référez-vous au tableau ci-des-
sous pour trouver la cause probable et la solution.
Si la solution ne permet pas de remédier au problème, faites vé rifier le véhicule par
un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout au tre réparateur qua-
lifié.
Si vous remarquez un symptôme quelconque
SymptômeCause probableSolution
L’image est difficile à
voir.
La surface du rétroviseur est sale.
Nettoyez doucement la sur-
face du rétroviseur à l’aide
d’un chiffon doux et sec.
Les rayons du soleil ou des phares
sont directement orientés vers le
rétroviseur numérique.
Passez au mode de rétrovi-
seur optique.
(Si la lumière passe par le toit
ouvrant panoramique [si le
véhicule en est équipé], fer-
mez l’écran pare-soleil élec-
tronique.)
Le véhicule se trouve dans une
zone sombre.
Le véhicule roule à proximité
d’une tour de télévision, d’une
station de radiodiffusion, d’une
centrale électrique ou de toute
autre installation générant de
fortes ondes radio ou des para-
sites électriques.
La température autour de la
caméra est extrêmement éle-
vée/basse.
La température ambiante est
extrêmement basse.
Il pleut ou le temps est humide.
Les rayons du soleil ou des
phares sont directement orientés
vers la lentille de la caméra.
Le véhicule est sous des éclai-
rages fluorescents, des lampes
au sodium, au mercure, etc.
De la vapeur d’eau provenant du
tuyau d’échappement obstrue le
champ de vision de la caméra.
Passez au mode de rétrovi-
seur optique.
(Repassez au mode de rétro-
viseur numérique lorsque les
conditions se sont amélio-
rées.)
188
Owners Manual_Europe_M62088_fr
5-2. Procédures de conduite
de pile à combustible par temps froid, “Arrêt système FCV dû au gel Arrêter véhic ds endroit sûr Voir manuel utilisateur” peut
s’afficher sur l’écran multifonction.
Le système de pile à combustible a gelé ne
peut pas démarrer. Contactez un concession-
naire ou un réparateur Toyota agréé ou tout
autre réparateur qualifié.
●La puissance disponible est alors tempo- rairement limitée, le temps que le système
de pile à combustible atteigne sa tempéra- ture normale de fonctionnement.
●Lorsque la température de la batterie de traction est extrêmement basse (inférieure à -30 °C [-22 °F] environ) en raison de la
température extérieure, il peut s’avérer impossible de faire démarrer le système de pile à combustible. Dans ce cas, essayez à
nouveau de faire démarrer le système de pile à combustible une fois que la tempéra-ture de la batterie de traction a augmenté,
suite à une hausse de la température exté- rieure, etc.
■Si le système de pile à combustible ne démarre pas
●Il se peut que le système antidémarrage n’ait pas été désactivé. ( P.83)
Contactez un concessionnaire ou un répa- rateur Toyota agréé ou tout autre répara-teur qualifié.
●Si un message relatif au démarrage s’affiche sur l’écran multifonction, lisez-le
et suivez les instructions.
●Vérifiez que la trappe à carburant est fer-
mée. Lorsque la trappe à car burant est ouverte, le système de pile à combustible ne peut
pas démarrer. Fermez la trappe à carbu- rant avant de faire démarrer le système. ( P.221)
■Bruits et vibrations spécifiques à un
véhicule à pile à combustible
P. 9 3
■Si la batterie 12 volts est déchargée
Le système de pile à combustible ne peut pas démarrer à l’aide du système d’ouverture et de démarrage intelligent. Reportez-vous à
la P.471 pour faire redémarrer le système de
pile à combustible.
■Déchargement de la pile de la clé élec- tronique
P.136
■Conditions affectant le fonctionnement
P.149
■Remarques pour la fonction d’ouverture
P.150
■Si “Dysfonction. système d’ouver- ture/démarrage intelligent Voir manuel.”
s’affiche sur l’écran multifonction
Il se peut que le système ne fonctionne pas normalement. Faites immédiatement vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
■Fonction de verrouillage de direction
●Lorsque vous ouvrez puis fermez les portes après avoir désactivé le contacteur
d’alimentation, le volant est verrouillé par la fonction de verrouillage de direction. Le fait d’actionner de nouveau le contacteur
d’alimentation annule automatiquement le verrouillage de direction.
●Lorsque le verrouillage de direction ne peut pas être déverrouillé, le message “Appuyez sur le bouton POWER tout en
tournant le volant dans n’importe quelle direction.” s’affiche sur l’écran multifonc-tion.
Appuyez brièvement et fermement sur le contacteur d’alimentation tout en tournant le volant vers la gauche et vers la droite.
●Afin d’éviter toute surchauffe du moteur de verrouillage de direction, il se peut que le
fonctionnement du moteur du système de verrouillage soit interrompu si le système de pile à combustible est activé puis
désactivé à plusieurs reprises pendant une courte période. Dans ce cas, évitez d’actionner le contacteur d’alimentation.
194
Owners Manual_Europe_M62088_fr
5-2. Procédures de conduite
●Si vous tentez de passer du rapport N à un autre rapport lorsque le véhicule est arrêté ou roule à très faible vitesse et que la
pédale d’accélérateur est enfoncée
●Si vous tentez de passer du rapport P ou N
au mode Br
●Si le contacteur de position P est enfoncé
lors de la conduite
Lorsque vous roulez à très faible vitesse, le
rapport P peut être engagé.
■Situations dans lesquelles le rapport N
est automatiquement engagé
Dans les situations suivantes, un signal sonore retentit pour vous informer que le rap-port N a été engagé. Suivez la procédure
adéquate pour tenter de changer à nouveau le rapport engagé.
●Si vous tentez d’engager le rapport R alors que le véhicule se déplace en marche avant
Lorsque vous roulez à faible vitesse, le rap-
port R peut être engagé.
●Si vous tentez d’engager le rapport D alors que le véhicule se déplace en marche arrière
Lorsque vous roulez à faible vitesse, le rap-
port D peut être engagé.
●Si vous tentez de passer du rapport R au mode Br
■Si le rapport N est engagé pendant la conduite
Si vous mettez le levier de changement de
vitesse en position N pendant que vous rou- lez au-dessus d’une certaine vitesse, le rap-port N sera engagé sans que le levier de
changement de vitesse ne soit maintenu en position N. Dans cette situation, un signal sonore retentit et un message s’affiche sur
l’écran multifonction pour vous informer que le rapport N a été engagé.
■Signal sonore de marche arrière
Lors de l’engagement du rapport R, un signal sonore retentit pour informer le conducteur
que le rapport engagé est le rapport R.
■Fonction de sélection automatique de la position P
Dans les situations s uivantes, le rapport P est automatiquement engagé.
●Lorsque vous appuyez sur le contacteur
d’alimentation et que le véhicule est à
l’arrêt avec le contacteur d’alimentation en position ON et un rapport autre que P engagé (une fois le rapport P engagé, le
contacteur d’alimentation s’éteint)*
●Si la porte du conducteur est ouverte et
que toutes les conditions suivantes sont remplies, alors qu’un rapport autre que P est engagé
• Le contacteur d’alimentation est en posi- tion ON.• Le conducteur ne porte pas sa ceinture de
sécurité. • La pédale de frein n’est pas enfoncée.
Pour faire démarrer le véhicule une fois que
le rapport P a été engagé, actionnez de nou-
veau le levier de changement de vitesse.
●Lorsque le véhicule est arrêté après que le
système de pile à combustible a été coupé en urgence lorsque vous conduisiez
●Si la tension de la batterie 12 volts chute lorsque le rapport engagé est autre que P*: Si vous appuyez sur le contacteur d’ali-
mentation en conduisant à très faible
vitesse, par exemple juste avant d’arrêter
le véhicule, le rapport engagé risque de
passer automatiquement sur P. Par consé-
quent, assurez-vous que le véhicule soit
complètement à l’arrêt avant d’appuyer sur
le contacteur d’alimentation.
■Si vous ne parvenez pas à désengager le rapport P
Il est possible que la batterie 12 volts soit déchargée. Vérifiez la batterie 12 volts dans
cette situation. ( P.471)
■Personnalisation
Il est possible de personnaliser certaines fonctions. ( P.491)
199
5
Owners Manual_Europe_M62088_fr
5-2. Procédures de conduite
Conduite
s’allume.
Actionnez le levier de changement de
vitesse et le contacteur de position P
avec le véhicule à l’arrêt et la pédale de
frein enfoncée.
■Désactive le mode automatique
Alors que le véhicule est arrêté,
appuyez sur le contacteur de frein de
stationnement et maintenez-le enfoncé
jusqu’à ce qu’un message s’affiche sur
l’écran multifonction.
“Fonction de verrouillage du sélec-
teur de l’EPB désactivée”
Actionnez le levier de changement de
vitesse et le contacteur de position P
avec le véhicule à l’arrêt et la pédale de
frein enfoncée.
■Fonctionnement du frein de stationne-
ment
●Lorsque le contacteur d’alimentation n’est
pas en position ON, le frein de stationne- ment ne peut pas être relâché à l’aide du contacteur de frein de stationnement.
●Lorsque le contacteur d’alimentation n’est pas en position ON, le mode automatique
(permettant d’engager et de relâcher auto- matiquement le frein) n’est pas disponible.
■Fonction de relâchement automatique du frein de stationnement
●Lorsque le rapport P est désengagé, le frein de stationnement est relâché en
mode automatique.
●Lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies en mode manuel, le frein de stationnement peut être relâché en enfon-
çant la pédale d’accélérateur. • La porte du conducteur est fermée• Le conducteur a bouclé sa ceinture de
sécurité • Le rapport engagé est D ou R
■Si “Frein de stationnement temporaire-ment non disponible” s’affiche sur
l’écran multifonction
Si le frein de stationnement est actionné de façon répétée sur un bref laps de temps, le système peut éventuellement en restreindre
le fonctionnement pour empêcher une sur- chauffe. Si cela se produit, évitez d’utiliser le frein de stationnement. Le fonctionnement
normal reprendra après environ 1 minute.
■Si “Frein de stationnement non dispo- nible” s’affiche sur l’écran multifonc-tion
Actionnez le contacteur de frein de stationne-
ment. Si le message ne disparaît pas après avoir actionné le contacteur plusieurs fois, le système peut présenter un dysfonctionne-
ment. Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre réparateur qualifié.
■Son de fonctionnement du frein de sta-
tionnement
Lorsque vous actionnez le frein de stationne- ment, il est possible que vous entendiez un bruit de moteur (vrombissement). Cela n’est
pas le signe d’un dysfonctionnement.
■Fonctionnement du frein de stationne- ment
●En fonction du mode du contacteur d’ali-mentation, le témoin de frein de stationne-ment s’allume et reste allumé comme
décrit ci-dessous : ON : S’allume jusqu’à ce que le frein de stationnement soit relâché.
Autre que ON : Reste allumé pendant envi- ron 15 secondes.
●Si le contacteur d’a limentation est désac- tivé alors que le frein de stationnement est engagé, le témoin de frein de stationne-
ment reste allumé pendant environ 15 secondes. Cela n’est pas le signe d’un
201
5
Owners Manual_Europe_M62088_fr
5-2. Procédures de conduite
Conduite
Activation du système de maintien de
frein
Le témoin de veille de maintien de frein
(vert) s’allume. Lorsque le système
maintient le frein, le témoin d’activation du
maintien de frein (jaune) s’allume.
■Conditions de fonctionnement du sys-
tème de maintien de frein
Le système de maintien de frein ne peut pas être activé dans les conditions suivantes :
●La porte du conducteur n’est pas fermée.
●Le conducteur ne porte pas sa ceinture de
sécurité.
●Le frein de stationnement est engagé.
Si l’une ou l’autre des conditions ci-dessus
est détectée avec le système de maintien de frein activé, ce système est désactivé et le témoin de veille de main tien de frein s’éteint.
De plus, si l’une ou l’autre des conditions est détectée avec le système de maintien activé, un signal sonore d’avertissement retentit et
un message s’affiche sur l’écran multifonc- tion. Le frein de stationnement s’engage alors automatiquement.
■Fonction de maintien de frein
●Si la pédale de frein reste relâchée pen-dant environ 3 minutes après que le sys-
tème a commencé à maintenir le frein, le frein de stationnement s’engage automati-quement. Dans ce cas, un signal sonore
d’avertissement retentit et un message s’affiche sur l’écran multifonction.
●Pour désactiver le système lorsqu’il main-tient le frein, enfoncez fermement la pédale de frein et appuyez de nouveau sur
le bouton.
●La fonction de maintien de frein peut ne
pas être capable de retenir le véhicule sur une pente raide. Dans cette situation, le conducteur devra engager les freins. Un
signal sonore d’avertissement retentit et l’écran multifonction informe le conducteur de la situation. Si un message d’avertisse-
ment s’affiche sur l’écran multifonction, lisez-le et suivez les instructions.
■Si le frein de stationnement s’engage automatiquement lorsque le système
maintient les freins
Effectuez l’une des opérations suivantes pour relâcher le frein de stationnement.
●Enfoncez la pédale d’accélérateur. (Le frein de stationnement n’est pas libéré automatiquement si la ceinture de sécurité
n’est pas bouclée.)
●Utilisez le contacteur de frein de stationne-
ment avec la pédale de frein enfoncée.
Assurez-vous que le témoin de frein de sta- tionnement s’éteint. ( P.198)
■Lorsqu’un contrôle chez un conces- sionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou chez tout autre réparateur qualifié, est nécessaire
Lorsque le témoin de veille de maintien de frein (vert) ne s’allume pas même lorsque le
Maintien de frein
Le système de maintien de frein
garde le frein engagé lorsque le
rapport D ou N est engagé, le sys-
tème étant activé et la pédale de
frein ayant été enfoncée pour arrê-
ter le véhicule. Le système relâche
le frein lorsque la pédale d’accélé-
rateur est enfoncée avec le
rapport D engagé pour permettre
un démarrage en douceur.
Activation du système
202
Owners Manual_Europe_M62088_fr
5-2. Procédures de conduite
contacteur de maintien de frein est enfoncé et que les conditions de fonctionnement du système de maintien de frein sont remplies,
le système peut présenter un dysfonctionne- ment. Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé ou par tout autre réparateur qualifié.
■Si “Panne BrakeHold. Action. frein pr désactiv. Consultez concess.” ou “Panne de BrakeHold. Consultez votre
concessionnaire.” s’affiche sur l’écran multifonction
Il se peut que le système ne fonctionne pas normalement. Faites vérifier le véhicule par
un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre réparateur qualifié.
■Messages d’avertissement et signaux sonores
Des messages d’avertissement et des
signaux sonores sont utilisés pour indiquer un dysfonctionnement du système, ou pour rappeler au conducteur de faire preuve de
prudence. Si un message d’avertissement s’affiche sur l’écran multifonction, lisez-le et suivez les instructions.
■Si le témoin d’activation de maintien de
frein clignote
P.447
AVERTISSEMENT
■Lorsque le véhicule se trouve sur
une pente raide
Faites preuve de pr udence lorsque vous utilisez le système de maintien de frein en pente raide. La fonction de maintien de
frein peut ne pas être capable de retenir le véhicule dans cette situation.
■Lorsque le véhicule est à l’arrêt sur
une route glissante
Le système n’est pas capable de retenir le véhicule en cas de perte d’adhérence des pneus. N’utilisez pas le système lorsque le
véhicule est à l’arrêt sur une route glis- sante.
NOTE
■Pour garer le véhicule
Le système de maintien de frein n’est pas
conçu pour le stationnement du véhicule pendant une longue période. Si le contac-teur d’alimentation est désactivé lorsque la
fonction de maintien le frein est active, cela peut relâcher le frein et le véhicule risque alors se déplacer inopinément.
Lorsque vous actionnez l e contacteur d’ali- mentation, enfoncez la pédale de frein, engagez le rapport P et engagez le frein
de stationnement.
203
5
Owners Manual_Europe_M62088_fr
5-2. Procédures de conduite
Conduite
*: Si le véhicule en est équipé
Active/désactive l’ASC
Lorsque l’ASC est activé, le témoin s’allume
sur le contacteur ASC.
■Conditions d’utilisation
Lorsque le contacteur de sélection de mode de conduite n’est pas en mode de conduite Eco.
■Désactivation provisoire des fonctions
du système ASC
Le système ASC peut être temporairement désactivé en fonction des conditions de
conduite, comme lorsque les pneus patinent à cause d’une accélération soudaine.
Les tonalités risquent de ne pas retentir si le mode de conduite est activé en continu pen-
dant de brèves périodes de temps.
ASC (contrôle actif du
son)*
L’ASC est un système qui trans-
met au conducteur un son corres-
pondant aux conditions de
fonctionnement, telles que l’accé-
lération et la décélération du véhi-
cule. La réponse du véhicule aux
sollicitations de l’accélérateur et
de la pédale de frein par le
conducteur est transmise par un
son. Le son transmis au conduc-
teur en mode normal n’est pas le
même qu’en mode sport. ( P.329)
Activation/désactivation de
l’ASC