Page 57 of 94

Manutenzione e regolazione perio diche
6-13
6
HAUS1203
Li qui do refri geranteIl livello del liquido refrigerante deve essere
controllato regolarmente. Inoltre si deve
cambiare il liquido refrigerante agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzione
periodica.NOTASe non è disponibile il liquido refrigerante
originale Yamaha, utilizzare un antigelo con
glicole etilenico contenente inibitori di cor-
rosione per i motori di alluminio e miscelar-
lo con acqua distillata a un rapporto 1:1.
HAUE4091
Per controllare il livello del li qui do refri-
g erante
1. Posizionare il veicolo su una superficie piana.
2. Togliere la carenatura A. (Vedere pagi- na 6-8.)
3. Mantenere diritto il veicolo.
NOTA Si deve controllare il livello del liquido
refrigerante con il motore freddo, in
quanto il livello varia a seconda della
temperatura del motore.
Accertarsi che il veicolo sia diritto du-
rante il controllo del livello del liquido
refrigerante. Basta una lieve inclina-
zione laterale per provocare errori nel
controllo.4. Controllare il livello del liquido refrige-
rante nel serbatoio liquido refrigeran-
te.NOTAIl livello del liquido refrigerante deve trovarsi
tra i riferimenti livello min. e max.
5. Se il livello del liquido refrigerante èall’altezza o al di sotto del riferimento
livello min., togliere la protezione del
tappo serbatoio liquido refrigerante
togliendo il bullone, e poi togliere il
tappo serbatoio.
Li
qui do refri gerante consi gliato:
Liquido refrigerante YAMALUBE
Quantità di li qui do refri gerante:
Serbatoio liquido refrigerante (riferi-
mento livello max.): 0.15 L (0.16 US qt, 0.13 Imp.qt)
Radiatore (circuito compreso): 0.49 L (0.52 US qt, 0.43 Imp.qt)1. Serbatoio liquido refrigerante
2. Riferimento livello max.
3. Riferimento di livello min.
UB6GH1H0.book Page 13 Wednesday, July 15, 2020 10:18 AM
Page 58 of 94

Manutenzione e regolazione perio diche
6-14
6
6. Aggiungere liquido refrigerante fino al
riferimento livello max. e poi installare
il tappo serbatoio liquido refrigerante.
AVVERTENZA! To gliere solo il tap-
po serbatoio li qui do refri gerante.
Non tentare mai di to gliere il tappo
ra diatore quand o il motore è cal do.
[HWA15162]
ATTENZIONE: Se non si di-
spone di liq uido refri gerante, utiliz-
zare al suo posto ac qua distillata o
ac qua del rubinetto non calcarea.
Non utilizzare ac qua calcarea o sa-
lata, in q uanto sono dannose per il
motore. Se si è usata dell’ac qua al
posto del refri gerante, sostituirla
con refri gerante al più presto possi-
bile, altrimenti l’impianto di raffre d-
d amento non sarebbe protetto dal
g elo e d alla corrosione. Se si è a g-
g iunta acq ua al refri gerante, far
controllare al più presto possibile
d a un concessionario Yamaha il
contenuto di refri gerante, altrimenti
l’efficacia del li qui do refri gerante si
ri duce. [HCA10473]
7. Installare la protezione del tappo ser-
batoio liquido refrigerante.
8. Installare la carenatura.
HAU33032
Cambio del li qui do refri gerante
Il liquido refrigerante va cambiato agli inter-
valli specificati nella tabella della manuten-
zione periodica e lubrificazione. Far
eseguire il cambio del liquido refrigerante
dal concessionario Yamaha.
AVVERTENZA! Non tentare mai di to glie-
re il tappo rad iatore quan do il motore è
cal do.
[HWA10382]
1. Protezione tappo serbatoio liquido refrige-
rante
1. Tappo serbatoio liquido refrigerante
Capacità serbatoio li qui do refri ge-
rante (fino al riferimento livello
max.): 0.15 L (0.16 US qt, 0.13 Imp.qt)
UB6GH1H0.book Page 14 Wednesday, July 15, 2020 10:18 AM
Page 59 of 94

Manutenzione e regolazione perio diche
6-15
6
HAUM2391
Sostituzione dell’elemento fil-
trante e pulizia del tubo di ispe-
zioneSostituire l’elemento filtrante agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione. Fare sostituire
più spesso l’elemento filtrante da un con-
cessionario Yamaha, se si percorrono zone
molto umide o polverose. Inoltre si deve
controllare frequentemente il tubetto ispe-
zione cassa filtro e pulirlo, se necessario.
Per pulire il tubetto ispezione cassa filtro
1. Controllare se il tubo sul lato della cas- sa filtro contiene depositi di sporco o
d’acqua. 2. In presenza di polvere o di acqua, to-
gliere il tubo, pulirlo e poi installarlo
nuovamente.
HAU34302
Regolazione del reg ime del mini-
moEseguire il controllo e, se necessario, la re-
golazione del regime del minimo come se-
gue agli intervalli specificati nella tabella
della manutenzione periodica e lubrificazio-
ne.
Il motore dovrebbe essere caldo prima di
eseguire questa regolazione.
Controllare il regime del minimo e, se ne-
cessario, regolarlo al valore secondo speci-
fica agendo sulla vite di regolazione del
minimo. Per aumentare il regime del mini-
mo, girare la vite in direzione (a). Per ridurre
il regime del minimo, gira re la vite in direzio-
ne (b).
1. Tubo d’ispezione del filtro dell’ariaZAUM1739
1
1. Vite regolazione minimo
Re gime del minimo:
1250–1550 giri/min.
1
(b)
(a)
UB6GH1H0.book Page 15 Wednesday, July 15, 2020 10:18 AM
Page 60 of 94

Manutenzione e regolazione perio diche
6-16
6
NOTASe non si riesce a regolare il regime del mi-
nimo secondo specifica come descritto so-
pra, affidare questa regolazione ad un
concessionario Yamaha.
HAU48434
Re golazione del gioco della ma-
nopola acceleratoreMisurare il gioco della manopola accelera-
tore come illustrato.
Controllare periodicamente il gioco della
manopola acceleratore e, se necessario,
regolarlo come segue.NOTAPrima di controllare e regolare il gioco della
manopola acceleratore, si deve regolare
correttamente il regime del minimo.1. Fare scorrere all’indietro la copertura
in gomma.
2. Allentare il controdado. 3. Per aumentare il gioco della manopola
acceleratore, girare il dado di regola-
zione in direzione (a). Per ridurre il gio-
co della manopola acceleratore, girare
il dado di regolazione in direzione (b).
4. Serrare il controdado e poi fare scor- rere la copertura in gomma alla sua
posizione originale.1. Gioco della manopola acceleratoreGioco d ella manopola acceleratore:
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
1
1. Dado di regolazione
2. Controdado
1
2
(a)
(b)
UB6GH1H0.book Page 16 Wednesday, July 15, 2020 10:18 AM
Page 61 of 94

Manutenzione e regolazione perio diche
6-17
6
HAU21403
Gioco valvoleLe valvole sono un componente importante
del motore e, poiché il gioco delle valvole
cambia con l’uso, devono essere controlla-
te e regolate agli intervalli specificati nella
tabella di manutenzione periodica. Le val-
vole non regolate possono generare una
miscela aria-carburante errata, rumore del
motore e, a lungo andare, anche danni al
motore. Per evitarlo, chiedere a un rivendi-
tore Yamaha di controllare e regolare il gio-
co delle valvole a intervalli regolari.NOTAQuesta operazione deve essere eseguita a
motore freddo.
HAU77621
PneumaticiI pneumatici sono l’unico punto di contatto
tra il veicolo e la strada . La sicurezza in tutte
le condizioni di guida dipende da un’area di
contatto con la strada relativamente picco-
la. Pertanto, è fondamentale mantenere
sempre i pneumatici in buone condizioni e
sostituirli agli intervalli adeguati con pneu-
matici secondo specifica.
Pressione pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, rego-
lare la pressione pneumatici prima di met-
tersi in marcia.
AVVERTENZA
HWA10504
L’utilizzo di q uesto veicolo con una pres-
sione pneumatici sc orretta può provo-
care infortuni gravi o il d ecesso a
se guito della per dita del controllo.
Controllare e re golare la pressione
pneumatici a fre ddo (ossia quand o
la temperatura dei pneumatici è
u g uale alla temperatura ambiente).
Si deve re golare la pressione pneu-
matici in funzione della velocità di
marcia e d el peso totale d el pilota,
d el passe ggero, del carico e deg li
accessori omolo gati per questo
mo dello.
AVVERTENZA
HWA10512
Non sovraccaricare mai il veicolo. L’uti-
lizzo di un veicolo sovraccarico può pro-
vocare inci denti.
Pressione pneumatico a fre ddo:
1 persona:
Anteriore:200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
Posteriore:
220 kPa (2.20 kgf/cm2, 32 psi)
2 persone: Anteriore:
200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
Posteriore: 220 kPa (2.20 kgf/cm2, 32 psi)
Carico massimo: Veicolo: 178 kg (392 lb)
Il carico massimo del veicolo corri-
sponde al peso totale di conducen-
te, passeggero, bagagli e accessori.
UB6GH1H0.book Page 17 Wednesday, July 15, 2020 10:18 AM
Page 62 of 94

Manutenzione e regolazione perio diche
6-18
6
Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di
ogni utilizzo. Se la profondità battistrada
centrale è scesa al limite secondo specifi-
ca, se ci sono chiodi o frammenti di vetro
nel pneumatico, o se il fianco è fessurato,
fare sostituire immediatamente il pneumati-
co da un concessionario Yamaha.
NOTAI limiti di profondità battistrada possono dif-
ferire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della nazio-
ne d’impiego.
AVVERTENZA
HWA10472
Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati da un con-
cessionario Yamaha. Oltre a d
essere ille gale, l’utilizzo del veicolo
con pneumatici eccessivamente
usurati ri duce la stabilità di marcia e
può provocare la per dita del con-
trollo del mezzo.
Consi gliamo di affi dare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote e d ai freni, compresi i
pneumatici, a d un concessionario
Yamaha, che possie de le cono-
scenze tecniche e l’esperienza ne-
cessarie.
Marciare a velocità mo derate dopo
il cambio d i un pneumatico, per per-
mettere alla superficie del pneuma-
tico di “ro darsi”, in mo do da poter
sviluppare al me glio le proprie ca-
ratteristiche.
Informazioni sui pneumatici
Questo modello è equipaggiato con pneu-
matici senza camera d’aria e valvole aria
pneumatici.
I pneumatici invecchiano, anche se non
sono stati utilizzati o se sono stati utilizzati
solo occasionalmente. La presenza di cre-
pe sul battistrada e sulla gomma dei fian-
chi, talvolta accompagnata dalla
deformazione della carcassa, sono un se-
gno evidente dell’invecchiamento. I pneu-
matici vecchi e invecchiati devono essere
controllati da gommisti specializzati per ap-
purare l’idoneità a proseguirne l’uso.
1. Fianco del pneumatico
2. Profondità battistradaProfon dità battistra da minima (an-
teriore e posteriore): 1.6 mm (0.06 in)
1. Valvola aria del pneumatico
2. Spillo della valvola aria del pneumatico
3. Cappuccio della valvola aria del pneumatico
con guarnizione
12 3
UB6GH1H0.book Page 18 Wednesday, July 15, 2020 10:18 AM
Page 63 of 94

Manutenzione e regolazione perio diche
6-19
6
AVVERTENZA
HWA16101
Il pneumatico anteriore e quello po-
steriore devono essere della stessa
marca e desi gn, altrimenti le carat-
teristiche di manovrabilità del vei-
colo possono essere differenti,
provocan do inci denti.
Verificare sempre che i cappucci
delle valvole siano ben stretti per
evitare per dite di pressione
d ell’aria.
Usare soltanto le valvole per pneu-
matici e g li spilli delle valvole elen-
cati di se guito per evitare che i
pneumatici si s gonfino durante la
marcia.Dopo prove approfondite, Yamaha ha ap-
provato per questo modello soltanto gli
pneumatici elencati di seguito.
HAU21963
Ruote in le gaPer garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro veicolo, fare attenzione ai seguenti
punti che riguardano le ruote prescritte se-
condo specifica.
Prima di ogni utilizzo, controllare sem-
pre che i cerchi non presentino cric-
che, piegature, deformazioni o
danneggiamenti di altro tipo. Se si ri-
scontrano danneggiamenti, fare sosti-
tuire la ruota da un concessionario
Yamaha. Non tentare di eseguire
nemmeno la minima riparazione di
una ruota. In caso di deformazioni o di
cricche, la ruota va sostituita.
In caso di sostituzione del pneumatico
o della ruota, occorre eseguire il bilan-
ciamento della ruota. Lo sbilancia-
mento della ruota può provocare
prestazioni scarse ed una cattiva ma-
novrabilità del mezzo e può abbrevia-
re la durata dei pneumatici.
Pneumatico anteriore:
Dimensioni:
100/80-17M/C 52S
Produttore/modello: MICHELIN PILOT STREET
Valvola aria pneumatico: TR412
Spillo della valvola:
V3002 (antentico)
Pneumatico posteriore: Dimensioni:
140/70-17M/C 66S
Produttore/modello: MICHELIN PILOT STREET
Valvola aria pneumatico: TR412
Spillo della valvola:
V3002 (antentico)
UB6GH1H0.book Page 19 Wednesday, July 15, 2020 10:18 AM
Page 64 of 94

Manutenzione e regolazione perio diche
6-20
6
HAU22047
Re golazione del gioco della leva
frizioneMisurare il gioco della leva frizione come il-
lustrato.
Controllare periodicamente il gioco della
leva frizione e regolarlo come segue, se ne-
cessario.
1. Fare scorrere la copertura in gomma verso la leva frizione.
2. Allentare il controdado. 3. Per aumentare il gioco della leva frizio-
ne, girare il bullone di regolazione gio-
co leva frizione in direzione (a). Per
ridurre il gioco della leva frizione, gira-
re il bullone di regolazione in direzione
(b).
NOTASe si riesce ad ottenere il gioco della leva
frizione secondo specifica con il metodo
sopra descritto, saltare i passi 4–7.4. Girare il bullone di regolazione sullaleva frizione completamente in dire-
zione (a) per allentare il cavo frizione.
5. Allentare il controdado sul carter. 6. Per aumentare il gioco della leva frizio-
ne, girare il dado di regolazione gioco
leva frizione in direzione (a). Per ridurre
il gioco della leva frizione, girare il
dado di regolazione in direzione (b).
7. Serrare il controdado sul carter.
8. Serrare il controdado sulla leva frizio- ne e poi fare scorrere la copertura in
gomma alla sua posizione originale.
1. Copertura in gomma
2. Bullone di regolazione gioco leva frizione
3. Controdado
4. Gioco della leva frizioneGioco d ella leva frizione:
10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in)
4
1 2
(a)
(b)
3
1. Controdado
2. Dado di regolazione della leva frizione (car-
ter)
1
2
(a)
(b)
UB6GH1H0.book Page 20 Wednesday, July 15, 2020 10:18 AM