
3
Obsah
  
  
bit.ly/helpPSA 
 
 
Aktivní bezpečnostní brzda s funkcí  
Distance Alert a inteligentním asistentem 
 
nouzového brzdění 
 132
Detekce únavy  134
Lane Keeping Assist  135
Active Blind Spot Monitoring System  138
Parkovací senzory  140
Visiopark 1 – Visiopark 2  141
Park Assist  146
Full Park Assist  149
 7Praktické informace
Kompatibilita paliv  154
Tankování  154
Zařízení proti záměně paliva   
(vznětové motory) 
 155
Hybridní systém  155
Nabíjení trakční baterie (hybridní pohon)  159
Tažné zařízení  161
Sklopné tažné zařízení  162
Střešní lišty  163
Sněhové řetězy  164
Režim úspory energie  165
Kapota motoru  166
Motorový prostor  166
Kontrola hladin náplní  167
Kontroly  169
AdBlue® (BlueHDi)  171
Přeřazení na volnoběh  173
Doporučení pro péči a údržbu  173
 8V případě nepojízdnosti
Výstražný trojúhelník  176
Úplné vyčerpání paliva (vznětový motor)  176
Sada nářadí  177
Sada pro dočasnou opravu pneumatiky  178
Rezervní kolo  181
Výměna žárovky  184
Výměna pojistky  187Akumulátor 12 V  193
Baterie příslušenství (hybridní pohon)  196
Tažení vozidla  198
 9Technické charakteristiky
Parametry motorů a hmotnosti přívěsu  201
Zážehové motory  202
Vznětové motory  203
Hybridní pohon  206
Rozměry  207
Identifikační prvky  208
 10PEUGEOT Connect Radio
První kroky  209
Ovládací prvky na volantu  210
Nabídky  2 11
Aplikace  212
Rádio  212
Rádio DAB (Digital Audio Broadcasting)  214
Média  214
Telefon  216
Nastavení  219
Časté otázky  221
 11PEUGEOT Connect Nav
První kroky  223
Ovládací prvky na volantu  224
Nabídky  224
Hlasové povely  226
Navigace  229
Připojená navigace  232
Aplikace  234
Rádio  237
Rádio DAB (Digital Audio Broadcasting)  238
Média  239
Telefon  240
Nastavení  243
Časté otázky  245
  ■
Abecední rejstřík 
Přístup k dalším videím  

51
Ergonomie a pohodlí
3Vrácení opěradel do 
původní polohy
Nejprve ověřte, že boční bezpečnostní 
pásy jsou správně naplocho ve vertikální 
poloze vedle ok pro zajištění opěradel.
 
 
► Uveďte opěradlo 3 do vzpřímené polohy a 
řádně zatlačte, aby se zaaretovalo.
► Ověřte, že již není vidět červený indikátor na uvolňovací páčce  1.► Zajistěte, aby během provádění úkonů nedošlo k zachycení bočních bezpečnostních pásů.
Pozor: Špatně zajištěné opěradlo 
ohrožuje bezpečnost cestujících 
v případě prudkého brzdění nebo nehody.Náklad v zavazadlovém prostoru může být 
vymrštěn směrem do přední části kabiny 
vozidla – nebezpečí vážného zranění!
Topení a větrání
Přívod vzduchu
Vzduch proudící v prostoru pro cestující je filtrován a přiváděn buď zvenku přes mřížku 
na spodní hraně čelního skla, anebo zevnitř při 
vnitřním oběhu vzduchu.
Ovladače
V závislosti na verzi jsou ovladače dostupné v nabídce „Air conditioning“ na dotykové 
obrazovce, nebo jsou seskupeny spolu 
v ovládacím panelu na středové konzole.
Rozdělení proudu vzduchu 
 
1. Výstupy odmlžování / odmrazování čelního 
skla
2. Výstupy odmlžování / odmrazování předních 
bočních oken
3. Stavitelné a zavíratelné boční větrací výstupy
4.Stavitelné a zavíratelné středové větrací 
výstupy
5.
Výstupy vzduchu k předním místům pro nohy
6.Výstupy vzduchu k zadním místům pro nohy
7. Stavitelné větrací výstupy
Doporučení
Používání systému topení, ventilace a 
klimatizace
► Aby se zajistilo rovnoměrné rozdělení vzduchu, zajistěte, aby žádné překážky 
nezakrývaly venkovní mřížky pro přivádění 
vzduchu u základny čelního skla, trysky, větrací otvory a výstupy vzduchu a rovněž otvor pro odvádění vzduchu ze zavazadlového prostoru.► Nezakrývejte snímač slunečního záření, umístěný na palubní desce. Slouží k regulaci automatického klimatizačního systému.► Pro zachování bezchybné funkčnosti klimatizace ji uveďte do činnosti nejméně 
jednou nebo dvakrát za měsíc na alespoň 
5 až 10 minut.► Jestliže systém nechladí, vypněte jej a obraťte se na servis sítě PEUGEOT nebo na 
jiný odborný servis.
Při tažení přívěsu s maximální povolenou hmotností do prudkého svahu a za vysokých venkovních teplot umožní vypnutí klimatizace využít lépe výkonu motoru a zlepšit tak tažnou kapacitu vozidla.  

83
Bezpečnost
5automaticky působit na brzdu jednoho či více kol a na motor, aby došlo v rámci fyzikálních zákonů k vrácení vozidla na určenou dráhu.Tyto systémy se automaticky zaktivují při 
každém nastartování vozidla.
Začnou působit v případě problému s přilnavostí nebo trajektorií.Blikání této výstražné kontrolky na přístrojové desce indikuje, že systémy 
působí.
Deaktivace / opětovná aktivace
Za výjimečných podmínek (startování vozidla 
uvízlého v bahně, ve sněhu, na měkkém 
podkladu atd.) může být vhodné systém ASR 
deaktivovat, aby se kola volně točila a znovu se 
dostala do záběru.
Jakmile to podmínky přilnavosti dovolí, znovu 
tento systém aktivujte.
Tato funkce se nastavuje prostřednictvím nabídky Světla pro řízení / Vozidlo na 
dotykové obrazovce.
Deaktivace je potvrzena rozsvícením této 
kontrolky na přístrojové desce a zobrazením zprávy.Systém ASR se automaticky znovu aktivuje po 
každém vypnutí zapalování nebo při překročení 
rychlosti 50 km/h.Do rychlosti 50 km/h se opětovná aktivace provádí ručně.
Porucha
Pro indikaci poruchy systémů se rozsvítí tato výstražná kontrolka spolu se 
zvukovým signálem a zobrazením zprávy.
Obraťte se na prodejce PEUGEOT nebo 
kvalifikovaný servis a nechte systémy 
zkontrolovat.
ASR / ESP
Tyto systémy zvyšují bezpečnost při 
normálním řízení, ale neměly by svádět řidiče 
k riskování či jízdě vysokými rychlostmi.V situacích se sníženou adhezí (déšť, sníh, led) se zvyšuje riziko ztráty přilnavosti. Proto 
je pro vaši bezpečnost důležité ponechat tyto 
systémy aktivní za všech okolností, a zvláště 
pak v obtížných podmínkách.Správná funkce těchto systémů závisí na 
dodržování doporučení výrobce ohledně 
kol (pneumatik a ráfků), brzdových a 
elektronických součástí, a také na postupech 
montáže a oprav používaných u prodejců 
PEUGEOT.
V zimních podmínkách doporučujeme používat zimní pneumatiky pro zajištění, aby 
tyto systémy zůstaly účinné. Pneumatikami 
schválenými pro vozidlo musejí být vybavena 
všechna čtyři kola.
Řízení stability přívěsu 
(TSM)
Tento systém pomáhá snižovat nebezpečí 
rozkmitání vozidla či přívěsu při tažení.
Funkce
Systém se zaktivuje automaticky po zapnutí 
zapalování.
Systém elektronického stabilizačního programu 
(ESC) nesmí mít žádnou závadu.
Jakmile při rychlosti mezi 60 a 160 km/h systém detekuje výkyvy (rozkmitání) v pohybu přívěsu, začne používat brzdy ke stabilizaci přívěsu a v případě potřeby také sníží výkon motoru ke zpomalení vozidla.Na přístrojové desce bliká tato výstražná kontrolka a spolu s tím svítí brzdová světla jako upozornění na toto nápravné 
opatření.
Informace o tažených zatíženích a hmotnostech 
viz kapitola  Technické charakteristiky  nebo 
technický průkaz vašeho vozidla
Pro kompletní zajištění bezpečnosti při jízdě 
s tažným zařízením viz příslušná kapitola.
Porucha
Dojde-li k závadě, rozsvítí se tato výstražná kontrolka na přístrojové desce 
spolu se zprávou a zvukovým signálem.
Hodláte-li s tažením přívěsu pokračovat, snižte rychlost a jeďte opatrně!   

88
Bezpečnost
zvukovým signálem a zobrazením zprávy, musíte nechat systém zkontrolovat prodejcem 
PEUGEOT či kvalifikovaným servisem.
Aktivní kapota se v případě nárazu nemusí spustit.
Dětské sedačky
Předpisy pro přepravu dětí se v jednotlivých zemích liší. Viz platné předpisy ve vaší zemi.
Pro zajištění maximální bezpečnosti se řiďte 
těmito doporučeními:
–  V souladu s předpisy Evropské unie musejí všechny děti do 12 let nebo s výškou do 150 cm cestovat ve schválených dětských sedačkách vhodných pro jejich hmotnosti , 
které disponují bezpečnostním pásem či úchyty 
ISOFIX.
– Pro cestování dětí ve vozidle jsou 
statisticky nejbezpečnější zadní sedadla.
– Děti s hmotností menší než 9 kg musejí 
cestovat v poloze „zády ke směru jízdy“ bez ohledu na to, zda jsou v přední či zadní části vozidla.
Doporučujeme, aby děti cestovaly na 
zadních sedadlech vozidla:
–  „zády ke směru jízdy“ až do věku 3 let,– „čelem po směru jízdy“ od věku 3 let.
Čelní airbagy
Při řízení nikdy nedržte volant za jeho 
ramena ani nenechávejte ruce na středové 
části volantu.
Nepokládejte nohy na palubní desku na 
straně spolujezdce.
Nekuřte, protože při odpálení airbagu 
by cigareta nebo dýmka mohla způsobit 
popáleniny či zranění.
Volant nikdy nedemontujte, neprovrtávejte ani 
do něj nebouchejte.
Nepřipevňujte ani nelepte žádné předměty 
na volant ani na palubní desku – při odpálení 
airbagů by tyto předměty mohly způsobit 
zranění.
Boční airbagy
Na sedadla dávejte pouze 
homologované potahy, které jsou kompatibilní 
s bočními airbagy. Informace o nabídce potahů vhodných pro vaše vozidlo získáte v obchodní síti PEUGEOT.Na opěradla sedadel nic nezavěšujte ani 
nepřipevňujte (oblečení atd.), protože takové 
předměty by v případě odpálení bočního airbagu mohly způsobit zranění hrudníku 
nebo paže.
Nenaklánějte se ke dveřím víc, než je 
nezbytné.
Panely předních dveří vozidla jsou vybaveny 
snímači bočního nárazu.
Poškozené dveře nebo jakékoli zásahy na 
předních dveřích (modifikace dveří nebo jejich 
oprava) nebo na jejich vnitřním obložení, které nebyly provedeny v souladu s předpisy výrobce vozidla, mohou negativně ovlivnit 
funkci těchto snímačů – nebezpečí poruchy 
funkce bočních airbagů!
Tyto práce smí provádět pouze servisní síť 
PEUGEOT nebo jiný kvalifikovaný servis.
Hlavové airbagy
Nepřipevňuje ani nezavěšujte žádné 
předměty na strop, jelikož tyto by při odpálení 
hlavových airbagů mohly způsobit poranění 
hlavy.
Nedemontujte držadla umístěná na stropě, 
protože se podílejí na upevnění hlavových 
airbagů.
Aktivní kapota 
 
Aktivní kapota je konstruována na optimalizaci bezpečnosti chodců v případě jejich kolize s přední částí vozidla.
Aktivaci aktivní kapoty doprovází mírný únik neškodného kouře a hluk z důvodu aktivace pyrotechnické patrony zabudované v tomto systému. Rozsvítí se výstražná kontrolka airbagu.
Po aktivaci kapoty se jí nepokoušejte otevřít 
ani zavřít. Zavolejte odtahovou službu, nebo 
se obraťte na nejbližšího prodejce PEUGEOT 
či kvalifikovaný servis a jeďte rychlostí nižší 
než 30 km/h.Dbejte na správné seřízení výšky sedadla 
řidiče - riziko překážky ve výhledu!
Toto zařízení se zaktivuje pouze jednou. Dojde-li k druhému  nárazu (během stejné či následující nehody), aktivní kapota se 
nezaktivuje.
Po nehodě nebo v případě odcizení vozidla nechte systém zkontrolovat.
Nedotýkejte se pyrotechnických systémů pod 
kapotou v blízkosti vzpěr - riziko exploze!Veškeré práce na tomto systému smí 
provádět pouze prodejce PEUGEOT či 
kvalifikovaný servis.
Porucha
Rozsvítí-li se na přístrojové desce tato výstražná kontrolka spolu s výstražným   

89
Bezpečnost
5zvukovým signálem a zobrazením zprávy, 
musíte nechat systém zkontrolovat prodejcem 
PEUGEOT či kvalifikovaným servisem.
Aktivní kapota se v případě nárazu nemusí spustit.
Dětské sedačky
Předpisy pro přepravu dětí se v jednotlivých zemích liší. Viz platné předpisy ve vaší zemi.
Pro zajištění maximální bezpečnosti se řiďte 
těmito doporučeními:
– V   souladu s   předpisy Evropské unie musejí všechny děti do 12 let nebo s výškou do 150 cm cestovat ve schválených dětských sedačkách vhodných pro jejich hmotnosti , 
které disponují bezpečnostním pásem či úchyty 
ISOFIX.
– Pro cestování dětí ve vozidle jsou 
statisticky nejbezpečnější zadní sedadla.
– Děti s hmotností menší než 9 kg musejí 
cestovat v poloze „zády ke směru jízdy“ bez ohledu na to, zda jsou v přední či zadní části vozidla.
Doporučujeme, aby děti cestovaly na 
zadních sedadlech vozidla:
– „zády ke směru jízdy“ až do věku 3 let,– „čelem po směru jízdy“ od věku 3 let.
Ověřte, že je bezpečnostní pás správně 
umístěn a utažen.
U dětských sedaček se vzpěrou ověřte, že je 
vzpěra pevným a stabilním způsobem opřena 
o podlahu.
Doporučení
Nesprávně nainstalovaná dětská 
autosedačka ohrožuje bezpečnost dítěte 
při dopravní nehodě.
Ověřte, že se bezpečnostní pás či zámek 
bezpečnostního pásu nenacházejí pod 
dětskou sedačkou. Mohly by ohrozit její 
stabilitu.
Nezapomeňte zapnout bezpečnostní pásy 
vozu nebo vlastní popruhy dětské sedačky 
tak, aby byla co nejvíce omezena vůle mezi 
pásem a tělem dítěte, a to i při jízdě na krátkou vzdálenost.
Při upevňování dětské sedačky 
bezpečnostním pásem vozidla ověřte, že je 
pás dobře napnutý na dětské sedačce a že ji 
pevně přitahuje k sedadlu vozidla. Pokud je sedadlo spolujezdce nastavitelné, v případě potřeby jej posuňte směrem vpřed.
Vyjměte opěrku hlavy ještě před montáží 
dětské sedačky s opěradlem na sedadlo spolujezdce.
Ujistěte se, že je opěrka hlavy bezpečně 
uložena nebo připevněna, aby se předešlo 
nebezpečí, že se promění v nebezpečný projektil v případě prudkého brzdění. Po 
odstranění dětské sedačky vraťte opěrku 
hlavy zpět.
Montáž podsedáku
Hrudní část pásu musí být umístěná na 
rameni dítěte a nesmí se dotýkat krku.Ujistěte se, že břišní část bezpečnostního 
pásu vede správně přes stehna dítěte.
Používejte podsedák s opěradlem vybaveným vodítkem bezpečnostního pásu v úrovni ramen.
Další ochranaAby nemohlo dojít k náhodnému otevření zadních dveří a oken, používejte dětskou pojistku.Neotvírejte zadní okna o více než jednu třetinu.
Pro ochranu malých dětí před slunečními 
paprsky namontujte na zadní okna boční 
sluneční clony.
Z bezpečnostních důvodů nenechávejte:– děti samotné bez dozoru ve vozidle,
– dítě nebo zvíře ve vozidle stojícím na slunci se zavřenými okny,– klíče v   dosahu dětí uvnitř vozidla.  

92
Bezpečnost
Místa pro dětské sedačky zajištěné bezpečnostním pásem
Tato tabulka uvádí v souladu s evropskými předpisy možnosti instalace univerzálně schválených (a) dětských sedaček zajištěných bezpečnostním pásem 
na základě hmotnosti dítěte a místa sedadla ve vozidle.
Hmotnost dítěte / přibližný věk
Sedadlo Čelní airbag 
spolujezdce
Pod 13 kg (skupiny 0 (b) 
a 0+)
Až do přibl. 1 roku
Od 9 do 18 kg(skupina 1)
Přibližně od 1 do 
3 let
Od 15 do 25 kg(skupina 2)Od přibl. 3 do 6 let
Od 22 do 36 kg(skupina 3)
Od přibl. 6 do 
10 let
1. řada (c) Sedadlo spolujezdces výškovým nastavením (d) 
 
Deaktivováno:
„OFF“ U
UUU
Aktivováno: „ON“ X
UF UFUF
2. řadaZadní sedadla (e) (f) (g) 
 
U UUU
Doporučené dětské sedačky
Řada doporučených dětských sedaček, 
které se připevňují pomocí  tříbodového 
bezpečnostního pásu :
Skupina 0+: od narození do 13 kg 
 
L1
„RÖMER Baby-Safe Plus“
Montuje se „zády ke směru jízdy“.
Skupiny 2 a 3: od 15 do 36 kg 
 
L5
„RÖMER KIDFIX XP“
Může se upevňovat pomocí úchytů ISOFIX,  jimiž je vozidlo vybaveno.
Dítě je připoutáno bezpečnostním pásem. Sedačky umisťujte pouze na krajní zadní  místa.
Opěrku hlavy sedadla je nutné sejmout.
Skupiny 2 a 3: od 15 do 36 kg 
 
L6
„GRACO Booster“
Dítě je připoutáno bezpečnostním pásem. Sedačku instalujte pouze na sedadlo 
spolujezdce nebo na krajní zadní místa.  

93
Bezpečnost
5Místa pro dětské sedačky zajištěné bezpečnostním pásem
Tato tabulka uvádí v souladu s evropskými předpisy možnosti instalace univerzálně schválených (a) dětských sedaček zajištěných bezpečnostním pásem 
na základě hmotnosti dítěte a místa sedadla ve vozidle.
Hmotnost dítěte / přibližný věk
Sedadlo Čelní airbag 
spolujezdce
Pod 13 kg (skupiny 0 (b) 
a 0+)
Až do přibl. 1 roku
Od 9 do 18 kg(skupina 1)
Přibližně od 1 do 
3 let
Od 15 do 25 kg(skupina 2)Od přibl. 3 do 6 let
Od 22 do 36 kg(skupina 3)
Od přibl. 6 do 
10 let
1. řada (c) Sedadlo spolujezdces výškovým nastavením (d) 
 
Deaktivováno:
„OFF“ U
UUU
Aktivováno: „ON“ X
UF UFUF
2. řadaZadní sedadla (e) (f) (g) 
 
U UUU
U:
Místo sedadla vhodné k instalaci dětské sedačky zajištěné bezpečnostním pásem a 
univerzálně schválené pro použití „zády ke 
směru jízdy“ nebo „čelem ke směru jízdy“.
UF:
Místo sedadla vhodné k instalaci dětské sedačky zajištěné bezpečnostním pásem 
a univerzálně schválené pro použití „čelem 
ke směru jízdy“. X:
Místo sedadla nevhodné pro instalaci dětské 
sedačky určené hmotnostní kategorie.
(a) Univerzální dětská sedačka: lze ji 
nainstalovat do všech vozidel pomocí 
bezpečnostního pásu. (b)
Skupina 0: Od narození do 10 kg. Koše a „automobilové“ kojenecké nosiče nesmějí 
být nainstalovány na přední sedadlo 
spolujezdce.
(c) Před připoutáním dítěte do sedačky na 
tomto místě sedadla viz platné předpisy 
v dané zemi.  

96
Bezpečnost
Více informací o zajištění horního popruhu do úchytů ISOFIX viz příslušná kapitola.
X: Místo sedadla nevhodné pro instalaci dětské sedačky či koše určené hmotnostní kategorie.
(a)
 Před připoutáním dítěte do sedačky na tomto místě sedadla viz platné předpisy v dané zemi.(b) Instalace přenosné kolébky na toto místo může překážet v použití jednoho či více dalších sedadel v této řadě.(c) Odmontujte opěrky hlavy.
Dětské sedačky i-Size
Dětské sedačky i-Size mají dva zámky, které se upevňují do dvou ok  A.
Dětské sedačky i-Size jsou také vybaveny:
–  buď horním popruhem, který se upevňuje k oku B.– nebo vzpěrou, která je opřena o podlahu vozidla, kompatibilní s místem homologovaným pro sedačku i-Size.Jejich úkolem je zabránit převrácení dětské sedačky dopředu v případě nehody.Více informací o úchytech ISOFIX  viz příslušná kapitola.V souladu s evropskými předpisy tato tabulka indikuje možnosti pro montáž dětských sedaček i-Size na sedadla vybavená úchyty ISOFIX 
homologovanými pro i-Size.
Sedadlo Čelní airbag spolujezdceZádržný systém i-Size
1. řada (a)Sedadlo spolujezdce (b) 
 
Deaktivován: „OFF“ i-U
Aktivován: „ON“ i-UF
2. řadaZadní boční sedadla 
 
i-U
Zadní střední sedadlo
 
 
Není i-Size
Místa pro dětské sedačky ISOFIX
V souladu s evropskými předpisy naleznete v této tabulce informace o možnostech instalace dětských sedaček ISOFIX na sedadlech vozidla vybavených úchyty ISOFIX.V případě univerzálních a polouniverzálních dětských sedaček ISOFIX je třída velikosti ISOFIX dětské sedačky , jak je určena písmeny A až G, uvedena 
na dětské sedačce vedle loga i-Size.
Hmotnost dítěte / přibližný věk
Do 10 kg(skupina 0)Přibližně do 6 měsíců
Pod 10 kgPod 13 kg (skupina 0)(skupina 0+)Až do přibl. 1 roku
Od 9 do 18 kg(skupina 1)Od přibl. 1 roku do 3 let
Typ dětské sedačky ISOFIX Koš„Zády ke směru jízdy“ „Zády ke směru 
jízdy“ „Čelem ke směru jízdy“
Kategorie velikosti ISOFIX FG CD EC DABB1
Sedadlo Čelní airbag 
spolujezdce
1. řada (a)Sedadlo 
spolujezdces výškovým nastavením Deaktivován: 
„OFF“ X
IL ILIUF/IL
Aktivován:  „ON“ X
XXIUF/IL
2. řada (b)Zadní boční sedadla
ILIL (c) IL (c) IUF/IL (c)
Zadní střední sedadlo Není ISOFIX
IUF: Místo sedadla vhodné pro instalaci univerzální sedačky Isofix čelem ke směru jízdy ( Isofix Universal seat „Forward facing“) zajištěné horním 
popruhem.
IL: Místo sedadla vhodné pro instalaci polouniverzální sedačky ( Isofix Semi-Universal):
– „zády ke směru jízdy“ zajištěné horním popruhem nebo vzpěrou,– po směru jízdy, vybavená vzpěrou.– koš zajištěný horním popruhem či vzpěrou.