Page 41 of 116

Funciones de los instrumentos y mandos
5-10
5
SAU54213
Interruptor de
paro/marcha/arranque “ / / ”
Para poner el motor en marcha con el
arranque eléctrico, sitúe este interruptor
en “ ” y, a continuación, púlselo
hacia “ ”. Véanse las instrucciones de
arranque en la página 7-2 antes de arrancar
el motor.
Sitúe este interruptor en “ ” para parar el
motor en caso de emergencia, por ejemplo
si el vehículo vuelca o se atasca el cable del
acelerador.
SAU79500
Interruptor de luces de emergencia “ ”
Con el interruptor principal en la posición
“ON”, utilice este interruptor para encender
las luces de emergencia (todos los intermi-
tentes parpadean simultáneamente).
Las luces de emergencia se utilizan en
caso de emergencia o para avisar a otros
conductores cuando detenga su vehículo
en un lugar en el que pueda representar un
peligro para el tráfico.ATENCIÓN
SCA10062
No utilice las luces de emergencia du-
rante un periodo prolongado con el mo-
tor parado, ya que puede descargarse la
batería.
SAU88941
Interruptor “SEL/RES”
Este interruptor se utiliza para efectuar
cambios de ajuste y visualización en el indi-
cador multifunción. Para más información,
consulte la página 5-3.
Para utilizar el interruptor “SEL”, mueva el
interruptor “SEL/RES” en la dirección (a).
Para utilizar el interruptor “RES”, mueva el
interruptor “SEL/RES” en la dirección (b).
SAU12902
Maneta del freno delanteroLa maneta de freno delantero está situada
en el lado derecho del manillar. Para aplicar
el freno delantero, tire de esta maneta hacia
el puño del acelerador.
1. Interruptor “SEL/RES”
1(a)
(b)
1. Maneta del freno delantero
1
UBX9S0S0.book Page 10 Wednesday, January 22, 2020 3:01 PM
Page 42 of 116

Funciones de los instrumentos y mandos
5-11
5
SAU89031
Pedal de frenoEl pedal de freno está situado en el lado de-
recho del vehículo. Para aplicar el freno tra-
sero pise el pedal.
Este modelo está equipado con un sistema
de freno unificado.
Cuando se pisa el pedal de freno, actúa el
freno trasero y una parte del freno delante-
ro. Para obtener una frenada máxima, ac-
cione al mismo tiempo la maneta del freno
delantero y el pedal de freno.NOTADado que el sistema de freno unifica-
do es mecánico, se puede notar un
juego libre adicional en las manetas
de freno delantero y trasero cuando
se pisa el pedal de freno; esto no sig-
nifica que haya un fallo.El sistema de freno unificado no fun-
ciona cuando se aprieta directamente
la maneta del freno delantero.
SAU89350
Maneta del freno traseroLa maneta de freno trasero está situada en
el lado izquierdo del manillar. Para aplicar el
freno trasero tire de la maneta hacia el
puño del manillar.
Este modelo está equipado con un sistema
de freno unificado.
Al accionar la maneta del freno trasero ac-
túan el freno trasero y una parte del freno
delantero. Para obtener una acción máxi-
ma de los frenos, accione las dos manetas
simultáneamente.NOTADado que el sistema de freno unifica-
do es mecánico, se puede notar un
juego libre adicional en la maneta del
freno delantero y en el pedal de freno
1. Pedal de freno
1
1. Maneta del freno trasero1
UBX9S0S0.book Page 11 Wednesday, January 22, 2020 3:01 PM
Page 43 of 116

Funciones de los instrumentos y mandos
5-12
5
cuando se acciona la maneta del fre-
no trasero; esto no significa que haya
un fallo.
El sistema de freno unificado no fun-
ciona cuando se aprieta directamente
la maneta del freno delantero.
SAU89340
Palanca del freno de estaciona-
mientoPara poner el freno de estacionamiento
Tire firmemente de la palanca del freno de
estacionamiento hacia arriba.
Para quitar el freno de estacionamiento
Tire ligeramente de la palanca del freno de
estacionamiento hacia arriba y, a continua-
ción, vuelva a colocarla en la posición origi-
nal.NOTAVerifique que la rueda trasera no se mueva
cuando esté puesto el freno de estaciona-
miento.
ADVERTENCIA
SWA21030
No levante nunca la palanca del freno de
estacionamiento con el vehículo en mo-
vimiento, ya que podría perder el control
y sufrir un accidente. Asegúrese de que
el vehículo esté parado antes de levan-
tar la palanca del freno de estaciona-
miento.
1. Palanca del freno de estacionamiento1
UBX9S0S0.book Page 12 Wednesday, January 22, 2020 3:01 PM
Page 44 of 116

Funciones de los instrumentos y mandos
5-13
5
SAU84570
ABSEl sistema antibloqueo de frenos (ABS) ac-
túa en el freno delantero y en el freno trase-
ro de forma independiente.
ADVERTENCIA
SWA16051
Mantenga siempre una distancia sufi-
ciente con el vehículo de delante en fun-
ción de la velocidad, incluso con ABS.
El ABS funciona mejor con distan-
cias de frenada largas.
En algunas calzadas, como por
ejemplo superficies irregulares o
gravilla, la distancia de frenada
puede ser mayor con ABS que sin
ABS.Cómo utilizar los frenos
Utilice la maneta del freno y el pedal de fre-
no del mismo modo que lo haría con unos
frenos convencionales. Si el sistema detec-
ta que la rueda patina al frenar, el ABS se
activa y puede notarse una vibración en la
maneta o el pedal de freno. Siga accionan-
do los frenos y deje que el ABS trabaje. No
bombee los frenos, pues ello reduciría la
efectividad de la frenada.
Cuando se inicia la marcha, el ABS
realiza una autocomprobación. Du-
rante ese periodo puede oírse unchasquido procedente de la unidad
hidráulica y, si se acciona la maneta o
el pedal de freno, puede notarse una
vibración, pero no se trata de una ave-
ría.
En caso de fallo del ABS, el sistema
de frenos pasa a funcionar como un
sistema de frenos convencional.
ATENCIÓN
SCA20100
Evite dañar el sensor de la rueda o el ro-
tor del sensor de la rueda; ya que, de
producirse, ocasionaría el incorrecto
funcionamiento del sistema ABS.1. Rotor del sensor de la rueda delantera
2. Sensor de la rueda delantera
1
2
1. Sensor de la rueda trasera
2. Rotor del sensor de la rueda trasera
1
2
2 2
UBX9S0S0.book Page 13 Wednesday, January 22, 2020 3:01 PM
Page 45 of 116

Funciones de los instrumentos y mandos
5-14
5
SAU89320
Sistema de control de tracciónEl sistema de control de tracción (TCS)
ayuda a mantener la tracción cuando se
acelera en superficies resbaladizas, por
ejemplo carreteras sin asfaltar o mojadas.
Si los sensores detectan que la rueda tra-
sera empieza a patinar (giro sin control), el
sistema de control de tracción regula la po-
tencia del motor hasta que se restablece la
tracción.
Cuando el control de tracción está acopla-
do, la luz indicadora “ ” parpadea. Pue-
de notar variaciones en la respuesta del
motor o en los ruidos del escape.
ADVERTENCIA
SWA18860
El sistema de control de tracción no
debe sustituir a una conducción ade-
cuada a las condiciones imperantes. El
control de tracción no puede impedir
una pérdida de tracción por exceso de
velocidad al entrar en una curva, cuando
se da un acelerón con la motocicleta
muy inclinada o cuando se frena; tampo-
co puede impedir que la rueda delantera
patine. Al igual que con cualquier vehí-
culo, aproxímese con precaución a las
superficies que puedan ser resbaladizas
y evite las superficies muy resbaladizas.
Selección del sistema de control de
tracción
Cuando se da el contacto del vehículo, el
control de tracción se activa automática-
mente.
Para desactivar el sistema de control de
tracción, utilice el interruptor “SEL” para
cambiar la pantalla multifunción a la panta-
lla del sistema de control de tracción. A
continuación, pulse el interruptor “RES”
durante tres segundos. La pantalla indica
“TCS OFF” y se enciende la luz
indicadora “ ”.
NOTADesactive el sistema de control de tracción
para ayudar a liberar la rueda trasera si el
vehículo se atasca en barro, arena u otra
superficie blanda.ATENCIÓN
SCA16801
Utilice únicamente los neumáticos de
especificados. (Consulte la página 8-22).
El uso de neumáticos de medidas dife-
rentes impedirá que el sistema de con-
trol de tracción controle con precisión la
rotación de las ruedas.
1. Indicador del sistema de control de tracción
2. Luz indicadora del sistema de control de
tracción “ ”
2
1
1. Indicador del sistema de control de tracción
2. Luz indicadora del sistema de control de
tracción Ž
2
1
UBX9S0S0.book Page 14 Wednesday, January 22, 2020 3:01 PM
Page 46 of 116

Funciones de los instrumentos y mandos
5-15
5
Reajustar el sistema de control de trac-
ción
El sistema de control de tracción se desha-
bilita automáticamente en determinadas
condiciones como, por ejemplo, cuando se
detecta un fallo de un sensor o cuando gira
una sola rueda durante varios segundos.
En ese caso se enciende la luz
indicadora “ ” y posiblemente también
la luz de aviso “ ”.NOTACuando el vehículo se encuentre sobre el
caballete central, no revolucione el motor
durante un tiempo prolongado. De lo con-trario el sistema de control de tracción se
deshabilitará automáticamente y deberá
reiniciarse.
Si el sistema de control de tracción se des-
habilita automáticamente, intente reiniciar-
lo del modo siguiente.
1. Pare el vehículo y quite el contacto
por completo.
2. Espere unos segundos y vuelva a dar
el contacto.
3. La luz indicadora Ž debería apa-
garse y el sistema quedar activado.NOTASi la luz indicadora Ž permanece en-
cendida después de reiniciar el sistema, se
puede utilizar el vehículo; no obstante,
haga revisar el vehículo en un concesiona-
rio Yamaha lo antes posible.4. Haga revisar el vehículo y apagar la luz
de aviso Ž en un concesionario
Yamaha.
SAU89040
Tapón del depósito de gasolinaPara acceder al depósito de gasolina, abra
la cubierta del tapón del depósito. (Véase la
página 3-9).
Para extraer el tapón del depósito de gaso-
lina, gírelo en el sentido contrario al de las
agujas del reloj hasta que la marca de
desbloqueo “ ” se alinee con “ ” y, a
continuación, tire del tapón para extraerlo.
1. Luz indicadora del sistema de control de
tracción “ ”
2. Luz de aviso de avería del motor “ ”
2 1
1. Tapa del tapón del depósito de gasolina
1
UBX9S0S0.book Page 15 Wednesday, January 22, 2020 3:01 PM
Page 47 of 116

Funciones de los instrumentos y mandos
5-16
5
Para colocar el tapón del depósito de gaso-
lina, introdúzcalo en la abertura del depósi-
to y gírelo en el sentido de las agujas del
reloj hasta que la marca de
instalación “ ” se alinee con “ ”.
ADVERTENCIA
SWA11092
Después de repostar, verifique que el ta-
pón del depósito de gasolina quede co-
rrectamente cerrado. Una fuga de
gasolina significa peligro de incendio.
SAU13213
CombustibleVerifique que haya suficiente gasolina en el
depósito.
ADVERTENCIA
SWA10882
La gasolina y los vapores de gasolina
son muy inflamables. Para evitar incen-
dios y explosiones y reducir el riesgo de
daños personales al repostar combusti-
ble, siga estas instrucciones.1. Antes de poner gasolina, pare el mo-
tor y compruebe que no haya nadie
sentado en el vehículo. No ponga
nunca gasolina mientras fuma o en
proximidad de chispas, llamas vivas u
otras fuentes de ignición como los pi-
lotos luminosos de calentadores de
agua o secadoras de ropa.
2. No llene en exceso el depósito de ga-
solina. Deje de llenar cuando la gaso-
lina llegue a la parte inferior del tubo
de llenado. La gasolina se expande
con el calor y, por tanto, el calor del
motor o del sol puede provocar que la
gasolina se desborde del depósito.
1. Tapón del depósito de gasolina
2. Marca de liberación “ ”
1. Marca de montaje “ ”
1
2
1
UBX9S0S0.book Page 16 Wednesday, January 22, 2020 3:01 PM
Page 48 of 116

Funciones de los instrumentos y mandos
5-17
5
3. Limpie inmediatamente la gasolina
que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli-
mine inmediatamente la gasolina
derramada con un trapo limpio,
seco y suave, ya que la gasolina
puede dañar las superficies pinta-
das o las piezas de plástico.
[SCA10072]
4. Cierre bien el tapón del depósito de
gasolina.
ADVERTENCIA
SWA15152
La gasolina es tóxica y puede provocar
lesiones o la muerte. Manipule la gasoli-
na con cuidado. No trasvase nunca ga-
solina haciendo sifón con la boca. En
caso de ingestión de gasolina, inhala-
ción de vapores de gasolina o contacto
de gasolina con los ojos, acuda inmedia-tamente al médico. Si le cae gasolina so-
bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le
cae gasolina sobre la ropa, cámbiese.
SAU76861
ATENCIÓN
SCA11401
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
graves averías en piezas internas del
motor tales como las válvulas, los aros
del pistón, así como el sistema de esca-
pe.
NOTAEsta marca identifica el combustible
recomendado para este vehículo se-
gún especifica la reglamentación eu-
ropea (EN228).
Cundo vaya a repostar, compruebe
que el boquerel del surtidor de gasoli-
na lleve la misma identificación.El motor Yamaha ha sido diseñado para
funcionar con gasolina normal sin plomo de
95 octanos o más. Si se producen detona-
ciones (o autoencendido), utilice gasolina
de otra marca o súper sin plomo. El uso de
gasolina sin plomo prolonga la vida útil de
la bujía y reduce los costes de manteni-
miento.
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Nivel de combustible máximo
1
2
Gasolina recomendada:
Gasolina normal sin plomo (E10
aceptable)
Capacidad del depósito de gasoli-
na:
13 L (3.4 US gal, 2.9 Imp.gal)
Cantidad de reserva de gasolina:
2.4 L (0.63 US gal, 0.53 Imp.gal)
E5
E10
UBX9S0S0.book Page 17 Wednesday, January 22, 2020 3:01 PM