
218
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Quando fizer marcha-atrás em ângulo 
reto para sair do espaço para estacio-
namento.
Quando rebocar um atrelado.
Quando há uma diferença significa-
tiva de altura entre o seu veículo e o 
veículo que entra na área de deteção.
Quando um sensor ou a área à volta 
do sensor está extremamente quente 
ou fria.
Se a suspensão foi modificada ou 
estiverem instalados pneus de um 
tamanho diferente do especificado.
Se a frente do veículo estiver elevada ou 
rebaixada devido à carga transportada.
Ao virar enquanto faz marcha-atrás.
Quando um veículo entra na área de 
deteção.
Situações em que o sistema pode 
atuar mesmo que não haja possibi-
lidade de colisão
As situações em que a função RCTA 
deteta desnecessariamente um veículo e/ou objeto podem aumentar nas 
seguintes condições:
Quando o espaço para estaciona-
mento dá para a estrada e há veículos 
a circular nessa estrada.
Quando a distância entre o seu veí-
culo e objetos metálicos, tais como 
rails de proteção, muros, sinais ou 
veículos estacionados, que podem 
refletir ondas elétricas em direção à 
parte traseira do veículo, for reduzida.
Quando um equipamento que pode 
obstruir um sensor é instalado, tal 
como um olhal de reboque, proteção 
de para-choques (um friso adicional, 
etc.), suporte para bicicletas ou limpa-
-neve.
Quando um veículo passa ao lado do 
seu veículo.
Quando um veículo detetado vira 
enquanto se aproxima do veículo. 

219
4
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
Quando houver objetos a girar perto 
de seu veículo, tal como o ventilador 
de um ar condicionado.
Quando a água é borrifada em dire-
ção ao para-choques traseiro, tal 
como através de um sistema de 
aspersão.
Objetos em movimento (bandeiras, 
gases de escape, grandes gotas de 
chuva ou flocos de neve, água da 
chuva na superfície da estrada, etc.).
Quando a distância entre o seu veí-
culo e um rail, parede, etc., que entra 
na área de deteção é curta.
Grades e sarjetas.
Quando um sensor ou a área à volta 
do sensor está extremamente quente 
ou fria.
Se a suspensão foi modificada ou 
estiverem instalados pneus de um 
tamanho diferente do especificado.
Se a frente do veículo estiver elevada ou 
rebaixada devido à carga transportada.
1Modo normal
Proporciona um bom equilíbrio de 
desempenho dinâmico. Adequado a 
uma condução normal.
Pressione o interruptor para alterar o 
modo de condução para o modo normal 
quando não estiver no modo normal.
2Modo sport (desportivo)
Controla a força motriz distribuindo-a 
mais para as rodas traseiras, permi-
tindo que o veículo se comporte de 
forma mais precisa através do aciona-
mento do volante.
3Modo Track 
Distribui igualmente a força motriz 
entre as 4 rodas, maximizando o sis-
tema Active Torque  Split AWD. Ade-
quado para condução em circuitos de 
corrida.
Interruptor de seleção 
do modo AWD
Os seguintes modos podem ser 
selecionados para se adequa-
rem às condições de condução 
e da estrada, controlando a 
força motriz da rodas da frente e 
traseiras.
Selecionar um modo de 
condução 

220
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Desativação automática do modo 
Sport e Track
Se o interruptor do motor for desligado 
após condução no modo Sport ou no 
modo Track, o modo de condução será 
alterado para o modo normal.
Modo Expert 
P.223
*: Se equipado
Se a indicação “Exhaust Filter Full 
See Owner’s Manual” (Filtro de par-
tículas cheio. Consulte o Manual do 
Proprietário) for exibida no mostra-
dor de informações múltiplas
A mensagem pode ser exibida 
durante uma condução em alta carga, 
com acumulação de partículas.
A potência do motor (rotações do 
motor) é limitada quando acumular 
uma determinada quantidade de par-
tículas. No entanto, é possível circular 
com o veículo, a menos que a lâm-
pada indicadora de avaria acenda.
As partículas podem acumular-se mais 
rapidamente se fizer frequentemente 
viagens curtas ou circular a baixa velo-
cidade, ou ainda se habitualmente 
colocar o motor em funcionamento em 
condições meteorológicas extrema-
mente frias. A excessiva acumulação 
de partículas pode ser evitada através 
da condução regular de longas distân-
cias continuamente, com libertação 
intermitente do pedal do acelerador, tal 
como em condução na autoestrada e 
vias rápidas. 
Se a lâmpada indicadora de avaria 
acender ou se for exibida a mensa-
gem “Engine Maintenance Requi-
red Visit Your Dealer” (Necessária 
manutenção ao motor, visite o con-
cessionário) no mostrador de infor-
mações múltiplas
A quantidade de partículas acumuladas 
Sistema GPF (Filtro de 
Par tículas Gasolina)*
O sistema GPF junta as partí-
culas dos gases de escape no 
respetivo filtro.
Dependendo das condições do 
veículo, o sistema faz a rege-
neração e limpa o filtro. 

221
4
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
excedeu um determinado nível. Leve 
imediatamente o veículo para inspeção 
a um concessionário Toyota autorizado, 
reparador Toyota autorizado ou qual-
quer reparador da sua confiança.
ABS (Sistema Antibloqueio 
dos Travões)
Ajuda a evitar o bloqueio das rodas 
quando os travões forem subitamente 
aplicados ou se estes forem aplica-
dos durante uma condução em super-
fícies de estradas escorregadias.
Assistência à Travagem
Gera um aumento da força de tra-
vagem após pressionar o pedal do 
travão, quando o sistema deteta 
uma situação de paragem urgente.
VSC (Controlo da Estabilidade 
do Veículo)
Ajuda o condutor a controlar derrapa-
gens em curvas súbitas ou mudanças 
de direção em superfícies escorrega-
dias.
VSC+ (Controlo da Estabili-
dade do Veículo+)
Fornece um controlo cooperativo do 
ABS, TRC, VSC e EPS. Ajuda a 
manter a estabilidade direcional 
quando o veículo deslizar em piso 
escorregadio, controlando o desem-
penho da direção.
ATENÇÃO
Para garantir o bom funciona-
mento do sistema GPF
Não utilize outro tipo de combustí-
vel para além do especificado.
Não modifique os tubos de escape.
Sistemas de apoio à 
condução
Para manter a segurança e 
desempenho da condução, os 
sistemas que se seguem 
atuam automaticamente em 
resposta a várias situações de 
condução. Contudo, tenha em 
mente que estes sistemas são 
complementares e que não 
deve confiar exclusivamente 
nos mesmos.
Resumo dos sistemas de 
apoio à condução 

222
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
TRC (Controlo de Tração)
Ajuda a manter a tração e evita que 
as rodas motrizes patinem quando 
iniciar a marcha ou acelerar em 
estradas escorregadias.
Controlo da assistência ao 
arranque em subidas
Ajuda a evitar que o veículo des-
caia para trás quando iniciar a mar-
cha numa subida.
EPS (Direção Assistida Elétrica)
Utiliza um motor elétrico para redu-
zir o esforço necessário para rodar 
o volante da direção.
Sistema Active Torque Split 
AWD
Muda automaticamente da tração à 
frente para tração às quatro rodas 
(AWD) de acordo com as condi-
ções de condução, ajudando a 
garantir a manobrabilidade e esta-
bilidade. Exemplos de situações 
em que o sistema troca para tração 
às 4 rodas (AWD): em curva, numa 
subida, arranque ou aceleração e 
quando a superfície da estrada 
estiver escorregadia devido à neve, 
chuva, etc.
Sinal de travagem de emer-
gência
Quando os travões são aplicados 
de repente, os sinais de perigo pis-
cam automaticamente para alertar 
o veículo que circula atrás.
Travagem para colisão secun-
dária (se equipado)
Quando o sensor do airbag do SRS 
deteta uma colisão, os travões e as 
respetivas luzes são automatica-
mente controlados para reduzir a 
velocidade do veículo e, dessa forma, ajudar a reduzir a possibili-
dade de mais danos decorrentes 
de uma segunda colisão.
Quando os sistema TRC/VSC esti-
verem em funcionamento
A luz do indicador de derrapagem pisca 
enquanto os sistemas TRC/VSC estive-
rem em funcionamento.
Disativar o sistema TRC
Se o veículo ficar preso em lama, suji-
dade ou neve, o sistema TRC pode 
reduzir a potência transmitida do motor 
às rodas. Se pressionar   para desli-
gar o sistema, pode ser mais fácil balan-
çar o veículo para o libertar.
Para desligar o sistema TRC, prima 
rapidamente e liberte o interruptor  .
A luz indicadora “TRC OFF” acende.
Prima novamente o interruptor   para 
ligar novamente o sistema.
Para desligar os sistemas TRC e 
VSC
Para desligar os sistemas TRC VSC, 
pressione o interruptor   e mante- 

223
4
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
nha-o premido durante mais de 3 
segundos enquanto o veículo estiver 
parado.
A luz do indicador “TRC OFF” e do indi-
cador VSC OFF acende.
*
Prima novamente o interruptor   para 
ligar os sistemas.
*: Nos veículos com PCS (Sistema de 
Pré-Colisão), o PCS também será 
desativado (apenas está disponível o 
aviso de pré-colisão). A luz de aviso 
do PCS acende e é exibida uma men-
sagem no mostrador de informações 
múltiplas. (P.171)
Modo Expert 
Quando seleciona o modo “Expert” é 
possível conduzir de uma forma mais 
desportiva do que em qualquer outro 
modo de condução. O modo “Expert” 
desativa os sistemas TRC e VSC, mas 
o motor e os travões podem ser contro-
lados, dependendo do comportamento 
do veículo.
Para selecionar o modo “Expert”, prima 
 enquanto estiver no modo SPORT 
ou no modo TRACK.
O indicador “EXPERT” acende junta-
mente com os indicadores TRC OFF e 
VSC OFF.
Para cancelar o modo “Expert”, prima o 
interruptor   ou utilize o interruptor 
de seleção do modo AWD para selecio-
nar o modo normal.
Os seguintes estados do TRC, VSC e 
modo “Expert” quando o interruptor   
é pressionado durante cada modo de 
condução:
Quando a luz do indicador “TRC 
OFF” acende mesmo que o inter-
ruptor   não tenha sido pressio-
nado
O TRC está temporariamente desativado. 
Se a luz indicadora permanecer acesa, 
contacte um concessionário Toyota autori-
Modo de condução
Modo 
normalModo Sport ou 
modo Track
TRCDesligadoDesligado
VSC
Estado de 
funciona-
mento
Desligado
Modo 
ExpertDesligadoLigado
Indicado-
res— 

225
4
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
espaço de 10 minutos.
Condições de funcionamento do 
sinal de travagem de emergência
Quando as condições que se seguem 
estiverem reunidas, o sinal de travagem 
de emergência entra em funcionamento:
Os sinais de perigo estão desligados
A velocidade atual do veículo é supe-
rior a 55 km/h
O pedal do travão é pressionado de 
um modo que o sistema determina 
que se trata de uma travagem súbita
Cancelamento automático do sinal 
de travagem de emergência
O sinal de travagem de emergência é 
cancelado nas seguintes situações:
Os sinais de perigo são ligados
A partir da desaceleração do veículo, 
o sistema determina que não se trata 
de uma travagem súbita
Condições de funcionamento da 
travagem para colisão secundária 
(se equipado)
O sistema atua quando o sensor do air-
bag SRS deteta uma colisão enquanto o 
veículo está em movimento.Contudo, 
não funcionará nas seguintes situações.
A velocidade do veículo desce para 
uma velocidade inferior a 10 km/h
Os componentes estão danificados.
Cancelamento automático da trava-
gem para colisão secundária (se 
equipado)
O sistema é automaticamente cance-
lado nas seguintes situações:
A velocidade do veículo desce para 
uma velocidade inferior a 10 km/h
O sistema já está em funcionamento 
há um determinado período de tempo
O pedal do acelerador está a ser 
muito pressionado
Se for exibida uma mensagem sobre AWD no mostrador de informações múltiplas
Realize as seguintes ações
MensagemDetalhes/Ações
“AWD System 
Overheated 
Switching to 
2WD Mode” 
(Sobreaqueci-
mento do sis-
tema AWD. 
Mude para 
modo 2WD)O sistema AWD está a sobreaquecer.
Realize as seguintes ações.
• Estacione o veículo num local seguro e deixe o motor ao 
ralenti.
*
Depois da mensagem se apagar no mostrador de informações 
múltiplas, não há problema em continuar a conduzir.
Se a mensagem não apagar, leve de imediato o veículo para ins-
peção num concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota 
autorizado ou qualquer reparador da sua confiança. 

228
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-6. Sugestões de condução
4-6.Sugestões de condução
Utilize líquidos apropriados às 
temperaturas exteriores predo-
minantes.
• Óleo do motor
• Líquido de refrigeração do motor
• Líquido lava vidros
Peça a um técnico especializado 
para verificar o estado da bateria.
Instale quatro pneus de neve ou 
adquira um conjunto de corren-
tes para os pneus da frente.
Certifique-se que todos os pneus têm a 
mesma medida e marca e que as corren-
tes coincidem com a medida dos pneus.
Substituição dos pneus
Certifique-se que todos os pneus são 
da medida, marca, tipo de piso e 
capacidade de carga especificados. 
Para além disso, certifique-se que 
todos os pneus estão atestados à 
pressão adequada.
Se o veículo estiver equipado com 
pneus diferentes, os sistemas ABS, 
TRC e VSC não funcionam devida-
mente.
Para mais informações sobre a subs-
tituição dos pneus ou jantes, contacte 
um concessionário Toyota autorizado, 
reparador Toyota autorizado ou qual-
quer reparador da sua confiança.
Manuseamento dos pneus e sus-
pensão
Se utilizar pneus com algum pro-
blema ou alterar a suspensão, o fun-
cionamento dos sistemas de apoio à 
condução será afetado e poderá 
ocorrer uma avaria.
Travagem para colisão secundá-
ria (se equipado)
Não confie excessivamente na trava-
gem para colisão secundária. Este 
sistema foi concebido para ajudar a 
reduzir a probabilidade de mais 
danos em caso de uma segunda coli-
são. No entanto, esse efeito altera de 
acordo com várias condições. Não 
confie exclusivamente neste sistema, 
uma vez que tal pode resultar em 
morte ou ferimentos graves.
Sistema Active Torque Split AWD 
O  sistema Active Torque  Split AWD 
foi concebido para garantir a estabi-
lidade de condução em estradas 
comuns e não para condução em 
fora de estrada, como em ralis. Não 
sujeite o sistema a condições de 
condução extremas. 
Conduza com cuidado em estradas 
escorregadias.
Sugestões para condu-
ção no inverno
Faça a preparação e inspeção 
necessárias antes de circular 
com o veículo no inverno. Con-
duza sempre de forma adequada 
às condições meteorológicas 
predominantes.
Preparação antes do inverno
AV I S O
Condução com pneus de neve
Cumpra com as seguintes precau-
ções para reduzir o risco de aciden-
tes.
Caso contrário, poderá perder o con-
trolo do veículo. Consequentemente, 
poderá ocorrer morte ou ferimentos 
graves.
Utilize pneus da medida especificada.
Mantenha o nível recomendado de 
pressão de ar.
Não conduza acima do limite de velo-
cidade ou do limite de velocidade 
especificado para os pneus de neve 
utilizados.