208
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
5-3. Funcionamento das luzes e limpa-vidros
Acione a alavanca tal como
se segue para utilizar o limpa ou
lava para-brisas. Quando
selecionar as escovas entram
automaticamente em
funcionamento quando o sensor
detetar queda de chuva. O sistema
ajusta automaticamente o intervalo
de funcionamento das escovas de
acordo com o volume da chuva e a
velocidade do veículo.1 Desligado
2 Funcionamento sensível à
chuva
As escovas funcionam
automaticamente quando o sensor
detetar queda de chuva. O sistema
ajusta automaticamente o intervalo de
funcionamento das escovas de acordo
com o volume da chuva e a velocidade
do veículo.
3 Funcionamento a baixa
velocidade
4 Funcionamento a
velocidade elevada
5 Funcionamento temporário
Quando estiver selecionado, é
possível ajustar a sensibilidade do
sensor rodando o anel do
interruptor.
6Aumenta a sensibilidade
7Diminui a sensibilidade
Limpa e lava para-brisas
Se mover a alavanca, pode
alternar entre o funcionamento
automático e manual, ou pode
usar o lava vidros.
ATENÇÃO
Quando o para-brisas está seco
Não utilize as escovas, uma vez que
pode danificar o para-brisas.
Funcionamento da alavanca
do limpa-para-brisas
209
5
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
5-3. Funcionamento das luzes e limpa-vidros
Condução
8 Funcionamento duplo do
limpa/lava vidros
Puxe pela alavanca para acionar o
limpa e lava vidros.
(Depois de lavar e limpar várias vezes,
as escovas movem-se mais uma vez,
após uma pequena pausa, para evitar
pingos. No entanto, esta última
passagem não ocorrerá se o veículo
estiver em movimento.)
9* Funcionamento da
limpeza da câmara traseira
Empurrando a alavanca aciona a
lavagem e limpeza da câmara traseira
e da câmara para o espelho retrovisor
digital.
*: Veículos com espelho retrovisor
digital
O lava e limpa-para-brisas pode ser
utilizado quando
O interruptor Power está ON.
Efeito da velocidade do veículo no
funcionamento do limpa-vidros
Mesmo que o limpa-vidros não esteja
no modo AUTO, a velocidade do veículo
afeta o inicio de funcionamento das
escovas para evitar pingos.
Com o funcionamento do
limpa-para-brisas selecionado para
baixa velocidade, este altera de baixa
velocidade para funcionamento
intermitente, apenas quando o veículo está parado.
(Contudo, quando a sensibilidade do
sensor está ajustado para o nível mais
elevado, o modo não pode ser
alterado.)
Sensor de chuva
O sensor avalia a quantidade de
gotas de chuva.
Existe um sensor ótico que pode não
funcionar devidamente quando a luz
do sol, durante o nascer ou o pôr do
sol, atingir de forma intermitente o
para-brisas, ou se houver insetos, etc.
no para-brisas.
Se selecionar a posição AUTO
enquanto o interruptor Power estiver
no modo ON, as escovas funcionam
uma vez para mostrar que o modo
AUTO está ativado.
Se a temperatura do sensor de chuva
for de 85º C ou superior, ou -15º C ou
inferior, o funcionamento automático
pode não ocorrer. Neste caso, acione
os limpa-vidros em qualquer modo
menos no modo AUTO.
Se não sair líquido limpa-vidros
pelos orifícios
Se houver líquido limpa-vidros no
reservatório do limpa-para-brisas,
verifique se os esguichos não estão
obstruídos.
210
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
5-3. Funcionamento das luzes e limpa-vidros
Abertura da porta associada à
função de paragem do
limpa-para-brisas
Se o veículo estiver parado com a
posição de engrenamento em P e
selecionar com os
limpa-para-brisas em funcionamento, ao
abrir uma porta da frente, o movimento
das escovas é interrompido para evitar
que alguém perto do veículo fique
molhado com a água dos esguichos.
Quando fechar a porta da frente, as
escovas retomam o seu funcionamento.
Quando parar o sistema de células
de combustível numa emergência,
durante a condução
Se o limpa-para-brisas estiver em
funcionamento quando parar o sistema
de células de combustível este irá
funcionar a alta velocidade. Depois do
veículo parar, o funcionamento do
limpa-para-brisas será retomado no
modo normal quando colocar o
interruptor Power em ON, ou o
funcionamento será interrompido
quando abrir uma porta.
Quando os limpa-para-brisas não
estiverem a ser utilizados, estes
retraem para debaixo do capot.
Quando quiser levantar os
limpa-para-brisas com o veículo
estacionado em condições
climáticas frias ou quando substituir
uma borracha, altere a posição de
acondicionamento dos
limpa-para-brisas para a posição
de funcionamento, utilizando a
respetiva alavanca.
Elevar os limpa-para-brisas
para a posição de
funcionamento
No espaço de, cerca de, 45
segundos depois de ter desligado o
interruptor Power, mova a alavanca
dos limpa-para-brisas para a
posição e mantenha-a nessa
posição durante, cerca de, 2
segundos ou mais.
AV I S O
Prevenção relativamente à
utilização do limpa-para-brisas
no modo AUTO
O limpa-para-brisas pode funcionar
de forma inesperada se tocar no
sensor ou se o para-brisas for sujeito
a vibrações enquanto estiver no
modo AUTO. Tenha cuidado para não
entalar os dedos e para que nada
fique preso no limpa-para-brisas.
Prevenção na utilização do
líquido lava vidros
Quando está frio, não utilize o líquido
lava vidros sem antes o para-brisas
aquecer. O líquido pode congelar no
para-brisas e provocar fraca visibili-
dade. Consequentemente poderá
ocorrer um acidente, resultando em
morte ou ferimentos graves.
ATENÇÃO
Quando não sair líquido
limpa-vidros pelo esguicho
Se puxar a alavanca continuamente e
a mantiver nessa posição poderão
ocorrer danos na bomba.
Quando um esguicho ficar
obstruído
Neste caso, contacte um
concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou
qualquer reparador da sua confiança.
Não tente desobstruí-lo com um
alfinete ou outro tipo de objeto. Pode
danificar o esguicho.
Alterar a posição de
acondicionamento/elevação
dos limpa-para-brisas
214
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
5-4. Reabastecimento
Se for exibida a indicação “Stop in
Safe Place Turn Power OFF Open
Hydrogen Filler Door” no mostrador
de informações múltiplas
Pare o veículo num local seguro e pressione novamente o interruptor da tampa
do combustível seguindo o procedimento:
1Coloque a alavanca de velocidades
em P.
2Desligue o interruptor Power.
3Prima o interruptor de abertura para
abrir a tampa de acesso ao bocal de
abastecimento do depósito de
combustível.
Sons durante o reabastecimento
Quando reabastecer com gás comprimido
de hidrogénio, podem ser ouvidos ruídos
de gás a fluir pela agulheta de
abastecimento de hidrogénio, em determinadas alturas. (P. 8 9)
1Coloque o tampão.
2Feche a tampa do depósito de
combustível.
Função de prevenção de erros de
funcionamento
Quando é aberta a tampa do depósito
de combustível, o sistema de células de
combustível não entra em
funcionamento. Quando o indicador
“READY” estiver aceso a tampa do
depósito de combustível não abre.
Se for exibida a indicação “Open
Filler Door Detected Stop in Safe
Place Close Hydrogen Filler Door”
no mostrador de informações
múltiplas
A tampa do depósito de combustível
abre. Pare o veículo num local seguro e
feche a tampa do depósito de
combustível.
Se for exibida a indicação “Open
Filler Door Detected Close
Hydrogen Filler Door Restart
Vehicle” no mostrador de
informações múltiplas
A tampa do depósito de combustível
abre e o sistema de células de
combustível não pode ser colocado em
funcionamento. Coloque a alavanca
seletora de velocidades em P e de
seguida desligue o interruptor Power:
1Verifique se o tampão foi colocado.
2Fecha a tampa do depósito de
combustível.
Se a mensagem no mostrador de
informações múltiplas desaparecer, não
existe avaria. Contudo se continuar a
ser exibida a indicação, o sensor pode
ter uma avaria. Leve o veículo a um
concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou
qualquer reparador da sua confiança
para ser inspecionado.
Pode ser colocado em funcionamento 1
vez, repetindo as operações de início 5
vezes (com o pedal do travão
pressionado, prima o interruptor Power
9 vezes durante o período de 2
segundos). Conduza o veículo depois
de verificar que a agulheta de
abastecimento de hidrogénio não está
conectada ao veículo.
Fecho da tampa do depósito
de combustível
215
5
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
5-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
5-5.Utilização dos sistemas de apoio à condução
PCS (Sistema de Pré-Colisão)
P. 2 2 0
LTA (Apoio ao
Reconhecimento do Traçado
da Faixa de Rodagem)
P. 2 3 1
AHS (Sistema de Iluminação
Adaptativa da Luz Automática
de Máximos)
*
P. 2 0 0
*: se equipado
AHB (Luz Automática de
Máximos)*
P. 2 0 4
*: se equipado
RSA (Reconhecimento de
Sinais de Trânsito)
P. 2 4 1
Controlo dinâmico da
velocidade de cruzeiro com
radar em toda a gama de
velocidades
P. 2 4 5Existem dois tipos de sensores,
localizados atrás da grelha da
frente e do para-brisas que detetam
a informação necessária para
acionar os sistemas de apoio à
condução.
Sensor do radar
Câmara da frente
Toyota Safety Sense
O Toyota Safety Sense
consiste nos seguintes
sistemas de apoio à condução
e contribui para uma
experiência de condução
segura e confortável:
Sistemas de apoio à
condução
AV I S O
Toyota Safety Sense
O Toyota Safety Sense foi concebido
partindo do pressuposto que o
condutor tem uma condução segura e
foi concebido para, em caso de
colisão, ajudar a reduzir o impacto
para os ocupantes e para o veículo.
Para além disso, também foi
concebido para auxiliar o condutor
em condições normais de condução.
Uma vez que existe um limite para o
grau de precisão e controlo que este
sistema pode prestar, não dependa
exclusivamente deste sistema. O
condutor é sempre responsável por
prestar atenção ao ambiente em volta
do veículo e pela segurança da
condução.
Sensores
A
B
216
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
5-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
AV I S O
Para evitar uma avaria no sensor
do radar
Cumpra com as seguintes precauções.
Caso contrário, o sensor do radar
pode não funcionar devidamente.
Como consequência poderá ocorrer
um acidente, resultando em morte ou
ferimentos graves.
Mantenha o sensor do radar e o
emblema da grelha da frente
sempre limpos.
Sensor do radar
Emblema da grelha
Se a parte da frente do sensor do
radar ou a parte da frente ou traseira
do emblema da grelha estiver suja ou
coberta com gotas de água, neve,
etc., limpe-a.
Limpe o sensor do radar e o emblema
da grelha com um pano macio para
não os danificar.
Não afixe acessórios, autocolantes,
(incluindo autocolantes transparentes),
ou outros itens no sensor do radar,
emblema da grelha nem nas respetivas
áreas circundantes.
Não exponha o sensor do radar
nem a respetiva área circundante a
um impacto forte.
Se o sensor do radar, grelha da
frente ou para-choques da frente
for submetido a um impacto forte,
leve o veículo a um concessionário
Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou a qualquer
reparador da sua confiança para
que este proceda a uma inspeção.
A
B
Não desmonte o sensor do radar.
Não altere nem pinte o sensor do
radar nem o emblema da grelha.
Nos casos que se seguem, o
sensor do radar tem de ser
calibrado. Para mais detalhes
contacte um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota
autorizado ou qualquer reparador
da sua confiança.
• Quando remover e instalar ou
substituir o sensor do radar ou a
grelha da frente
• Quando substituir o para-choques
da frente
Para evitar avarias na câmara da
frente
Cumpra com as seguintes precauções.
Caso contrário, a câmara da frente
pode não funcionar devidamente.
Como consequência, poderá ocorrer
um acidente, resultando em morte ou
ferimentos graves.
Mantenha o para-brisas sempre
limpo.
• Se o para-brisas estiver sujo ou
coberto com uma película oleosa,
gotículas de água, neve, etc.,
limpe-o.
• Se tiver aplicado um revestimento
de vidro no para-brisas, ainda será
necessário usar os
limpa-para-brisas para remover as
gotículas de água, etc. da área do
para-brisas em frente à câmara da
frente.
• Se o lado interior do para-brisas
onde está instalada a câmara da
frente estiver sujo, contacte um
concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou
qualquer reparador da sua
confiança.
217
5
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
5-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
AV I S O
Não afixe objetos, tais como
autocolantes, autocolantes
transparentes, etc., no lado exterior do
para-brisas em frente à câmara da
frente (área sombreada na ilustração).
A partir da parte superior do
para-brisas até cerca de 1 cm
abaixo da parte inferior do sensor
da câmara
20 cm, aproximadamente
(Cerca de 10 cm para a direita e
para a esquerda a partir do centro
da câmara da frente)
Se a parte do para-brisas em frente
à câmara da frente estiver
embaciada ou coberta com
condensação ou gelo, use o
desembaciador do para-brisas para
remover o embaciamento,
condensação ou gelo. (P.337)
Se o limpa-para-brisas não remover
devidamente as gotas de água da
área do para-brisas em frente à
câmara da frente, substitua as
respetivas escovas ou borrachas.
Não aplique coloração no vidro do
para-brisas.
Substitua o para-brisas se este
estiver danificado ou estalado.
Depois de substituir o para-brisas,
é necessário calibrar a câmara da
frente. Para mais detalhes,
contacte um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota
autorizado ou qualquer reparador
da sua confiança.
A
B
Não permita que líquidos entrem
em contacto com a câmara da
frente.
Não permita que luzes brilhantes
incidam sobre a câmara da frente.
Não suje nem danifique a câmara
da frente.
Quando limpar o interior do
para-brisas, não permita que o
líquido de limpeza de vidros entre
em contacto com a lente. Para
além disso, não toque na lente. Se
a lente estiver suja ou danificada,
contacte um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota
autorizado ou qualquer reparador
da sua confiança.
Não submeta a câmara da frente a
um impacto forte.
Não altere a posição de instalação
nem direção da câmara da frente e
não a remova.
Não desmonte a câmara da frente.
Não altere nenhum componente do
veículo que esteja próximo da
câmara da frente (espelho retrovisor
interior, etc.) ou do tejadilho.
Não aplique nenhum acessório no
capot, grelha da frente ou no
para-choques da frente que possa
obstruir a câmara. Para detalhes,
contacte um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota
autorizado ou qualquer reparador
da sua confiança.
Se colocar uma prancha de surf ou
outro objeto longo sobre o tejadilho,
certifique-se que este não fica a
obstruir a câmara da frente.
Não altere os faróis nem as outras
luzes.
218
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
5-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Certificação
P.555
Se for exibida uma mensagem de aviso no mostrador de informações múltiplas
O sistema pode estar temporariamente indisponível ou pode estar avariado.
Nas seguintes situações, execute as ações especificadas na tabela. Quando as
condições de funcionamento normal forem detetadas, a mensagem desaparece e
o sistema fica operacional.
Se a mensagem não desaparecer, contacte um concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou qualquer reparador da sua confiança.
SituaçãoAções
Quando a área à volta do sensor estiver
coberta com sujidade, humidade
(embaciada, com condensação, gelo,
etc.) ou outro tipo de impurezasUtilize o limpa-para-brisas ou a função
A/C para remover a sujidade ou outro
tipo de impurezas. (P.337).
Quando a temperatura à volta da câmara
da frente estiver fora da área
operacional, tal como quando o veículo
está ao sol ou num ambiente
extremamente frio
Se a câmara da frente estiver quente, tal
como após o veículo ter estado
estacionado ao sol, use o ar
condicionado para diminuir a
temperatura à volta da câmara da frente.
Se utilizar um tapa-sol quando o veículo
estiver estacionado, dependendo do tipo
utilizado, a luz solar refletida pode fazer
com que a temperatura da câmara da
frente fique excessivamente elevada.
Se a câmara da frente estiver fria, tal
como depois do veículo ter estado
estacionado num ambiente
extremamente frio, utilize o ar
condicionado para aumentar a
temperatura à volta da câmara da frente.
A área à frente da câmara da frente está
obstruída, como quando o capot está
aberto ou um autocolante está preso no
para-brisas em frente à câmara da frente
Feche o capot, retire o autocolante, etc.
para remover a obstrução.
Quando for exibida a indicação
“Auto-Calibração do Radar do Sistema
de Pré-Colisão Indisponível Consulte o
Manual do Proprietário”.Verifique se existem materiais no sensor
do radar e emblema da grelha, se
existirem retire-os.