51
Ergonomie a pohodlí
3Vrácení opěradel do
původní polohy
Nejprve ověřte, že boční bezpečnostní
pásy jsou správně naplocho ve vertikální
poloze vedle ok pro zajištění opěradel.
► Uveďte opěradlo 3 do vzpřímené polohy a
řádně zatlačte, aby se zaaretovalo.
► Ověřte, že již není vidět červený indikátor na uvolňovací páčce 1.► Zajistěte, aby během provádění úkonů nedošlo k zachycení bočních bezpečnostních pásů.
Pozor: Špatně zajištěné opěradlo
ohrožuje bezpečnost cestujících
v případě prudkého brzdění nebo nehody.Náklad v zavazadlovém prostoru může být
vymrštěn směrem do přední části kabiny
vozidla – nebezpečí vážného zranění!
Topení a větrání
Přívod vzduchu
Vzduch proudící v prostoru pro cestující je filtrován a přiváděn buď zvenku přes mřížku
na spodní hraně čelního skla, anebo zevnitř při
vnitřním oběhu vzduchu.
Ovladače
V závislosti na verzi jsou ovladače dostupné v nabídce „Air conditioning“ na dotykové
obrazovce, nebo jsou seskupeny spolu
v ovládacím panelu na středové konzole.
Rozdělení proudu vzduchu
1. Výstupy odmlžování / odmrazování čelního
skla
2. Výstupy odmlžování / odmrazování předních
bočních oken
3. Stavitelné a zavíratelné boční větrací výstupy
4.Stavitelné a zavíratelné středové větrací
výstupy
5.
Výstupy vzduchu k předním místům pro nohy
6.Výstupy vzduchu k zadním místům pro nohy
7. Stavitelné větrací výstupy
Doporučení
Používání systému topení, ventilace a
klimatizace
► Aby se zajistilo rovnoměrné rozdělení vzduchu, zajistěte, aby žádné překážky
nezakrývaly venkovní mřížky pro přivádění
vzduchu u základny čelního skla, trysky, větrací otvory a výstupy vzduchu a rovněž otvor pro odvádění vzduchu ze zavazadlového prostoru.► Nezakrývejte snímač slunečního záření, umístěný na palubní desce. Slouží k regulaci automatického klimatizačního systému.► Pro zachování bezchybné funkčnosti klimatizace ji uveďte do činnosti nejméně
jednou nebo dvakrát za měsíc na alespoň
5 až 10 minut.► Jestliže systém nechladí, vypněte jej a obraťte se na servis sítě PEUGEOT nebo na
jiný odborný servis.
Při tažení přívěsu s maximální povolenou hmotností do prudkého svahu a za vysokých venkovních teplot umožní vypnutí klimatizace využít lépe výkonu motoru a zlepšit tak tažnou kapacitu vozidla.
72
Osvětlení a viditelnost
Pro obnovení funkce systému použijte znovu světelné znamení.
Systém může být rušen nebo může
nesprávně fungovat:
– při podmínkách se špatnou viditelností (při sněžení, prudkém dešti atd.),– je-li čelní sklo znečištěné, zamlžené nebo zakryté (např. nálepkou apod.) v místě před kamerou,– když se vozidlo nachází proti plochám silně odrážejícím světlo.
Jakmile systém rozpozná hustou mlhu,
dočasně deaktivuje svou činnost.
Systém není schopen zaznamenat:
– účastníky provozu, kteří nemají vlastní osvětlení (například chodce),– vozidla, jejichž osvětlení je zakryté (například vozidla jedoucí za svodidly na
dálnici),
– vozidla nacházející se na vrcholu nebo úpatí strmého svahu, v ostrých zatáčkách nebo na křižovatkách.
Čelní sklo pravidelně čistěte, především
oblast před kamerou.
Může být také zamlžený vnitřní povrch
čelního skla. Ve vlhkém a chladném počasí čelní sklo pravidelně odmlžujte.
Zamezte tomu, aby se na kapotě nebo na
střeše vozidla hromadil sníh, protože by mohl
zakrýt kameře výhled.
Uvítací osvětlení
Pokud je aktivována funkce automatického
rozsvěcování světlometů a odemknete vozidlo
při nízké úrovni venkovního světla, tento systém
automaticky zapne:
– Na vnější straně obrysová a tlumená světla a bodová světla na vnějších zpětných zrcátkách.– Uvnitř stropní lampičky a osvětlení prostoru pro nohy.Tuto funkci lze aktivovat / deaktivovat a nastavit dobu trvání uvítacího osvětlení v nabídce Světla pro řízení / Vozidlo na
dotykové obrazovce.
Bodová světla na vnějších
zpětných zrcátkách
Tato bodová světla usnadňují přístup k vozidlu osvětlením země blízko předních dveří.
Bodová světla se automaticky rozsvítí:
– při odemknutí vozidla,– při otevření dveří,– při přijetí požadavku na lokalizaci vozidla
z dálkového ovladače.Rozsvítí se také se světelnými funkcemi
uvítacího osvětlení a doprovodného osvětlení.
Vypnou se automaticky po 30 sekundách.
Automatické přepínání dálkových světel
Je-li kroužek v poloze „ AUTO“, systém
automaticky přepíná mezi tlumenými a
dálkovými světly podle světelných a dopravních
podmínek s využitím kamery umístění v horní
části čelního skla.
Tento systém je pomocným prostředkem řízení.
Řidič zůstává zodpovědný za osvětlení
vozidla, za přizpůsobení osvětlení světelným,
dohledovým a dopravním podmínkám i za
dodržování pravidel silničního provozu.
Systém se aktivuje po překročení
rychlosti 25 km/h.
Po zpomalení pod 15 km/h se funkce
deaktivuje.
Aktivace/deaktivace
Tato funkce se nastavuje prostřednictvím
nabídky Světla pro řízení / Vozidlo na
dotykové obrazovce.
Stav systému zůstane uložen i po vypnutí zapalování.
Funkce
Pokud je úroveň okolního osvětlení dostatečná
anebo nejsou vhodné podmínky provozu pro
použití dálkových světel:
– Trvale svítí tlumená světla. Na přístrojové desce se rozsvítí tyto
kontrolky.
Pokud je úroveň okolního osvětlení velmi nízká a
podmínky provozu to umožňují:
– Automaticky se rozsvítí dálková světla. Na přístrojové desce se
rozsvítí tyto kontrolky.
Když jsou zapnuta mlhová světla nebo systém
detekuje hustou mlhu, je funkce deaktivována.
Funkce je ihned automaticky znovu zaktivována,
když jsou mlhová světla vypnuta nebo vozidlo
vyjede z oblasti s hustou mlhou.Když je funkce deaktivována, tato kontrolka zhasne.
Pozastavení
Jestliže situace vyžaduje přepnutí světel, může
řidič kdykoliv zasáhnout.
► „Světelné znamení“ dálkovými světly funkci deaktivuje:• pokud svítily kontrolky „AUT O“ a „Potkávací světla“, systém přepne na dálková světla,• pokud svítily kontrolky „AUTO“ a „Dálková světla“, systém přepne na potkávací světla.
73
Osvětlení a viditelnost
4Pro obnovení funkce systému použijte znovu
světelné znamení.
Systém může být rušen nebo může
nesprávně fungovat:
– při podmínkách se špatnou viditelností (při sněžení, prudkém dešti atd.),– je-li čelní sklo znečištěné, zamlžené nebo zakryté (např. nálepkou apod.) v místě před kamerou,– když se vozidlo nachází proti plochám silně odrážejícím světlo.
Jakmile systém rozpozná hustou mlhu,
dočasně deaktivuje svou činnost.
Systém není schopen zaznamenat:
– účastníky provozu, kteří nemají vlastní osvětlení (například chodce),– vozidla, jejichž osvětlení je zakryté (například vozidla jedoucí za svodidly na
dálnici),
– vozidla nacházející se na vrcholu nebo úpatí strmého svahu, v ostrých zatáčkách nebo na křižovatkách.
Čelní sklo pravidelně čistěte, především
oblast před kamerou.
Může být také zamlžený vnitřní povrch
čelního skla. Ve vlhkém a chladném počasí čelní sklo pravidelně odmlžujte.
Zamezte tomu, aby se na kapotě nebo na
střeše vozidla hromadil sníh, protože by mohl
zakrýt kameře výhled.
Statické osvětlení zatáček
Jsou-li zapnuta tlumená či dálková světla, tato
funkce jim umožňuje osvětlit vnitřní stranu
zatáčky elektroluminiscenčními diodami (LED).
Rychlost vozidla musí být nižší než 90 km/h.Tato funkce je k dispozici pouze se světlomety s technologií „Úplné LED osvětlení“.
Aktivace / deaktivace
Tato funkce se nastavuje prostřednictvím nabídky Světla pro řízení / Vozidlo na
dotykové obrazovce.
Zapnutí / vypnutí
Tento systém se zaktivuje od určitého úhlu
natočení volantu.
Systém není aktivní:
– do určitého úhlu natočení volantu,– při rychlosti nad 90 km/h,– při zařazení zpátečky .
Night Vision
V podmínkách slabého venkovního světla používá systém infračervenou kameru v přední části vozidla k detekci a signalizaci přítomnosti chodců nebo zvířat v zorném poli řidiče. Chcete-li využívat trvalé zobrazení obrazu
infračervené kamery na přístrojové desce, zvolte
režim zobrazení „Noční vidění“ otočením kolečka
umístěného na levé straně volantu. Když jsou
splněny podmínky, při výskytu rizika kolize dojde
k aktivaci výstrahy.Trvalé zobrazení se skryje po vypnutí zapalování
nebo při nesplnění podmínek.
Night Vision je jízdní asistent, který v žádném případě nemůže nahradit posouzení podmínek silničního provozu a
noční viditelnosti řidičem.
Za určitých podmínek nejsou teplotní rozdíly
dostatečné a systém nemusí detekovat
všechna nebezpečí, či naopak může
generovat falešné výstrahy (např. motory
nákladních automobilů, které stojí na krajnici
vozovky).
Provozní podmínky
– Při běžícím motoru a v režimu Stop systému Stop & Start.– Velmi nízká úroveň osvětlení s rozsvícenými tlumenými světly a v dobrém funkčním stavu.– Teplota v rozsahu -30 až +28 °C.– Rychlost nižší než 160 km/h.
82
Bezpečnost
automaticky působit na brzdu jednoho či více kol a na motor, aby došlo v rámci fyzikálních zákonů k vrácení vozidla na určenou dráhu.Tyto systémy se automaticky zaktivují při
každém nastartování vozidla.
Začnou působit v případě problému s přilnavostí nebo trajektorií.Blikání této výstražné kontrolky na přístrojové desce indikuje, že systémy
působí.
Deaktivace / opětovná aktivace
Za výjimečných podmínek (startování vozidla
uvízlého v bahně, ve sněhu, na měkkém
podkladu atd.) může být vhodné systém ASR
deaktivovat, aby se kola volně točila a znovu se
dostala do záběru.
Jakmile to podmínky přilnavosti dovolí, znovu
tento systém aktivujte.
Tato funkce se nastavuje prostřednictvím nabídky Světla pro řízení / Vozidlo na
dotykové obrazovce.
Deaktivace je potvrzena rozsvícením této
kontrolky na přístrojové desce a zobrazením zprávy.Systém ASR se automaticky znovu aktivuje po
každém vypnutí zapalování nebo při překročení
rychlosti 50 km/h.Do rychlosti 50 km/h se opětovná aktivace provádí ručně.
Z technických důvodů a zejména pro zlepšení kvality telematických služeb
poskytovaných zákazníkovi si výrobce
vyhrazuje právo kdykoli aktualizovat palubní
telematický systém.
Pokud využíváte nabídky Peugeot
Connect Packs s paketem SOS včetně
asistence, máte k dispozici doplňkové služby
ve vašem osobním prostoru na internetových
stránkách určených pro vaši zemi.
Informace o paketu SOS včetně asistence
naleznete v obecných podmínkách pro tyto
služby.
Elektronické řízení
stability (ESC)
Program elektronického řízení stability obsahuje
následující systémy:
– protiblokovací systém kol (ABS) a elektronický rozdělovač brzdného účinku (EBD),
– brzdový asistent (EBA),– protiprokluzový systém kol (ASR),– elektronický stabilizační program (ESP),– řízení stability přívěsu (TSM).
Protiblokovací systém
kol (ABS) a elektronický
rozdělovač brzdného účinku
(EBD)
Tyto systémy zvyšují stabilitu a ovladatelnost
vozidla během brzdění a umožňují větší kontrolu
při zatáčení, zejména na špatných nebo
kluzkých vozovkách.
Systém ABS brání zablokování kol v případě nouzového brzdění.
Systém EBD reguluje brzdný tlak u každého kola
zvlášť.
Tato výstražná kontrolka se rozsvítí v případě poruchy systému ABS.Vozidlo si zachovává klasické brzdění. Jezděte
opatrně přiměřenou rychlostí.
Co nejdříve se obraťte na prodejce PEUGEOT
nebo kvalifikovaný servis.
Tato výstražná kontrolka signalizuje poruchu EBD, když je rozsvícená včetně
výstražných kontrolek STOP a ABS spolu se
zprávou a zvukovým signálem.
Musíte co nejdříve zastavit, jakmile to bude
bezpečné.
Obraťte se na prodejce PEUGEOT nebo
kvalifikovaný servis.
Normální funkce systému ABS může
způsobit mírné vibrace brzdového
pedálu.
Při nouzovém brzdění plně sešlápněte
brzdový pedál a tento tlak udržujte.
V případě výměny kol (pneumatik a disků) ověřte, že jsou nová kola
schválena pro vaše vozidlo.
Po nárazu nechte tyto systémy
zkontrolovat prodejcem PEUGEOT nebo
kvalifikovaným servisem.
Brzdový asistent
Tento systém umožňuje v kritické situaci dosáhnout rychleji optimálního brzdného tlaku, a
tedy zkrátit brzdnou vzdálenost.
Aktivuje se v závislosti na rychlosti sešlápnutí brzdového pedálu. Jeho činnost se projeví
zmenšením odporu pedálu a zvýšením účinnosti
brzdění.
Protiprokluzový systém
kol (ASR) / elektronický
stabilizační program (ESP)
Protiprokluzový systém kol (ASR) optimalizuje
trakci působením na brzdy hnacích kol a na
motor, aby nedocházelo k protáčení kol. Tím se zároveň zvyšuje směrová stabilita vozidla během
akcelerace.
Vznikne-li odchylkamezi aktuální trajektorií
vozidla a jízdní dráhou určenou řidičem,
začne systém DSC (dynamické řízení stability)
83
Bezpečnost
5automaticky působit na brzdu jednoho či více kol a na motor, aby došlo v rámci fyzikálních zákonů k vrácení vozidla na určenou dráhu.Tyto systémy se automaticky zaktivují při
každém nastartování vozidla.
Začnou působit v případě problému s přilnavostí nebo trajektorií.Blikání této výstražné kontrolky na přístrojové desce indikuje, že systémy
působí.
Deaktivace / opětovná aktivace
Za výjimečných podmínek (startování vozidla
uvízlého v bahně, ve sněhu, na měkkém
podkladu atd.) může být vhodné systém ASR
deaktivovat, aby se kola volně točila a znovu se
dostala do záběru.
Jakmile to podmínky přilnavosti dovolí, znovu
tento systém aktivujte.
Tato funkce se nastavuje prostřednictvím nabídky Světla pro řízení / Vozidlo na
dotykové obrazovce.
Deaktivace je potvrzena rozsvícením této
kontrolky na přístrojové desce a zobrazením zprávy.Systém ASR se automaticky znovu aktivuje po
každém vypnutí zapalování nebo při překročení
rychlosti 50 km/h.Do rychlosti 50 km/h se opětovná aktivace provádí ručně.
Porucha
Pro indikaci poruchy systémů se rozsvítí tato výstražná kontrolka spolu se
zvukovým signálem a zobrazením zprávy.
Obraťte se na prodejce PEUGEOT nebo
kvalifikovaný servis a nechte systémy
zkontrolovat.
ASR / ESP
Tyto systémy zvyšují bezpečnost při
normálním řízení, ale neměly by svádět řidiče
k riskování či jízdě vysokými rychlostmi.V situacích se sníženou adhezí (déšť, sníh, led) se zvyšuje riziko ztráty přilnavosti. Proto
je pro vaši bezpečnost důležité ponechat tyto
systémy aktivní za všech okolností, a zvláště
pak v obtížných podmínkách.Správná funkce těchto systémů závisí na
dodržování doporučení výrobce ohledně
kol (pneumatik a ráfků), brzdových a
elektronických součástí, a také na postupech
montáže a oprav používaných u prodejců
PEUGEOT.
V zimních podmínkách doporučujeme používat zimní pneumatiky pro zajištění, aby
tyto systémy zůstaly účinné. Pneumatikami
schválenými pro vozidlo musejí být vybavena
všechna čtyři kola.
Řízení stability přívěsu
(TSM)
Tento systém pomáhá snižovat nebezpečí
rozkmitání vozidla či přívěsu při tažení.
Funkce
Systém se zaktivuje automaticky po zapnutí
zapalování.
Systém elektronického stabilizačního programu
(ESC) nesmí mít žádnou závadu.
Jakmile při rychlosti mezi 60 a 160 km/h systém detekuje výkyvy (rozkmitání) v pohybu přívěsu, začne používat brzdy ke stabilizaci přívěsu a v případě potřeby také sníží výkon motoru ke zpomalení vozidla.Na přístrojové desce bliká tato výstražná kontrolka a spolu s tím svítí brzdová světla jako upozornění na toto nápravné
opatření.
Informace o tažených zatíženích a hmotnostech
viz kapitola Technické charakteristiky nebo
technický průkaz vašeho vozidla
Pro kompletní zajištění bezpečnosti při jízdě
s tažným zařízením viz příslušná kapitola.
Porucha
Dojde-li k závadě, rozsvítí se tato výstražná kontrolka na přístrojové desce
spolu se zprávou a zvukovým signálem.
Hodláte-li s tažením přívěsu pokračovat, snižte rychlost a jeďte opatrně!
89
Bezpečnost
5zvukovým signálem a zobrazením zprávy,
musíte nechat systém zkontrolovat prodejcem
PEUGEOT či kvalifikovaným servisem.
Aktivní kapota se v případě nárazu nemusí spustit.
Dětské sedačky
Předpisy pro přepravu dětí se v jednotlivých zemích liší. Viz platné předpisy ve vaší zemi.
Pro zajištění maximální bezpečnosti se řiďte
těmito doporučeními:
– V souladu s předpisy Evropské unie musejí všechny děti do 12 let nebo s výškou do 150 cm cestovat ve schválených dětských sedačkách vhodných pro jejich hmotnosti ,
které disponují bezpečnostním pásem či úchyty
ISOFIX.
– Pro cestování dětí ve vozidle jsou
statisticky nejbezpečnější zadní sedadla.
– Děti s hmotností menší než 9 kg musejí
cestovat v poloze „zády ke směru jízdy“ bez ohledu na to, zda jsou v přední či zadní části vozidla.
Doporučujeme, aby děti cestovaly na
zadních sedadlech vozidla:
– „zády ke směru jízdy“ až do věku 3 let,– „čelem po směru jízdy“ od věku 3 let.
Ověřte, že je bezpečnostní pás správně
umístěn a utažen.
U dětských sedaček se vzpěrou ověřte, že je
vzpěra pevným a stabilním způsobem opřena
o podlahu.
Doporučení
Nesprávně nainstalovaná dětská
autosedačka ohrožuje bezpečnost dítěte
při dopravní nehodě.
Ověřte, že se bezpečnostní pás či zámek
bezpečnostního pásu nenacházejí pod
dětskou sedačkou. Mohly by ohrozit její
stabilitu.
Nezapomeňte zapnout bezpečnostní pásy
vozu nebo vlastní popruhy dětské sedačky
tak, aby byla co nejvíce omezena vůle mezi
pásem a tělem dítěte, a to i při jízdě na krátkou vzdálenost.
Při upevňování dětské sedačky
bezpečnostním pásem vozidla ověřte, že je
pás dobře napnutý na dětské sedačce a že ji
pevně přitahuje k sedadlu vozidla. Pokud je sedadlo spolujezdce nastavitelné, v případě potřeby jej posuňte směrem vpřed.
Vyjměte opěrku hlavy ještě před montáží
dětské sedačky s opěradlem na sedadlo spolujezdce.
Ujistěte se, že je opěrka hlavy bezpečně
uložena nebo připevněna, aby se předešlo
nebezpečí, že se promění v nebezpečný projektil v případě prudkého brzdění. Po
odstranění dětské sedačky vraťte opěrku
hlavy zpět.
Montáž podsedáku
Hrudní část pásu musí být umístěná na
rameni dítěte a nesmí se dotýkat krku.Ujistěte se, že břišní část bezpečnostního
pásu vede správně přes stehna dítěte.
Používejte podsedák s opěradlem vybaveným vodítkem bezpečnostního pásu v úrovni ramen.
Další ochranaAby nemohlo dojít k náhodnému otevření zadních dveří a oken, používejte dětskou pojistku.Neotvírejte zadní okna o více než jednu třetinu.
Pro ochranu malých dětí před slunečními
paprsky namontujte na zadní okna boční
sluneční clony.
Z bezpečnostních důvodů nenechávejte:– děti samotné bez dozoru ve vozidle,
– dítě nebo zvíře ve vozidle stojícím na slunci se zavřenými okny,– klíče v dosahu dětí uvnitř vozidla.
94
Bezpečnost
Nesprávně nainstalovaná dětská sedačka ohrožuje bezpečnost dítěte při
dopravní nehodě.
Důsledně dodržujte montážní pokyny v
uživatelské příručce dodané s dětskou
sedačkou.
Informace o možnostech montáže dětských sedaček ISOFIX do vašeho vozidla naleznete v souhrnné tabulce.
Doporučené dětské
autosedačky ISOFIX
Nahlédněte také do návodu k instalaci dětské sedačky poskytnutého jejím výrobcem a seznamte se s doporučeným způsobem instalace a vyjímání sedačky.
(d)Nastavte přední sedadlo spolujezdce do
nejvyšší polohy.
(e) Před instalací dětské sedačky na zadní
boční místo „zády ke směru jízdy“ či „čelem
ke směru jízdy“ posuňte přední sedadlo
dopředu a narovnejte opěradlo, aby měly
nohy dítěte a dětská sedačka dostatek
místa.
(f) Dětskou sedačku se vzpěrou nikdy
neinstalujte na zadní střední sedadlo.
(g) Před instalací dětské sedačky na zadní
střední sedadlo uložte do prostoru v sedáku sponu na pravé straně.
Úchyty ISOFIX
Níže znázorněná sedadla jsou vybavená
předpisovými úchyty ISOFIX:
* V závislosti na zemi prodeje.
Tyto úchyty jsou tvořeny třemi oky na každém
sedadle opatřenými štítkem:
– Dvě oka A se nacházejí mezi opěradlem a sedákem sedadla vozidla.
K nim jsou přichyceny 2 západky dětských
sedaček ISOFIX.
– Jedno oko B označené TOP TETHER se
nachází za sedadlem a slouží k upevnění
sedaček vybavených horním popruhem.
Přední sedadlo
Zadní sedadla
Tento systém zabraňuje překlopení dětské
sedačky dopředu v případě čelního nárazu.Tento upevňovací systém ISOFIX zajišťuje
spolehlivou, pevnou a rychlou montáž dětské
sedačky ve vozidle.
Připevnění dětské sedačky k oku s označením TOP TETHER:► Před instalací dětské sedačky na toto sedadlo vyjměte a uložte opěrku hlavy (nasaďte ji zpět, jakmile dětskou sedačku vyjmete).► Provlečte popruh dětské sedačky za opěradlo sedadla mezi 2 kotvicími body opěrky hlavy.► Připevněte hák horního popruhu k oku B.► Napněte horní popruh.
Před montáží dětské sedačky ISOFIX na
levé zadní sedadlo lavice nejdříve
odsuňte bezpečnostní pás prostředního
zadního sedadla směrem ke středu vozidla
tak, aby nedošlo k omezení jeho funkce.
95
Bezpečnost
5Nesprávně nainstalovaná dětská
sedačka ohrožuje bezpečnost dítěte při
dopravní nehodě.
Důsledně dodržujte montážní pokyny v
uživatelské příručce dodané s dětskou
sedačkou.
Informace o možnostech montáže dětských sedaček ISOFIX do vašeho vozidla naleznete v souhrnné tabulce.
Doporučené dětské
autosedačky ISOFIX
Nahlédněte také do návodu k instalaci dětské sedačky poskytnutého jejím výrobcem a seznamte se s doporučeným způsobem instalace a vyjímání sedačky.
„RÖMER Baby-Safe Plus se základnou ISOFIX“
(třída velikosti: E)
Skupina 0+: od narození do 13 kg
Montuje se v poloze zády ke směru jízdy
pomocí základny ISOFIX, která se upevňuje k okům A.
Sedačku instalujte pouze na sedadlo
spolujezdce nebo na krajní zadní místa.
Základna obsahuje vzpěru seřizovatelnou na
výšku, která se opírá o podlahu vozidla.Tato dětská sedačka může být připevněna rovněž pomocí bezpečnostního pásu.
V takovém případě se používá pouze skořepina připevněná k sedadlu tříbodovým bezpečnostním pásem.
„RÖMER Duo Plus ISOFIX “
(třída velikosti: B1)
Skupina 1: od 9 do 18 kg
Montuje se pouze v poloze „čelem po směru jízdy“.
Připevňuje se k okům A a k hornímu oku B, opatřenému označením TOP TETHER, pomocí horního popruhu.
Sedačku instalujte pouze na sedadlo
spolujezdce nebo na krajní zadní místa. Opěrku hlavy sedadla je nutné sejmout.
Sedačka má tři polohy náklonu: pro sezení,
odpočinek a spánek.Tuto dětskou sedačku lze používat také na sedadlech, která nejsou vybavena úchyty
ISOFIX. V takovém případě musí být sedačka připevněna k sedadlu tříbodovým bezpečnostním pásem. Seřiďte přední
sedadlo vozidla tak, aby se nohy dítěte nedotýkaly opěradla.