4025-13. Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour téléphones portables)
COROLLA H/B_D
Sélectionnez changer les
modes de combiné entre
mains libres et téléphone
portable.
Sélectionnez pour mettre un
appel en attente.
Pour annuler cette fonction,
sélectionnez “Activer”.
Sélectionnez pour raccrocher
le téléphone.
●Il n'est pas possible de passer de
l'appel mains libres à l'appel par
téléphone portable pendant la
conduite.
●L’image du contact peut être affi-
chée uniquement lorsque le véhi-
cule ne bouge pas.
●Lorsqu'un appel par téléphone
portable passe à un appel mains
libres, l'écran mains libres
s'affiche et ses fonctions peuvent
être utilisées sur l'écran.
●Le passage entre un appel par
téléphone portable et un appel
mains libres peut être effectué en
utilisant le téléphone portable
directement.
●Les méthodes et les opérations de
transfert diffèrent en fonction du
type de votre téléphone portable.
●Pour des détails sur l'utilisation du
téléphone portable, reportez-vous
au manuel fourni avec le télé-
phone.
■Au moyen du clavier
Cette opération ne peut pas être
effectuée pendant la conduite.
1 Sélectionnez “0-9”. 2
Saisissez le numéro sou-
haité.
■En sélectionnant “Tonali-
tés d'envoi”
“Tonalités d'envoi” s'affiche
lorsqu'un ou plusieurs signaux
de tonalité continus contenant
un (w) sont enregistrés dans la
liste de contacts.
Cette opération peut être effec-
tuée pendant la conduite.
1 Sélectionnez “Tonalités
d'envoi”.
●Un signal de tonalité continue est
une chaîne de caractères compo-
sée de chiffres et des caractères
“p” ou “w”. (par ex.
056133w0123p#1)
●Lorsque la tonalité de pause “p”
est utilisée, les données de tona-
lité jusqu'à la prochaine tonalité de
pause sont automatiquement
envoyées au bout de 2 secondes.
Lorsque la tonalité de pause “w”
est utilisée, les données de tona-
lité jusqu'à la prochaine tonalité de
pause sont automatiquement
envoyées après qu'une opération
utilisateur soit effectuée.
●Les tonalités d'envoi peuvent être
utilisées lorsque l' on souhaite pro-
céder à une opération automati-
sée sur un service téléphonique
tel qu'un répondeur ou un service
bancaire téléphonique. Il est pos-
sible d'enregistrer un numéro de
téléphone avec des signaux de
tonalité continue dans la liste de
contacts.
●Les données de tonalité suivant
une tonalité de pause “w” peuvent
être actionnées par commande
vocale lors d'un appel.
Envoi de tonalités
4406-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
COROLLA H/B_D
6-1.Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Véhicules sans système de climatisation avec mode DUALCommande de réglage de température
Commande de réglage de vitesse de ventilation
Commande “A/C”
Commande de mode d'air extérieur
Commande de mode de recyclage d'air
Commande de mode de climatisation éco
Commande de réglage de mode de flux d'air
Commande de désembuage de lunette arrière et de désembuage
des rétroviseurs extérieurs
Commande de désembuage de pare-brise
Commande de désactivation
Commande de mode automatique
Système de climatisation automatique
Le système sélectionne automatiquement les sorties d'air et
ajuste automatiquement la vitesse de ventilation en fonction
de la température programmée.
Commandes de climatisation
4416-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
6
Équipements intérieurs
COROLLA H/B_D
Véhicules avec système de climatisation avec mode DUALCommande de réglage de la température côté gauche
Commande de réglage de la température côté droit
Commande “SYNC”
Commande “A/C”
Commande de mode d'air extérieur
Commande de mode de recyclage d'air
Commande de réglage de mode de flux d'air
Commande d'augmentation de la vitesse de ventilation
Commande de diminution de la vitesse de ventilation
Commande de mode de climatisation éco
Commande de désembuage de lunette arrière et de désembuage
des rétroviseurs extérieurs
Commande de désembuage de pare-brise
Commande de désactivation
Commande de mode automatique
■Réglage de la température
Pour régler la température, tour-
nez la commande de réglage de
température dans le sens des
aiguilles d'une montre (chaud)
ou dans le sens inverse (froid).
Si vous n'appuyez pas sur la com-
mande “A/C”, le système souffle de
l'air à la température ambiante ou
de l'air chaud.
Le système de climatisation passe du mode individuel au mode syn-
chronisé et inversement à chaque
appui sur la commande “SYNC”.
Modes synchronisés (témoin
allumé):
La commande de réglage de la
température côté gauche peut être
utilisée pour régler
la température
du côté conducteur et passager
avant. À ce stade, actionnez la
commande de réglage de la tempé-
rature côté droit pour passer en
4436-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
6
Équipements intérieurs
COROLLA H/B_D
■Réglez la fonction de refroi-
dissement et de déshumidi-
fication
Appuyez sur la commande
“A/C”.
Lorsque la fonction est activée, le
témoin s'allume sur la commande
“A/C”.
■Désembuage du pare-brise
Les désembueurs sont utilisés
pour désembuer le pare-brise et
les vitres latérales avant.
Appuyez sur la commande de
désembuage de pare-brise.
Réglez la commande de mode d'air
extérieur/de recyclage d'air sur le
mode d'air extérieur si le mode de
recyclage d'air est utilisé. (Cela
peut basculer automatiquement.)
Pour accélérer le désembuage du
pare-brise et des vitres latérales,
augmentez le débit d'air et la tem-
pérature.
Pour revenir au mode précédent,
appuyez à nouveau sur la com-
mande de désembuage de
pare-brise lorsque le pare-brise est
désembué.
Lorsque la commande de désem-
buage de pare-brise est activée, le
témoin s'allume sur la commande
de désembuage de pare-brise.
■Désembuage de la lunette
arrière et des rétroviseurs
extérieurs
Les désembueurs sont utilisés
pour désembuer la lunette
arrière et retirer les gouttes de
pluie, la rosée et le givre des rétroviseurs extérieurs.
Appuyez sur la commande de
désembuage de lunette arrière
et de rétroviseurs extérieurs.
Les désembueurs s'arrêtent auto-
matiquement après quelques ins-
tants.
Lorsque la commande de désem-
buage de lunette arrière et de rétro-
viseurs extérieurs est activée, le
témoin s'allume sur la commande
de désembuage de lunette arrière
et de rétroviseurs extérieurs.
■Mode de climatisation éco
La climatisation est contrôlée en
donnant la priorité à une
consommation de carburant
basse, par exemple en rédui-
sant la vitesse de ventilation,
etc.
Appuyez sur la commande de
mode de climatisation éco.
Lorsque le mode de climatisation
économique est activé, le témoin
s'allume sur la commande de mode
de climatisation éco.
■Lorsque la température exté-
rieure est supérieure à 75°F
(24°C) et que le système de cli-
matisation est activé
●Afin de réduire la consommation
d'énergie du système de climati-
sation, le système de climatisation
peut passer automatiquement en
mode de recyclage d'air. Ceci peut
également réduire la consomma-
tion de carburant.
●Le mode de recyclage d'air est
sélectionné comme mode par
défaut lorsque le contact du
moteur est placé sur ON.
4446-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
COROLLA H/B_D
●Il est possible de passer au mode
d'air extérieur à tout moment en
appuyant sur la commande de
mode d'air extérieur.
■Présence de buée sur les vitres
●Les vitres se couvrent rapidement
de buée lorsqu’il y a beaucoup
d’humidité dans le véhicule. Acti-
ver “A/C” permet de déshumidifier
l'air des aérateurs et de désem-
buer efficacement le pare-brise.
●Si vous désactivez “A/C”, les
vitres peuvent se couvrir plus faci-
lement de buée.
●Les vitres ont tendance à se cou-
vrir de buée lorsque le mode de
recyclage d'air est utilisé.
■Lorsque vous roulez sur des
routes poussiéreuses
Fermez toutes les vitres. Si la pous-
sière projetée par le véhicule entre
toujours à l'intérieur de l'habitacle
après avoir fermé les vitres, il est
recommandé de commuter l'entrée
d'air en mode air extérieur et de
faire fonctionner la ventilation à
n'importe quelle vitesse.
■Mode d’air exté rieur/de recy-
clage d’air
●Il est recommandé de passer tem-
porairement en mode de recy-
clage d’air afin d’empêcher la
pénétration d’air contaminé à
l’intérieur du véhicule et de facili-
ter le rafraîchissement de l’habi-
tacle lorsque la température
extérieure est élevée.
●La sélection entre le mode d'air
extérieur/de recyclage d'air peut
se faire automatiquement, selon
le réglage de la température ou la
température intérieure.
■Utilisation du système de clima-
tisation en mode de climatisa-
tion éco
●En mode de climatisation éco, le
système de climatisation est
contrôlé comme suit pour donner
la priorité à l'économie de carbu- rant:
• Le fonctionnement du chauffage et du compresseur est contrôlé de
façon à restreindre la capacité de
chauffage/refroidissement
• La vitesse de ventilation est limi-
tée lorsque le mode automatique
est sélectionné
●Pour améliorer les performances
de la climatisation, effectuez les
opérations suivantes:
• Désactivez le mode de climatisa- tion économique ( P.443)
• Réglez la vitesse de ventilation
■Lorsque la température exté-
rieure tombe aux environs de
32°F (0°C)
La fonction de déshumidification
risque de ne pas fonctionner même
lorsque vous appuyez sur la com-
mande “A/C”.
■Odeurs provenant de la ventila-
tion et de la climatisation
●Pour faire entrer de l’air frais,
réglez le système de climatisation
en mode d’air extérieur.
●Il est possible que diverses
odeurs provenant de l'intérieur ou
de l'extérieur du véhicule entrent
dans le système de climatisation
et s'y accumulent au cours de l'uti-
lisation. Cela peut ensuite causer
la diffusion d'odeurs par les aéra-
teurs.
●Pour limiter la survenue poten-
tielle des odeurs:
• Il est recommandé de régler le système de climatisation en mode
d'air extérieur avant d'arrêter le
véhicule.
• La synchronisation du démarrage de la soufflerie peut être retardée
quelques instants après que le
système de climatisation ait été
démarré en mode automatique.
●Pendant le stationnement, le sys-
tème passe automatiquement en
mode d'air extérieur pour favoriser
une meilleure circulation de l'air
dans le véhicule, contribuant à
réduire les odeurs qui se pro-
4516-2. Utilisation des éclairages intérieurs
6
Équipements intérieurs
COROLLA H/B_Dque les éclairages intérieurs avant.
Lorsqu'une porte est ouverte alors
que la position de porte pour l'éclai-
rage intérieur avant et arrière est
activée, les éclairages s'allument.
2
Allume l'éclairage
Allume/éteint les éclairages
■Système d'éclairage de courtoi-
sie à l'ouverture des portes
Les éclairages s'allument et s'étei-
gnent automatiquement en fonction
du mode du contact du moteur, de la
présence de la clé électronique, du
fait que les portes sont verrouil-
lées/déverrouillé es ou que les
portes sont ouvertes/fermées.
■Afin d'empêcher la batterie de
se décharger
Si les éclairages intérieurs restent
allumés lorsque le contact du
moteur est mis sur arrêt, ils s'étei-
gnent automatiquement après un
délai de 20 minutes.
■En cas de déploiement des
coussins gonflables SRS (gon-
flage)
En cas de déploiement (gonflage)
de l'un des coussins gonflables SRS
ou en cas de choc arrière violent,
les éclairages intérieurs s'allument
automatiquement.
Les éclairages intérieurs s'étei- gnent automatiquement après envi-
ron 20 minutes.
Les éclairages intérieurs peuvent
être éteints manuellement. Toute-
fois, afin d'éviter
d'autres collisions,
il est recommandé de les laisser
allumés jusqu'à ce que la sécurité
soit garantie.
(Les éclairages intérieurs peuvent
ne pas s'allumer automatiquement
selon la force de l'impact et les
conditions dans lesquelles la colli-
sion se produit.)
■Personnalisation
Certaines fonctions peuvent être
personnalisées. ( P.605)
Utilisation des éclairages
individuels
NOTE
■Pour éviter la décharge de la
batterie
Ne laissez pas les éclairages allu-
més plus longtemps que néces-
saire lorsque le moteur est arrêté.
4707-1. Entretien et soin
COROLLA H/B_D
7-1.Entretien et soin
En opérant de haut en bas,
mouillez abondamment la
carrosserie, les passages de
roues et le soubassement du
véhicule pour éliminer les
accumulations de saleté et de
poussière.
Lavez la carrosserie du véhi-
cule avec une éponge ou un
chiffon doux, comme une
peau de chamois.
Pour les taches tenaces, utili-
sez un shampoing spécial
pour voitures et rincez abon-
damment à l'eau claire.
Essuyez toute l'eau.
Lorsque vous constatez que
l'effet du traitement de protec-
tion étanche commence à
s'estomper, appliquez un pro-
duit lustrant sur toute la sur-
face du véhicule.
Si les gouttes d'eau ne perlent pas
sur une surface propre, appliquez
un produit lustrant lorsque la car-
rosserie du véhicule est froide.
■Stations de lavage automatique
●Rabattez les rétroviseurs avant de
laver le véhicule. Commencez par
laver l'avant du v éhicule. Veillez à
déployer les rétroviseurs avant de
prendre le volant.
●Les brosses utilisées dans des
stations de lavage automatique
peuvent rayer la surface du véhi-
cule, des pièces (roues, etc.) et
endommager la peinture.
●Dans certaines stations de lavage
automatique, il peut arriver que le
becquet arrière gêne le bon fonc-
tionnement de la machine. Ceci
peut empêcher que le véhicule ne
soit lavé correctement ou causer
des dommages au becquet
arrière.
■Stations de lavage haute pres-
sion
N'approchez pas l'embout de la
buse à proximité des espaces
autour des portes et ou du périmètre
des vitres, ni ne vaporisez ces sur-
faces de manière continue car de
l'eau risque d'entrer dans l'habitacle.
■Lors de l'utilisation d'une sta-
tion de lavage
Si la poignée de porte est humide
alors que la clé électronique est à
portée effective, la porte peut se
verrouiller et se déverrouiller à plu-
sieurs reprises. Dans ce cas, procé-
dez comme suit pour laver le
véhicule:
●Placez la clé à une distance de 6
ft. (2 m) ou plus du véhicule
lorsque le véhicule est en cours
de lavage. (Prenez garde que la
clé ne soit pas volée.)
●Réglez la clé électronique sur le
mode d'économie de la batterie
pour désactiver le système
d'accès et de démarrage mains
libres. ( P.122)
■Roues et enjoliveurs de roue
●Décrassez immédiatement avec
Nettoyage et protec-
tion de l'extérieur du
véhicule
Effectuez un nettoyage
approprié de chaque com-
posant et de son matériau.
Instructions de nettoyage
4977-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
COROLLA H/B_D
●Pneus toutes saisons
Les pneus toutes saisons sont
conçus pour offrir une meilleure
traction dans la neige et permettre
la conduite dans la plupart des
conditions hivernales, en plus de
rester utilisables tout le reste de
l'année. Les pneus toutes saisons
ne présentent cependant pas
d'aussi bonnes qualités de traction
que les pneus neige dans la neige
profonde ou fraîche. De plus, sur
autoroute, l'accélération est moins
efficace et la maniabilité moins
bonne avec des pneus toutes sai-
sons qu'avec des pneus été.
●Pneus neige
Pour la conduite sur routes ennei-
gées ou verglacées, nous conseil-
lons l'utilisation de pneus neige. Si
vous avez besoin de pneus neige,
sélectionnez des pneus de mêmes
dimensions, structur e et capacité de
charge que ceux installés à l'origine.
Étant donné que votre véhicule est
équipé à l'origine de pneus à struc-
ture radiale, vérifiez que vos pneus
neige sont également à structure
radiale. N'installez pas de pneus
cloutés sans avoir au préalable
consulté la législation en vigueur,
des limitations étant parfois impo-
sées. Installez des pneus neige sur
toutes les roues. ( P.283)
■Bande de roulement des pneus
neige usée au-delà de 0,16 in. (4
mm)
Les pneus ont perdu toute efficacité
dans la neige.
■Contrôle des valves de pneu
Lorsque vous changez les pneus,
vérifiez que les valves ne sont pas
déformées, fissurées ou qu'elles ne
présentent aucun autre dommage.
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous inspectez ou
remplacez les pneus
Respectez les précautions sui-
vantes pour prévenir tout risque
d'accident.
Ne pas respecter ces consignes
risque de causer des dommages
aux pièces de la transmission et
d'être à l'origine de caractéris-
tiques de maniabilité dange-
reuses, susceptibles de causer un
accident grave, voire mortel.
●Ne montez pas sur le même
véhicule des pneus de marque,
modèle ou profil différents.
De même, ne montez pas sur le
même véhicule des pneus dont
le niveau d'usure est visible-
ment différent.
●Ne montez pas des pneus de
dimensions différentes de celles
recommandées par Toyota.
●Ne montez pas sur le même
véhicule des pneus de types dif-
férents (carcasse radiale, diago-
nale ou diagonale ceinturée).
●Ne montez pas sur le même
véhicule des pneus été, neige et
toutes saisons.
●N'utilisez pas de pneus ayant
été utilisés sur un autre véhi-
cule.
N'utilisez pas de pneus si vous
ne savez pas comment ils ont
été utilisés auparavant.