Page 57 of 108

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-12
6
HC000067
ATTENZIONE:_ Se la spia del livello dell’olio lampeggia
o resta accesa, spegnere immediata-
mente il motore e far controllare il mezzo
da un concessionario Yamaha. _11. Spegnere il motore, controllare il livel-
lo dell’olio e correggerlo, se necessa-
rio.
12. Installare la carenatura.
HAU03947*
Controllo livello del liquido di
raffreddamentoPrima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre il livello del liquido di raffreddamen-
to. Inoltre si deve cambiare il liquido di raf-
freddamento agli intervalli specificati nella
tabella della manutenzione periodica e lu-
brificazione.
1. Posizionare il motociclo su una super-
ficie piana e mantenerlo diritto.NOTA:_ l
Si deve controllare il livello del liquido
di raffreddamento quando il motore è
freddo, in quanto il livello varia a se-
conda della temperatura del motore.
l
Accertarsi che il motociclo sia diritto
durante il controllo del livello del liqui-
do di raffreddamento. Basta una lieve
inclinazione laterale per provocare er-
rori nel controllo.
_
2. Controllare il livello del liquido di raf-
freddamento nel serbatoio.NOTA:_ Il livello del liquido di raffreddamento deve
trovarsi tra i riferimenti del minimo e del
massimo. _3. Se il livello del liquido di raffreddamen-
to è al minimo o al di sotto del minimo,
togliere la sella del pilota (vedere pagi-
na 3-11 per le procedure di rimozione
ed installazione della sella), e poi apri-
re il tappo del serbatoio del liquido di
raffreddamento.1. Riferimento di livello massimo
2. Riferimento di livello minimo
3. Tappo del serbatoio del liquido di
raffreddamento
H_4sv.book Page 12 Wednesday, November 22, 2000 4:49 PM
Page 58 of 108

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-13
6
4. Aggiungere liquido di raffreddamento
o acqua distillata per aumentare il li-
quido di raffreddamento fino al livello
specificato, chiudere il tappo del ser-
batoio e poi installare la sella del pilo-
ta.
HC000080
ATTENZIONE:_ l
Se non si dispone di refrigerante,
utilizzare al suo posto acqua distil-
lata o acqua del rubinetto non cal-
carea. Non utilizzare acqua
calcarea o salata, in quanto sono
dannose per il motore.
l
Se si è usata dell’acqua al posto del
refrigerante, sostituirla con refrige-
rante al più presto possibile, altri-
menti il motore potrebbe non
raffreddarsi a sufficienza e l’impian-
to di raffreddamento non sarebbe
protetto dal gelo e dalla corrosione.
l
Se si è aggiunta acqua al refrige-
rante, far controllare al più presto
possibile da un concessionario
Yamaha il contenuto di refrigeran-
te, altrimenti l’efficacia del liquido
di raffreddamento si riduce.
_
HW000067
AVVERTENZA
_ Non tentare mai di togliere il tappo del
radiatore quando il motore è caldo. _NOTA:_ l
La ventola del radiatore si accende o
si spegne automaticamente in funzio-
ne della temperatura del liquido di raf-
freddamento nel radiatore.
l
Se il motore si surriscalda, vedere pa-
gina 6-42 per ulteriori istruzioni.
_
HAU03948*
Pulizia dell’elemento del filtro
dell’aria Eseguire la pulizia dell’elemento del filtro
dell’aria agli intervalli specificati nella tabel-
la della manutenzione periodica e lubrifica-
zione. Pulire più spesso l’elemento del filtro
dell’aria, se si utilizza il mezzo su percorsi
molto bagnati o polverosi.
1. Togliere la sella del pilota (vedere pa-
gina 3-11 per le procedure di rimozio-
ne e di installazione della sella del
pilota).
2. Togliere la carenatura B da entrambi i
lati (vedere pagina 6-5 per le procedu-
re di rimozione e di installazione delle
carenature).
3. Togliere i bulloni del serbatoio del car-
burante. Capacità del serbatoio del liquido di raf-
freddamento:
0,23 L1. Bullone (´ 2)
H_4sv.book Page 13 Wednesday, November 22, 2000 4:49 PM
Page 59 of 108
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-14
6
4. Alzare il serbatoio del carburante per
allontanarlo dalla scatola del filtro
dell’aria (non scollegare i tubi del car-
burante!).
HW000071
AVVERTENZA
_ l
Accertarsi che il serbatoio del car-
burante sia supportato corretta-
mente.
l
Non inclinare o tirare troppo il ser-
batoio del carburante, altrimenti i
tubi del carburante potrebbero
staccarsi, provocando perdite di
carburante.
_
5. Togliere il coperchio della scatola del
filtro dell’aria togliendo la vite.6. Estrarre l’elemento del filtro dell’aria.1. Vite
2. Coperchio della scatola del filtro d’aria
1. Elemento del filtro dell’aria
H_4sv.book Page 14 Wednesday, November 22, 2000 4:49 PM
Page 60 of 108

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-15
6
7. Picchiettare leggermente l’elemento
del filtro dell’aria per togliere la mag-
gior parte della polvere e dello sporco,
e poi eliminare lo sporco residuo con
aria compressa, come illustrato nella
figura. Se l’elemento del filtro dell’aria
è danneggiato, sostituirlo.
8. Inserire l’elemento nella scatola del fil-
tro dell’aria.
HC000082*
ATTENZIONE:_ l
Verificare che l’elemento del filtro
dell’aria sia alloggiato correttamen-
te nella scatola del filtro dell’aria.
l
Non si deve mai far funzionare il
motore senza l’elemento del filtro
dell’aria installato, altrimenti i pisto-
ni e/o i cilindri potrebbero usurarsi
eccessivamente.
_9. Installare il coperchio della scatola del
filtro dell’aria installando la vite.
10. Installare il serbatoio del carburante
installando i bulloni.
HW000072
AVVERTENZA
_ l
Prima di installare il serbatoio del
carburante, accertarsi che i tubi del
carburante non siano danneggiati.
Se uno dei tubi del carburante è
danneggiato, non avviare il motore
e farlo sostituire da un concessio-
nario Yamaha, altrimenti possono
verificarsi perdite di carburante.
l
Accertarsi che i tubi del carburante
siano collegati e posati corretta-
mente, e che non siano schiacciati.
_11. Installare le carenature e poi installare
la sella.
H_4sv.book Page 15 Wednesday, November 22, 2000 4:49 PM
Page 61 of 108

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-16
6
HAU00630
Messa a punto dei carburatori I carburatori sono una parte importante del
motore e necessitano di una messa a punto
molto precisa. Pertanto consigliamo di affi-
dare la maggior parte delle regolazioni del
carburatore ad un concessionario Yamaha
in possesso delle nozioni e delle esperien-
ze professionali necessarie. Tuttavia, la
messa a punto descritta nella prossima se-
zione può venire eseguita dal proprietario
nell’ambito della manutenzione periodica.
HC000095
ATTENZIONE:_ I carburatori vengono messi a punto e
testati a fondo nello stabilimento di pro-
duzione Yamaha. Eventuali tentativi di
modificare queste regolazioni senza suf-
ficienti nozioni tecniche potrebbero pro-
vocare un calo delle prestazioni o
danneggiamenti del motore. _
HAU00632
Regolazione del regime del
minimo Eseguire il controllo e, se necessario, la re-
golazione del regime del minimo del motore
come segue agli intervalli specificati nella
tabella della manutenzione periodica e lu-
brificazione.
1. Accendere il motore e lasciarlo scal-
dare per diversi minuti a 1.000–
2.000 giri/min, accelerandolo ogni tan-
to a 4.000–5.000 giri/min.NOTA:_ Il motore è caldo quando risponde rapida-
mente all’acceleratore. _
2. Controllare il regime del minimo del
motore e, se necessario, regolarlo al
valore secondo specifica agendo sulla
vite di fermo dell’acceleratore. Per au-
mentare il regime del minimo, girare la
vite in direzione
a. Per ridurre il regi-
me del minimo, girare la vite in direzio-
ne
b.NOTA:_ Se non si riesce a regolare il regime del mi-
nimo secondo specifica come descritto so-
pra, affidare questa regolazione ad un
concessionario Yamaha. _1. Vite di fermo dell’acceleratoreRegime del minimo:
1.000–1.100 giri/min (per CH, A)
1.050–1.150 giri/min
(eccetto per CH, A)
H_4sv.book Page 16 Wednesday, November 22, 2000 4:49 PM
Page 62 of 108

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-17
6
HAU00635
Regolazione del gioco del cavo
dell’acceleratore Il gioco del cavo dell’acceleratore deve es-
sere di 3–7 mm alla manopola dell’accele-
ratore. Controllare periodicamente il gioco
del cavo dell’acceleratore e, se necessario,
farlo regolare da un concessionario
Yamaha.
HAU00637
Regolazione del gioco delle
valvole Il gioco delle valvole cambia con l’utilizzo
del mezzo, provocando un rapporto scor-
retto di miscelazione di aria/carburante e/o
rumorosità del motore. Per impedire che ciò
accada, fare regolare il gioco delle valvole
da un concessionario Yamaha agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione.
HAU00658
Pneumatici Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro mezzo, fare attenzione ai seguenti
punti che riguardano i pneumatici prescritti
secondo specifica.
Pressione dei pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, rego-
lare la pressione dei pneumatici prima di
utilizzare il mezzo.
HW000082
AVVERTENZA
_ l
Controllare e regolare la pressione
dei pneumatici a freddo (ossia
quando la temperatura dei pneuma-
tici è uguale alla temperatura am-
biente).
l
Si deve regolare la pressione dei
pneumatici in funzione della veloci-
tà di marcia e del peso totale del pi-
lota, del carico e degli accessori
approvati per questo modello.
_
a. Gioco del cavo dell’acceleratoreH_4sv.book Page 17 Wednesday, November 22, 2000 4:49 PM
Page 63 of 108

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-18
6
CE-01I
CE-07IHWA00012
AVVERTENZA
_ Dato che il carico ha un impatto enorme
sulla manovrabilità, la frenata, le presta-
zioni e le caratteristiche di sicurezza del
vostro mezzo, tenere sempre presenti le
seguenti precauzioni. l
NON SOVRACCARICARE MAI IL
MOTOCICLO! L’uso di un motoci-
clo sovraccarico può provocare
danneggiamenti dei pneumatici,
perdite del controllo o infortuni gra-
vi. Verificare che il peso totale del
pilota, del passeggero, del carico e
degli accessori non superi il carico
massimo specificato per il motoci-
clo.
l
Non trasportare oggetti fissati male
che possono spostarsi durante la
marcia.
l
Fissare saldamente gli oggetti più
pesanti vicino al centro del motoci-
clo e distribuire uniformemente il
peso sui due lati del mezzo.
l
Regolare la sospensione e la pres-
sione dei pneumatici in funzione
del carico.
l
Prima di utilizzare il mezzo, control-
lare sempre la condizione e la pres-
sione dei pneumatici.
_
Pressione di gonfiaggio dei pneumatici
(misurata sui pneumatici freddi)
Carico* Anteriore Posteriore
Fino a 90 kg250 kPa
(2,50 kg/cm
2,
2,50 bar)250 kPa
(2,50 kg/cm
2,
2,50 bar)
90 kg–massimo290 kPa
(2,90 kg/cm
2,
2,90 bar)290 kPa
(2,90 kg/cm
2,
2,90 bar)
Marcia ad alta
velocità290 kPa
(2,90 kg/cm
2,
2,90 bar)290 kPa
(2,90 kg/cm
2,
2,90 bar)
Carico massimo* 196 kg
* Peso totale del pilota, del passeggero, del carico e
degli accessori
H_4sv.book Page 18 Wednesday, November 22, 2000 4:49 PM
Page 64 of 108

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-19
6
Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di
utilizzare il mezzo. Se la profondità al cen-
tro del battistrada è scesa al limite secondo
specifica, se ci sono chiodi o frammenti di
vetro nel pneumatico, o se il fianco è fessu-
rato, fare sostituire immediatamente il
pneumatico da un concessionario Yamaha.CE-08INOTA:_ I limiti di profondità del battistrada possono
differire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della nazio-
ne d’impiego. _
HW000079
AVVERTENZA
_ l
Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati da un con-
cessionario Yamaha. Oltre ad
essere illegale, l’utilizzo del motoci-
clo con pneumatici eccessivamen-
te usurati riduce la stabilità di
marcia e può provocare la perdita
del controllo del mezzo.
l
Consigliamo di affidare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote ed ai freni, compresi i
pneumatici, ad un concessionario
Yamaha, che possiede le cono-
scenze tecniche e l’esperienza ne-
cessarie.
_
Informazioni sui pneumatici
Questo motociclo è equipaggiato con ruote
in lega e pneumatici senza camera d’aria
con valvole.
1. Fianco del pneumatico
a. Profondità del battistradaProfondità minima del
battistrada (anteriore e
posteriore)1,6 mm
1. Valvola del pneumatico
2. Spillo della valvola del pneumatico
3. Cappuccio della valvola del pneumatico con
guarnizione
H_4sv.book Page 19 Wednesday, November 22, 2000 4:49 PM