INTRODUCTION
Félicitations : vous venez de choisir un nouveau
véhicule Chrysler Group LLC. Soyez assuré
qu’il bénéficie de la maîtrise technique, du style,
de la qualité, en un mot, de tous ces atouts
essentiels qui, depuis toujours, caractérisent
nos véhicules.
Avant d’effectuer votre premier trajet, lisez le
présent manuel de l’utilisateur et tous ses sup-
pléments. Familiarisez-vous avec les com-
mandes du véhicule, particulièrement celles
utilisées lors du freinage, des changements de
direction et du passage de rapport. Entraînez-
vous à conduire votre véhicule sur des revête-
ments routiers différents. Redoublez de pru-
dence lors des premiers trajets. Votre maîtrise
du véhicule augmente avec l’expérience. Res-
pectez toujours les lois en vigueur dans la
région parcourue.
REMARQUE :
Une fois les informations utilisateur pas-
sées en revue, rangez-les dans le véhicule
afin de vous y reporter facilement et de les
transmettre lors de la revente du véhicule.Utilisez ce véhicule correctement sous peine
d’en perdre le contrôle et de provoquer une
collision.
La conduite de ce véhicule à des vitesses
excessives ou en état d’ébriété peut entraîner
une perte de contrôle, une collision avec
d’autres véhicules ou objets, une sortie de route
ou un risque de retournement. Toutes ces situa-
tions peuvent causer des blessures graves ou
mortelles. En outre, le non-port des ceintures
de sécurité expose le conducteur et les passa-
gers à un risque aggravé de blessures ou de
décès.
Pour conserver votre véhicule dans un état de
fonctionnement optimal, confiez-le à un conces-
sionnaire agréé disposant du personnel, des
outils spéciaux et de l’équipement adéquats
pour effectuer les opérations d’entretien aux
intervalles recommandés.
Le constructeur de ce véhicule ainsi que ses
concessionnaires tiennent à ce que vous soyez
pleinement satisfait de votre acquisition. En cas
de problème d’intervention ou de garantie qui
ne serait pas résolu à votre satisfaction, consul-
tez la direction de votre concessionnaire agréé.Votre concessionnaire agréé se fera un plaisir
de vous aider, quelle que soit la question que
vous vous posez concernant votre véhicule.
AVERTISSEMENT RELATIF
AUX RISQUES DE
RETOURNEMENT
Les véhicules utilitaires ont un taux de retour-
nement beaucoup plus élevé que les autres
types de véhicules. Ce véhicule a une garde au
sol et un centre de gravité plus hauts qu’un
grand nombre de voitures de tourisme. Il est
capable de se montrer plus efficace dans une
grande variété d’applications hors route.
Conduits de manière dangereuse, tous les vé-
hicules sont susceptibles d’échapper au
contrôle de leur conducteur. En raison de son
centre de gravité plus haut, ce véhicule peut se
retourner en cas de perte de contrôle, contrai-
rement à d’autres véhicules.
Ne tentez pas de virages serrés, de ma-
nœuvres brusques ni aucune autre action dan-
gereuse susceptible de causer la perte de
contrôle du véhicule. Si vous conduisez ce
véhicule de manière dangereuse, vous pouvez
4
provoquer une collision, un retournement du
véhicule et des blessures graves, voire mor-
telles. Conduisez prudemment.
Le non-bouclage des ceintures de sécurité du
conducteur et du passager fournies sont une
cause majeure de blessures graves ou mor-
telles. Dans un accident avec retournement,
une personne non attachée a plus de risques
de mourir qu’une personne qui utilise sa cein-
ture de sécurité. Bouclez toujours votre cein-
ture.IMPORTANT
CE MANUEL REFLETE LES INFORMATIONS
LES PLUS RECENTES DISPONIBLES LORS
DE LA MISE SOUS PRESSE. L’EDITEUR SE
RESERVE LE DROIT DE PUBLIER DES
MISES A JOUR A TOUT MOMENT.
Ce manuel de l’utilisateur a été rédigé en colla-
boration avec des ingénieurs spécialisés pour
vous familiariser avec le fonctionnement et l’en-
tretien de votre nouveau véhicule. Il est accom-
pagné d’un livret d’informations sur la garantie
ainsi que de divers documents destinés au
client. Nous vous prions de bien vouloir lire
attentivement ces documents. Il est important
de suivre les instructions et recommandations
énoncées dans ce manuel pour assurer une
conduite agréable et sûre de votre véhicule.
Après avoir lu ce manuel de l’utilisateur,
rangez-le dans la boîte à gants afin de pouvoir
le consulter à tout moment et laissez-le dans le
véhicule lors de sa revente.
Le constructeur se réserve le droit de modifier la
conception et les caractéristiques de ses véhi-
cules, ainsi que de leur apporter des complé-ments ou des améliorations sans pour autant
modifier les véhicules déjà produits.
Ce manuel de l’utilisateur illustre et décrit les
caractéristiques standard ou en option. Votre
véhicule peut donc être dépourvu de certains
des équipements ou accessoires décrits dans
le présent manuel.
REMARQUE :
Lisez attentivement le manuel de l’utilisa-
teur avant de prendre le volant pour la pre-
mière fois, de monter des pièces ou acces-
soires ou d’apporter des modifications
quelconques à votre véhicule.
De nombreux fabricants proposent des pièces
de rechange et accessoires destinés au marché
automobile. Le fabricant ne saurait garantir la
fiabilité de ces pièces et accessoires divers,
susceptibles de compromettre votre sécurité. Ni
l’autorisation d’exploitation officielle (permis
d’utilisation de la pièce ou construction de la
pièce selon un dessin officiellement autorisé,
par exemple), ni un permis individuel délivré
après le montage ne sauraient assurer, même
implicitement, que la sécurité de ce véhicule
n’est pas affectée. Par conséquent, la respon-
Etiquette d’avertissement de risque de
retournement
5
AVERTISSEMENTS ET MISES
EN GARDE
Ce manuel contient desAVERTISSEMENTS
au sujet des méthodes d’utilisation qui peuvent
entraîner une collision ou des blessures. Il
contient également desMISES EN GARDEau
sujet de procédures qui peuvent endommager
le véhicule. A défaut de lire ce manuel complè-
tement, des informations importantes risquent
de vous échapper. Respectez tous les avertis-
sements et toutes les mises en garde.
NUMERO D’IDENTIFICATION
DU VEHICULE
Le numéro d’identification du véhicule (VIN)
visible à travers le pare-brise se trouve dans
l’angle avant gauche du tableau de bord. Ce
numéro est aussi indiqué sur la caisse avant
droite, sur la traverse de châssis du siège avant
droit, sous la moquette, et apparaît sur la carte
grise du véhicule.
MODIFICATIONS/
CHANGEMENTS APPORTES
AU VEHICULE
AVERTISSEMENT !
Toute modification ou altération de ce véhi-
cule peut modifier son comportement et sa
sécurité, et causer une collision susceptible
de provoquer des blessures graves voire
mortelles.
Numéro d’identification de véhicule
Emplacement du VIN sur la partie avant droite
de la caisse
8
•Pour désarmer le système .........................17
• Annulation manuelle de l’antivol du véhicule ..............18
•SYSTEME RKE (REMOTE KEYLESS ENTRY) . . . . . . . . . . . . . . .18•Pour déverrouiller les portes et le hayon .................18
• Déverrouillage à distance, porte du conducteur/toutes les
portes à la première pression .......................18
• Eclairage d’approche - Selon l’équipement ................19
• Pour verrouiller les portes et le hayon ..................19
• Clignotants avec verrouillage/déverrouillage à distance ........19
• Remplacement de la pile ..........................20
• Renseignements généraux .........................21
•SERRURES DE PORTE . . . . . . . . . . . .................21•Verrouillage manuel des portes ......................21
• Commande électrique des serrures de porte ...............22
• Système de verrouillage des portes pour la sécurité des enfants -
Portes arrière .................................24
•LEVE-VITRES ELECTRIQUES - SELON L’EQUIPEMENT . . . . . . . .25•Commutateurs de lève-vitres électriques .................25
• Abaissement automatique ..........................26
• Commutateur de verrouillage de lève-glace ...............26
•HAYON ......................................27
• PROTECTION DES OCCUPANTS. . . . ...................28
•Ceinture-baudrier ...............................30
• Ancrage supérieur réglable de ceinture à trois points .........33
• Instructions d’utilisation de la ceinture à trois points centrale de
deuxième rangée ...............................34
• Pour détordre une ceinture trois points .................36
10
•Ceintures de sécurité des sièges passager.............36
•Mode d’enrouleur à blocage automatique (ALR) - Selon
l’équipement...............................36
•Dispositif de gestion de l’énergie...................37
•Prétendeurs de ceinture de sécurité.................37
•Appuie-tête actifs complémentaires (AHR)..............37
•Système de rappel optimisé de bouclage de ceinture de
sécurité (BeltAlert®)..........................40
•Ceintures de sécurité et femmes enceintes.............41
•Système de protection complémentaire (SRS) - Airbags.....41
•Caractéristiques de l’airbag avant...................42
•Capteurs et commandes de déploiement d’airbags.........44
•Enregistreur de données événementielles (EDR)..........49
•Sièges pour enfant...........................50
•CONSEILS DE RODAGE . . . . . . . ..................59•Exigences supplémentaires pour les moteurs diesel - Selon
l’équipement...............................59
•CONSEILS DE SECURITE . . . . . . . . . . ..............59•Transport de passagers.........................59
•Gaz d’échappement...........................60
•Vérifications à effectuer à l’intérieur du véhicule..........60
•Vérifications périodiques à effectuer à l’extérieur du
véhicule..................................62
11
REMARQUE CONCERNANT
VOS CLES
Le concessionnaire agréé qui vous a vendu
votre véhicule possède les numéros de code de
vos clés. Ces numéros permettent de comman-
der un jeu de clés de rechange. Demandez-les
à votre concessionnaire agréé et conservez-les
en lieu sûr.
Retrait de la clé de contact
1. Placez le levier de vitesses en position P
(stationnement) (sur véhicule doté d’une trans-
mission automatique).2. Tournez le commutateur d’allumage en po-
sition ACC (accessoires).
3. Poussez la clé de contact vers l’intérieur.
4. Tournez la clé de contact en position LOCK
(verrouillage) et retirez la clé.REMARQUE :
Si vous essayez de retirer la clé avant
d’avoir placé le levier de vitesses en po-
sition P (stationnement), la clé peut se trou-
ver temporairement coincée dans le barillet
du commutateur d’allumage. Si ceci se pro-
duit, placez le levier de vitesses en position
P (stationnement), tournez légèrement la clé
vers la droite, puis retirez la clé comme
indiqué. En cas de dysfonctionnement, le
système bloque la clé de contact dans le
barillet pour vous informer d’un dysfonc-
tionnement de ce dispositif de sécurité. Le
moteur peut être démarré et arrêté mais la
clé ne peut pas être retirée tant que la
réparation n’a pas été effectuée.
Clé du véhicule
Positions du commutateur d’allumage
1 - LOCK (Verrouillage) 3 - ON/RUN (En
fonction/marche)
2 - ACC (Accessoires) 4 - START (Démarrage)
12
ALARME ANTIVOL DU
VEHICULE HAUT DE GAMME -
SELON L’EQUIPEMENT
Le système antivol du véhicule haut de gamme
surveille une utilisation frauduleuse des portes,
du capot, du hayon et du commutateur d’allu-
mage.
Si quelque chose déclenche l’antivol, l’avertis-
seur sonore retentit pendant 30 secondes et les
feux clignotent pendant 60 secondes. Si la
cause du déclenchement de l’alarme n’est pas
éliminée, l’avertisseur sonore retentit encore
après cinq secondes pendant encore 30 secon-
des. Si la cause persiste, ce cycle se répète
pendant maximum cinq minutes.
Si le capteur d’intrusion est activé, l’antivol
déclenche l’avertisseur sonore pendant 29 se-
condes. Lorsque cette partie du système antivol
est activée, un mouvement à l’intérieur de l’ha-
bitacle déclenche l’antivol.
Pour armer le système
1. Retirez la clé du commutateur d’allumage et
quittez le véhicule.2. Verrouillez la porte à l’aide du commutateur
de verrouillage électrique des portes ou de la
télécommande RKE et fermez toutes les portes.
3. Le témoin antivol situé sur le tableau de bord
clignote rapidement pendant 16 secondes. Cela
indique que l’alarme antivol est armée. Après
16 secondes, les serrures s’activent et le té-
moin antivol continue à clignoter lentement.
Cela indique que le système antivol du véhicule
est complètement armé.
REMARQUE :
Le capteur d’intrusion (détecteur de mouve-
ment) surveille activement votre véhicule
lorsque le système de sécurité est armé. Si
vous préférez, vous pouvez désactiver le
capteur d’intrusion lors de l’armement de
l’antivol.
Pour désactiver le capteur d’intrusion, activez
trois fois la sollicitation de verrouillage à l’aide
de la télécommande RKE pendant la période
d’armement (lorsque le témoin clignote rapide-
ment). Le capteur d’intrusion s’activera automa-
tiquement la prochaine fois que l’alarme antivol
sera enclenchée.
Pour désarmer le systèmeAppuyez sur le bouton de déverrouillage de la
télécommande RKE ou insérez la clé dans le
commutateur d’allumage et tournez le commu-
tateur d’allumage en position ON/RUN (en
fonction/marche).
REMARQUE :
•Le débranchement de la batterie ne dé-
sarme pas le système d’antivol.
•L’utilisation de la clé dans le barillet de
serrure de porte déverrouille uniquement
les serrures à pêne dormant.
•Pour ouvrir les portes une fois l’antivol en
fonction et les serrures activées, appuyez
sur la touche de déverrouillage de la télé-
commande RKE. Vous pouvez également
déverrouiller le loquet de serrure de porte
et la poignée de porte en insérant la clé de
contact dans le barillet de serrure de la
porte et en le tournant mais l’alarme re-
tentira. Dans ce cas, insérez la clé de
contact dans le commutateur d’allumage
et tournez-la en position ON/RUN (en
fonction/marche).
17
Si l’antivol a été déclenché, le témoin de l’anti-
vol clignote deux fois toutes les deux secondes.
REMARQUE :
Le capteur d’intrusion à ultrasons (détec-
teur de mouvement) surveille activement
votre véhicule lorsque le système de sécu-
rité est armé. Si vous préférez, vous pouvez
désactiver le capteur d’intrusion à ultrasons
lors de l’armement du système antivol. Pour
ce faire, appuyez sur la touche de verrouil-
lage de la télécommande RKE à trois re-
prises dans les 15 secondes suivant l’arme-
ment du système (lorsque le témoin antivol
clignote rapidement).
Annulation manuelle de l’antivol du
véhicule
L’antivol du véhicule ne s’arme pas si vous
verrouillez les portes au moyen des loquets
manuels des serrures.
SYSTEME RKE (REMOTE
KEYLESS ENTRY)
Ce système vous permet de verrouiller ou dé-
verrouiller les portes et le hayon à des distances
allant jusqu’à 10 mètres (33 pi) au moyen de la
télécommande RKE. Il n’est pas nécessaire de
pointer la télécommande RKE vers le véhicule
pour activer le système.
REMARQUE :
La ligne de transmission ne doit pas être
bloquée par des objets métalliques.
Pour déverrouiller les portes et le
hayon
Pressez et relâchez le bouton de déverrouillage
de la télécommande RKE une seule fois pour
déverrouiller la porte du conducteur ou deux fois
de suite en l’espace de 5 secondes pour déver-
rouiller toutes les portes et le hayon. Les cligno-
tants clignotent pour confirmer la réception du
signal de déverrouillage. Le système d’éclairage
d’accès est également mis en fonction.
Déverrouillage à distance, porte du
conducteur/toutes les portes à la
première pression
Cette fonction vous permet de programmer le
système pour déverrouiller soit la porte du
conducteur soit toutes les portes à la première
pression sur le bouton de déverrouillage de la
télécommande RKE. Pour modifier le paramé-
trage actuel, procédez comme suit :
•Pour plus d’informations, pour les véhicules
équipés du Centre électronique d’information
du véhicule (EVIC), référez-vous à la section
Télécommande RKE avec clé intégrée
18