3
Obsah
bit.ly/helpPSA
Aktivní bezpečnostní brzda s funkcí
Distance Alert a inteligentním asistentem
nouzového brzdění
132
Detekce únavy 134
Lane Keeping Assist 135
Active Blind Spot Monitoring System 138
Parkovací senzory 140
Visiopark 1 – Visiopark 2 141
Park Assist 146
Full Park Assist 149
7Praktické informace
Kompatibilita paliv 154
Tankování 154
Zařízení proti záměně paliva
(vznětové motory)
155
Hybridní systém 155
Nabíjení trakční baterie (hybridní pohon) 159
Tažné zařízení 161
Sklopné tažné zařízení 162
Střešní lišty 163
Sněhové řetězy 164
Režim úspory energie 165
Kapota motoru 166
Motorový prostor 166
Kontrola hladin náplní 167
Kontroly 169
AdBlue® (BlueHDi) 171
Přeřazení na volnoběh 173
Doporučení pro péči a údržbu 173
8V případě nepojízdnosti
Výstražný trojúhelník 176
Úplné vyčerpání paliva (vznětový motor) 176
Sada nářadí 177
Sada pro dočasnou opravu pneumatiky 178
Rezervní kolo 181
Výměna žárovky 184
Výměna pojistky 187Akumulátor 12 V 193
Baterie příslušenství (hybridní pohon) 196
Tažení vozidla 198
9Technické charakteristiky
Parametry motorů a hmotnosti přívěsu 201
Zážehové motory 202
Vznětové motory 203
Hybridní pohon 206
Rozměry 207
Identifikační prvky 208
10PEUGEOT Connect Radio
První kroky 209
Ovládací prvky na volantu 210
Nabídky 2 11
Aplikace 212
Rádio 212
Rádio DAB (Digital Audio Broadcasting) 214
Média 214
Telefon 216
Nastavení 219
Časté otázky 221
11PEUGEOT Connect Nav
První kroky 223
Ovládací prvky na volantu 224
Nabídky 224
Hlasové povely 226
Navigace 229
Připojená navigace 232
Aplikace 234
Rádio 237
Rádio DAB (Digital Audio Broadcasting) 238
Média 239
Telefon 240
Nastavení 243
Časté otázky 245
■
Abecední rejstřík
Přístup k dalším videím
51
Ergonomie a pohodlí
3Vrácení opěradel do
původní polohy
Nejprve ověřte, že boční bezpečnostní
pásy jsou správně naplocho ve vertikální
poloze vedle ok pro zajištění opěradel.
► Uveďte opěradlo 3 do vzpřímené polohy a
řádně zatlačte, aby se zaaretovalo.
► Ověřte, že již není vidět červený indikátor na uvolňovací páčce 1.► Zajistěte, aby během provádění úkonů nedošlo k zachycení bočních bezpečnostních pásů.
Pozor: Špatně zajištěné opěradlo
ohrožuje bezpečnost cestujících
v případě prudkého brzdění nebo nehody.Náklad v zavazadlovém prostoru může být
vymrštěn směrem do přední části kabiny
vozidla – nebezpečí vážného zranění!
Topení a větrání
Přívod vzduchu
Vzduch proudící v prostoru pro cestující je filtrován a přiváděn buď zvenku přes mřížku
na spodní hraně čelního skla, anebo zevnitř při
vnitřním oběhu vzduchu.
Ovladače
V závislosti na verzi jsou ovladače dostupné v nabídce „Air conditioning“ na dotykové
obrazovce, nebo jsou seskupeny spolu
v ovládacím panelu na středové konzole.
Rozdělení proudu vzduchu
1. Výstupy odmlžování / odmrazování čelního
skla
2. Výstupy odmlžování / odmrazování předních
bočních oken
3. Stavitelné a zavíratelné boční větrací výstupy
4.Stavitelné a zavíratelné středové větrací
výstupy
5.
Výstupy vzduchu k předním místům pro nohy
6.Výstupy vzduchu k zadním místům pro nohy
7. Stavitelné větrací výstupy
Doporučení
Používání systému topení, ventilace a
klimatizace
► Aby se zajistilo rovnoměrné rozdělení vzduchu, zajistěte, aby žádné překážky
nezakrývaly venkovní mřížky pro přivádění
vzduchu u základny čelního skla, trysky, větrací otvory a výstupy vzduchu a rovněž otvor pro odvádění vzduchu ze zavazadlového prostoru.► Nezakrývejte snímač slunečního záření, umístěný na palubní desce. Slouží k regulaci automatického klimatizačního systému.► Pro zachování bezchybné funkčnosti klimatizace ji uveďte do činnosti nejméně
jednou nebo dvakrát za měsíc na alespoň
5 až 10 minut.► Jestliže systém nechladí, vypněte jej a obraťte se na servis sítě PEUGEOT nebo na
jiný odborný servis.
Při tažení přívěsu s maximální povolenou hmotností do prudkého svahu a za vysokých venkovních teplot umožní vypnutí klimatizace využít lépe výkonu motoru a zlepšit tak tažnou kapacitu vozidla.
83
Bezpečnost
5automaticky působit na brzdu jednoho či více kol a na motor, aby došlo v rámci fyzikálních zákonů k vrácení vozidla na určenou dráhu.Tyto systémy se automaticky zaktivují při
každém nastartování vozidla.
Začnou působit v případě problému s přilnavostí nebo trajektorií.Blikání této výstražné kontrolky na přístrojové desce indikuje, že systémy
působí.
Deaktivace / opětovná aktivace
Za výjimečných podmínek (startování vozidla
uvízlého v bahně, ve sněhu, na měkkém
podkladu atd.) může být vhodné systém ASR
deaktivovat, aby se kola volně točila a znovu se
dostala do záběru.
Jakmile to podmínky přilnavosti dovolí, znovu
tento systém aktivujte.
Tato funkce se nastavuje prostřednictvím nabídky Světla pro řízení / Vozidlo na
dotykové obrazovce.
Deaktivace je potvrzena rozsvícením této
kontrolky na přístrojové desce a zobrazením zprávy.Systém ASR se automaticky znovu aktivuje po
každém vypnutí zapalování nebo při překročení
rychlosti 50 km/h.Do rychlosti 50 km/h se opětovná aktivace provádí ručně.
Porucha
Pro indikaci poruchy systémů se rozsvítí tato výstražná kontrolka spolu se
zvukovým signálem a zobrazením zprávy.
Obraťte se na prodejce PEUGEOT nebo
kvalifikovaný servis a nechte systémy
zkontrolovat.
ASR / ESP
Tyto systémy zvyšují bezpečnost při
normálním řízení, ale neměly by svádět řidiče
k riskování či jízdě vysokými rychlostmi.V situacích se sníženou adhezí (déšť, sníh, led) se zvyšuje riziko ztráty přilnavosti. Proto
je pro vaši bezpečnost důležité ponechat tyto
systémy aktivní za všech okolností, a zvláště
pak v obtížných podmínkách.Správná funkce těchto systémů závisí na
dodržování doporučení výrobce ohledně
kol (pneumatik a ráfků), brzdových a
elektronických součástí, a také na postupech
montáže a oprav používaných u prodejců
PEUGEOT.
V zimních podmínkách doporučujeme používat zimní pneumatiky pro zajištění, aby
tyto systémy zůstaly účinné. Pneumatikami
schválenými pro vozidlo musejí být vybavena
všechna čtyři kola.
Řízení stability přívěsu
(TSM)
Tento systém pomáhá snižovat nebezpečí
rozkmitání vozidla či přívěsu při tažení.
Funkce
Systém se zaktivuje automaticky po zapnutí
zapalování.
Systém elektronického stabilizačního programu
(ESC) nesmí mít žádnou závadu.
Jakmile při rychlosti mezi 60 a 160 km/h systém detekuje výkyvy (rozkmitání) v pohybu přívěsu, začne používat brzdy ke stabilizaci přívěsu a v případě potřeby také sníží výkon motoru ke zpomalení vozidla.Na přístrojové desce bliká tato výstražná kontrolka a spolu s tím svítí brzdová světla jako upozornění na toto nápravné
opatření.
Informace o tažených zatíženích a hmotnostech
viz kapitola Technické charakteristiky nebo
technický průkaz vašeho vozidla
Pro kompletní zajištění bezpečnosti při jízdě
s tažným zařízením viz příslušná kapitola.
Porucha
Dojde-li k závadě, rozsvítí se tato výstražná kontrolka na přístrojové desce
spolu se zprávou a zvukovým signálem.
Hodláte-li s tažením přívěsu pokračovat, snižte rychlost a jeďte opatrně!
88
Bezpečnost
zvukovým signálem a zobrazením zprávy, musíte nechat systém zkontrolovat prodejcem
PEUGEOT či kvalifikovaným servisem.
Aktivní kapota se v případě nárazu nemusí spustit.
Dětské sedačky
Předpisy pro přepravu dětí se v jednotlivých zemích liší. Viz platné předpisy ve vaší zemi.
Pro zajištění maximální bezpečnosti se řiďte
těmito doporučeními:
– V souladu s předpisy Evropské unie musejí všechny děti do 12 let nebo s výškou do 150 cm cestovat ve schválených dětských sedačkách vhodných pro jejich hmotnosti ,
které disponují bezpečnostním pásem či úchyty
ISOFIX.
– Pro cestování dětí ve vozidle jsou
statisticky nejbezpečnější zadní sedadla.
– Děti s hmotností menší než 9 kg musejí
cestovat v poloze „zády ke směru jízdy“ bez ohledu na to, zda jsou v přední či zadní části vozidla.
Doporučujeme, aby děti cestovaly na
zadních sedadlech vozidla:
– „zády ke směru jízdy“ až do věku 3 let,– „čelem po směru jízdy“ od věku 3 let.
Čelní airbagy
Při řízení nikdy nedržte volant za jeho
ramena ani nenechávejte ruce na středové
části volantu.
Nepokládejte nohy na palubní desku na
straně spolujezdce.
Nekuřte, protože při odpálení airbagu
by cigareta nebo dýmka mohla způsobit
popáleniny či zranění.
Volant nikdy nedemontujte, neprovrtávejte ani
do něj nebouchejte.
Nepřipevňujte ani nelepte žádné předměty
na volant ani na palubní desku – při odpálení
airbagů by tyto předměty mohly způsobit
zranění.
Boční airbagy
Na sedadla dávejte pouze
homologované potahy, které jsou kompatibilní
s bočními airbagy. Informace o nabídce potahů vhodných pro vaše vozidlo získáte v obchodní síti PEUGEOT.Na opěradla sedadel nic nezavěšujte ani
nepřipevňujte (oblečení atd.), protože takové
předměty by v případě odpálení bočního airbagu mohly způsobit zranění hrudníku
nebo paže.
Nenaklánějte se ke dveřím víc, než je
nezbytné.
Panely předních dveří vozidla jsou vybaveny
snímači bočního nárazu.
Poškozené dveře nebo jakékoli zásahy na
předních dveřích (modifikace dveří nebo jejich
oprava) nebo na jejich vnitřním obložení, které nebyly provedeny v souladu s předpisy výrobce vozidla, mohou negativně ovlivnit
funkci těchto snímačů – nebezpečí poruchy
funkce bočních airbagů!
Tyto práce smí provádět pouze servisní síť
PEUGEOT nebo jiný kvalifikovaný servis.
Hlavové airbagy
Nepřipevňuje ani nezavěšujte žádné
předměty na strop, jelikož tyto by při odpálení
hlavových airbagů mohly způsobit poranění
hlavy.
Nedemontujte držadla umístěná na stropě,
protože se podílejí na upevnění hlavových
airbagů.
Aktivní kapota
Aktivní kapota je konstruována na optimalizaci bezpečnosti chodců v případě jejich kolize s přední částí vozidla.
Aktivaci aktivní kapoty doprovází mírný únik neškodného kouře a hluk z důvodu aktivace pyrotechnické patrony zabudované v tomto systému. Rozsvítí se výstražná kontrolka airbagu.
Po aktivaci kapoty se jí nepokoušejte otevřít
ani zavřít. Zavolejte odtahovou službu, nebo
se obraťte na nejbližšího prodejce PEUGEOT
či kvalifikovaný servis a jeďte rychlostí nižší
než 30 km/h.Dbejte na správné seřízení výšky sedadla
řidiče - riziko překážky ve výhledu!
Toto zařízení se zaktivuje pouze jednou. Dojde-li k druhému nárazu (během stejné či následující nehody), aktivní kapota se
nezaktivuje.
Po nehodě nebo v případě odcizení vozidla nechte systém zkontrolovat.
Nedotýkejte se pyrotechnických systémů pod
kapotou v blízkosti vzpěr - riziko exploze!Veškeré práce na tomto systému smí
provádět pouze prodejce PEUGEOT či
kvalifikovaný servis.
Porucha
Rozsvítí-li se na přístrojové desce tato výstražná kontrolka spolu s výstražným
89
Bezpečnost
5zvukovým signálem a zobrazením zprávy,
musíte nechat systém zkontrolovat prodejcem
PEUGEOT či kvalifikovaným servisem.
Aktivní kapota se v případě nárazu nemusí spustit.
Dětské sedačky
Předpisy pro přepravu dětí se v jednotlivých zemích liší. Viz platné předpisy ve vaší zemi.
Pro zajištění maximální bezpečnosti se řiďte
těmito doporučeními:
– V souladu s předpisy Evropské unie musejí všechny děti do 12 let nebo s výškou do 150 cm cestovat ve schválených dětských sedačkách vhodných pro jejich hmotnosti ,
které disponují bezpečnostním pásem či úchyty
ISOFIX.
– Pro cestování dětí ve vozidle jsou
statisticky nejbezpečnější zadní sedadla.
– Děti s hmotností menší než 9 kg musejí
cestovat v poloze „zády ke směru jízdy“ bez ohledu na to, zda jsou v přední či zadní části vozidla.
Doporučujeme, aby děti cestovaly na
zadních sedadlech vozidla:
– „zády ke směru jízdy“ až do věku 3 let,– „čelem po směru jízdy“ od věku 3 let.
Ověřte, že je bezpečnostní pás správně
umístěn a utažen.
U dětských sedaček se vzpěrou ověřte, že je
vzpěra pevným a stabilním způsobem opřena
o podlahu.
Doporučení
Nesprávně nainstalovaná dětská
autosedačka ohrožuje bezpečnost dítěte
při dopravní nehodě.
Ověřte, že se bezpečnostní pás či zámek
bezpečnostního pásu nenacházejí pod
dětskou sedačkou. Mohly by ohrozit její
stabilitu.
Nezapomeňte zapnout bezpečnostní pásy
vozu nebo vlastní popruhy dětské sedačky
tak, aby byla co nejvíce omezena vůle mezi
pásem a tělem dítěte, a to i při jízdě na krátkou vzdálenost.
Při upevňování dětské sedačky
bezpečnostním pásem vozidla ověřte, že je
pás dobře napnutý na dětské sedačce a že ji
pevně přitahuje k sedadlu vozidla. Pokud je sedadlo spolujezdce nastavitelné, v případě potřeby jej posuňte směrem vpřed.
Vyjměte opěrku hlavy ještě před montáží
dětské sedačky s opěradlem na sedadlo spolujezdce.
Ujistěte se, že je opěrka hlavy bezpečně
uložena nebo připevněna, aby se předešlo
nebezpečí, že se promění v nebezpečný projektil v případě prudkého brzdění. Po
odstranění dětské sedačky vraťte opěrku
hlavy zpět.
Montáž podsedáku
Hrudní část pásu musí být umístěná na
rameni dítěte a nesmí se dotýkat krku.Ujistěte se, že břišní část bezpečnostního
pásu vede správně přes stehna dítěte.
Používejte podsedák s opěradlem vybaveným vodítkem bezpečnostního pásu v úrovni ramen.
Další ochranaAby nemohlo dojít k náhodnému otevření zadních dveří a oken, používejte dětskou pojistku.Neotvírejte zadní okna o více než jednu třetinu.
Pro ochranu malých dětí před slunečními
paprsky namontujte na zadní okna boční
sluneční clony.
Z bezpečnostních důvodů nenechávejte:– děti samotné bez dozoru ve vozidle,
– dítě nebo zvíře ve vozidle stojícím na slunci se zavřenými okny,– klíče v dosahu dětí uvnitř vozidla.
92
Bezpečnost
Místa pro dětské sedačky zajištěné bezpečnostním pásem
Tato tabulka uvádí v souladu s evropskými předpisy možnosti instalace univerzálně schválených (a) dětských sedaček zajištěných bezpečnostním pásem
na základě hmotnosti dítěte a místa sedadla ve vozidle.
Hmotnost dítěte / přibližný věk
Sedadlo Čelní airbag
spolujezdce
Pod 13 kg (skupiny 0 (b)
a 0+)
Až do přibl. 1 roku
Od 9 do 18 kg(skupina 1)
Přibližně od 1 do
3 let
Od 15 do 25 kg(skupina 2)Od přibl. 3 do 6 let
Od 22 do 36 kg(skupina 3)
Od přibl. 6 do
10 let
1. řada (c) Sedadlo spolujezdces výškovým nastavením (d)
Deaktivováno:
„OFF“ U
UUU
Aktivováno: „ON“ X
UF UFUF
2. řadaZadní sedadla (e) (f) (g)
U UUU
Doporučené dětské sedačky
Řada doporučených dětských sedaček,
které se připevňují pomocí tříbodového
bezpečnostního pásu :
Skupina 0+: od narození do 13 kg
L1
„RÖMER Baby-Safe Plus“
Montuje se „zády ke směru jízdy“.
Skupiny 2 a 3: od 15 do 36 kg
L5
„RÖMER KIDFIX XP“
Může se upevňovat pomocí úchytů ISOFIX, jimiž je vozidlo vybaveno.
Dítě je připoutáno bezpečnostním pásem. Sedačky umisťujte pouze na krajní zadní místa.
Opěrku hlavy sedadla je nutné sejmout.
Skupiny 2 a 3: od 15 do 36 kg
L6
„GRACO Booster“
Dítě je připoutáno bezpečnostním pásem. Sedačku instalujte pouze na sedadlo
spolujezdce nebo na krajní zadní místa.
93
Bezpečnost
5Místa pro dětské sedačky zajištěné bezpečnostním pásem
Tato tabulka uvádí v souladu s evropskými předpisy možnosti instalace univerzálně schválených (a) dětských sedaček zajištěných bezpečnostním pásem
na základě hmotnosti dítěte a místa sedadla ve vozidle.
Hmotnost dítěte / přibližný věk
Sedadlo Čelní airbag
spolujezdce
Pod 13 kg (skupiny 0 (b)
a 0+)
Až do přibl. 1 roku
Od 9 do 18 kg(skupina 1)
Přibližně od 1 do
3 let
Od 15 do 25 kg(skupina 2)Od přibl. 3 do 6 let
Od 22 do 36 kg(skupina 3)
Od přibl. 6 do
10 let
1. řada (c) Sedadlo spolujezdces výškovým nastavením (d)
Deaktivováno:
„OFF“ U
UUU
Aktivováno: „ON“ X
UF UFUF
2. řadaZadní sedadla (e) (f) (g)
U UUU
U:
Místo sedadla vhodné k instalaci dětské sedačky zajištěné bezpečnostním pásem a
univerzálně schválené pro použití „zády ke
směru jízdy“ nebo „čelem ke směru jízdy“.
UF:
Místo sedadla vhodné k instalaci dětské sedačky zajištěné bezpečnostním pásem
a univerzálně schválené pro použití „čelem
ke směru jízdy“. X:
Místo sedadla nevhodné pro instalaci dětské
sedačky určené hmotnostní kategorie.
(a) Univerzální dětská sedačka: lze ji
nainstalovat do všech vozidel pomocí
bezpečnostního pásu. (b)
Skupina 0: Od narození do 10 kg. Koše a „automobilové“ kojenecké nosiče nesmějí
být nainstalovány na přední sedadlo
spolujezdce.
(c) Před připoutáním dítěte do sedačky na
tomto místě sedadla viz platné předpisy
v dané zemi.
96
Bezpečnost
Více informací o zajištění horního popruhu do úchytů ISOFIX viz příslušná kapitola.
X: Místo sedadla nevhodné pro instalaci dětské sedačky či koše určené hmotnostní kategorie.
(a)
Před připoutáním dítěte do sedačky na tomto místě sedadla viz platné předpisy v dané zemi.(b) Instalace přenosné kolébky na toto místo může překážet v použití jednoho či více dalších sedadel v této řadě.(c) Odmontujte opěrky hlavy.
Dětské sedačky i-Size
Dětské sedačky i-Size mají dva zámky, které se upevňují do dvou ok A.
Dětské sedačky i-Size jsou také vybaveny:
– buď horním popruhem, který se upevňuje k oku B.– nebo vzpěrou, která je opřena o podlahu vozidla, kompatibilní s místem homologovaným pro sedačku i-Size.Jejich úkolem je zabránit převrácení dětské sedačky dopředu v případě nehody.Více informací o úchytech ISOFIX viz příslušná kapitola.V souladu s evropskými předpisy tato tabulka indikuje možnosti pro montáž dětských sedaček i-Size na sedadla vybavená úchyty ISOFIX
homologovanými pro i-Size.
Sedadlo Čelní airbag spolujezdceZádržný systém i-Size
1. řada (a)Sedadlo spolujezdce (b)
Deaktivován: „OFF“ i-U
Aktivován: „ON“ i-UF
2. řadaZadní boční sedadla
i-U
Zadní střední sedadlo
Není i-Size
Místa pro dětské sedačky ISOFIX
V souladu s evropskými předpisy naleznete v této tabulce informace o možnostech instalace dětských sedaček ISOFIX na sedadlech vozidla vybavených úchyty ISOFIX.V případě univerzálních a polouniverzálních dětských sedaček ISOFIX je třída velikosti ISOFIX dětské sedačky , jak je určena písmeny A až G, uvedena
na dětské sedačce vedle loga i-Size.
Hmotnost dítěte / přibližný věk
Do 10 kg(skupina 0)Přibližně do 6 měsíců
Pod 10 kgPod 13 kg (skupina 0)(skupina 0+)Až do přibl. 1 roku
Od 9 do 18 kg(skupina 1)Od přibl. 1 roku do 3 let
Typ dětské sedačky ISOFIX Koš„Zády ke směru jízdy“ „Zády ke směru
jízdy“ „Čelem ke směru jízdy“
Kategorie velikosti ISOFIX FG CD EC DABB1
Sedadlo Čelní airbag
spolujezdce
1. řada (a)Sedadlo
spolujezdces výškovým nastavením Deaktivován:
„OFF“ X
IL ILIUF/IL
Aktivován: „ON“ X
XXIUF/IL
2. řada (b)Zadní boční sedadla
ILIL (c) IL (c) IUF/IL (c)
Zadní střední sedadlo Není ISOFIX
IUF: Místo sedadla vhodné pro instalaci univerzální sedačky Isofix čelem ke směru jízdy ( Isofix Universal seat „Forward facing“) zajištěné horním
popruhem.
IL: Místo sedadla vhodné pro instalaci polouniverzální sedačky ( Isofix Semi-Universal):
– „zády ke směru jízdy“ zajištěné horním popruhem nebo vzpěrou,– po směru jízdy, vybavená vzpěrou.– koš zajištěný horním popruhem či vzpěrou.