Renseignements générauxLa télécommande et les récepteurs fonctionnent
à une fréquence de 433,92 MHz, conformément
aux exigences européennes. Ces dispositifs
doivent être certifiés conformes à la réglementa-
tion nationale de chaque pays. Deux ensembles
de règlements sont concernés : l’ETS (European
Telecommunication Standard) 300–220, utilisé
par la plupart des pays, et le règlement fédéral
allemand BZT 225Z125, basé sur l’ETS 300–220
mais comportant des exigences particulières sup-
plémentaires. D’autres exigences figurent dans
l’ANNEXE VI de la DIRECTIVE DE LA COMMIS-
SION 95/56/CE. Son fonctionnement est soumis
aux deux exigences suivantes :
•Le dispositif ne doit pas causer d’interfé-
rences préjudiciables.
•Il doit accepter toutes les interférences re-
çues, y compris celles pouvant entraîner un
fonctionnement non souhaité.Si la télécommande RKE ne fonctionne pas à
une distance normale, vérifiez les deux points
suivants :
1. Batterie de la télécommande déchargée. La
durée de vie prévue de la pile est de trois ans au
minimum.
2. La proximité d’un émetteur radio (station ou
relais, tour de contrôle d’aéroport, radios mo-
biles ou CB).
SERRURES DE PORTE
Verrouillage manuel des portesUtilisez le bouton de verrouillage manuel de
porte pour verrouiller les portes depuis l’habi-
tacle. Si le bouton de verrouillage est abaissé
lorsque la porte est fermée, la porte se ver-
rouille. Veillez à retirer les clés du véhicule
avant de fermer les portes.
AVERTISSEMENT !
•
Pour plus de sécurité en cas de collision,
verrouillez les portes du véhicule pendant la
conduite. Verrouillez-les également quand
vous stationnez et quittez le véhicule.
(Suite)
Bouton de verrouillage manuel de porte
21
•La transmission est en position N (point mort)
ou en position P (stationnement).
•La porte du conducteur est ouverte.
•Les portes n’étaient pas déverrouillées.
Programmation du déverrouillage
automatique des portes à la sortie
La fonction de déverrouillage automatique des
portes à la sortie peut être activée ou désacti-
vée de la manière suivante :
•
Pour plus d’informations, pour les véhicules
équipés de l’EVIC, référez-vous à la section
"Centre électronique d’information du véhicule
(EVIC) - Selon l’équipement/Préférences per-
sonnelles (fonctions programmables par l’utili-
sateur)"dans"Tableau de bord".
•Pour les véhicules dépourvus d’EVIC, procé-
dez comme suit :
1. Fermez toutes les portes et introduisez la clé
dans le contact.2.
Dans les 15 secondes, faites passer le com-
mutateur d’allumage entre les positions de ver-
rouillage et ON/RUN (EN FONCTION/MARCHE)
puis de nouveau en position de verrouillage à cinq
reprises en terminant à la position ON/RUN (EN
FONCTION/MARCHE) (ne démarrez pas le mo-
teur).
3.Dans les 30 secondes, appuyez sur le com-
mutateur de déverrouillage électrique des portes
pour déverrouiller les portes.
4. Une sonnerie simple indique la fin de la
programmation.
5. Répétez ces étapes pour restaurer le ré-
glage précédent de cette fonction.
REMARQUE :
•Si vous n’entendez pas le signal sonore,
cela signifie que le système n’est pas
passé en mode de programmation et il
faut répéter la procédure.
•Utilisez la fonction de déverrouillage au-
tomatique des portes à la sortie confor-
mément à la législation locale.
Système de verrouillage des portes
pour la sécurité des enfants - Portes
arrière
Un système de verrouillage des portes spécia-
lement conçu pour la sécurité des petits enfants
assis à l’arrière équipe les portes arrière.
Pour activer ou désactiver le système de
verrouillage des portes pour la sécurité
des enfants
1. Ouvrez la porte arrière.
2. Insérez la pointe de la clé de contact dans la
serrure et tournez jusqu’à la position LOCK
(verrouillage) ou UNLOCK (déverrouillage).
3. Répétez les étapes 1 et 2 sur la porte arrière
opposée.
24
AVERTISSEMENT !
Evitez d’emprisonner un occupant dans le
véhicule en cas d’accident. Si le système de
verrouillage des portes pour la sécurité des
enfants est enclenché, les portes arrière ne
peuvent être ouvertes que de l’extérieur du
véhicule.
REMARQUE :
En cas d’urgence lorsque le système est
activé, déplacez le bouton de verrouillage
vers le haut en position de déverrouillage,
abaissez la vitre et ouvrez la porte au moyen
de la poignée de porte extérieure.LEVE-VITRES ELECTRIQUES -
SELON L’EQUIPEMENT
Commutateurs de lève-vitres
électriques
Les commandes de lève-vitre situées sur le pan-
neau de garnissage de la porte côté conducteur
commandent toutes les vitres des portes. Le
panneau de garnissage de chaque porte de pas-
sager comporte une commande de lève-glace qui
actionne la glace de la porte correspondante. Les
commandes de lève-vitre fonctionnent unique-
ment quand le commutateur d’allumage est en
position ON/RUN (EN FONCTION/MARCHE) ou
ACC (ACCESSOIRES).
REMARQUE :
•
Pour les véhicules qui ne sont pas équipés
du Centre électronique d’information du
véhicule (EVIC), les commutateurs de lève-
glaces électriques restent actifs 45 secon-
des après que la clé a été tournée en
position LOCK (verrouillage). L’ouverture
d’une porte avant annule cette fonction.
Emplacement du verrou de porte pour la
sécurité des enfants
Fonction du verrouillage de porte pour la
sécurité des enfants
25
PROTECTION DES
OCCUPANTS
Les systèmes de protection de votre véhicule
sont essentiels pour votre sécurité :
•Ceintures de sécurité baudrier et abdominale
à trois points d’ancrage à toutes les places
•Airbags avant pour le conducteur et le pas-
sager avant
•Appuie-tête actifs complémentaires (AHR)
situés au-dessus des sièges avant (intégrés
à l’appuie-tête) - Selon l’équipement
•Airbags rideaux latéraux (SABIC) pour le
conducteur et les passagers assis à côté
d’une glace
•Airbags latéraux intégrés aux sièges
•Colonne de direction et volant à absorption
d’énergie
•Panneaux de protection/de blocage des ge-
noux pour les occupants des sièges avant•Les ceintures de sécurité avant comportent
des pré-tendeurs destinés à renforcer la pro-
tection des occupants en gérant l’énergie
lors d’un impact
•Tous les systèmes de ceinture de sécurité (à
l’exception de celui du conducteur) intègrent
des enrouleurs à blocage automatique (ALR)
qui bloquent la sangle de la ceinture en place
après avoir étiré entièrement la ceinture puis
l’avoir ajustée à la longueur désirée pour
retenir un siège pour enfant ou fixer un gros
objet sur un siège - Selon l’équipement
Lisez attentivement les informations contenues
dans cette section. Vous saurez comment vous
protéger au mieux, vos passagers et vous-
même.
Les ceintures de sécurité ou le système ISOFIX
peuvent également être utilisés pour maintenir
des sièges de sécurité pour bébés et enfants
lorsque vous transportez des enfants trop petits
pour les ceintures de sécurité destinées aux
adultes. Pour plus d’informations, référez-vous
à la section"ISOFIX - Système d’ancrage de
siège pour enfant".REMARQUE :
Les airbags avant possèdent un gonfleur
progressif. Il permet à l’airbag de se gonfler
plus ou moins rapidement ou fermement en
fonction de plusieurs facteurs tels que la
gravité et le type de collision.
Voici comment limiter les risques de blessures
liés au déploiement des airbags :
1.Les enfants de 12 ans et moins doivent
être attachés dans un siège arrière.
AVERTISSEMENT !
Un siège pour enfant orienté dos à la route
ne doit jamais être placé sur le siège avant
d’un véhicule équipé d’un airbag avant pas-
sager. Un airbag qui se déploie peut blesser
ou tuer un enfant placé dans cette position.
Les enfants trop petits pour porter convenable-
ment la ceinture de sécurité (consultez la sec-
tion"Sièges pour enfant") doivent être attachés
à l’arrière dans un siège pour enfant ou sur un
siège d’appoint. Les enfants plus âgés qui
n’utilisent ni siège pour enfant ni siège d’appoint
28
doivent être correctement attachés dans le
siège arrière. Ne laissez jamais les enfants
glisser la ceinture derrière eux ou sous les bras.
Si un enfant de moins de douze ans (non assis
dans un siège orienté dos à la route) doit
voyager dans le siège passager avant, reculez
le siège le plus loin possible et utilisez le siège
pour enfant adapté. (Référez-vous à la section
"Sièges pour enfant")
Lisez le mode d’emploi de votre siège pour
enfant pour l’utiliser correctement.
2.Tous les occupants doivent toujours por-
ter correctement leur ceinture à trois points.
3.Les sièges du conducteur et du passager
avant doivent être raisonnablement reculés
pour permettre un déploiement des airbags
avant.
4.Ne vous penchez pas contre la porte ou la
glace. Lorsque les airbags latéraux se dé-
ploient, ils se gonflent violemment dans
l’espace qui vous sépare de la porte.5.Si le système d’airbags du véhicule doit
être modifié pour tenir compte d’une per-
sonne handicapée, adressez-vous au centre
de service après-vente. Pour les numéros de
téléphone, référez-vous à la sectionSi vous
avez besoin d’assistance.
AVERTISSEMENT !
•L’utilisation des airbags seuls peut aggra-
ver les blessures en cas d’accident. En
effet, les airbags sont conçus pour com-
pléter l’action des ceintures de sécurité.
Les airbags ne se déploient pas dans
toutes les collisions. Bouclez vos ceintures
même si votre véhicule est équipé d’air-
bags.
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
•Une position trop proche du volant ou du
tableau de bord lors du déploiement de
l’airbag avant peut causer des blessures
graves, voire mortelles. Le gonflement des
airbags nécessite un espace suffisant.
Appuyez-vous au dossier et étendez vos
bras de manière à atteindre facilement le
volant ou le tableau de bord.
•L’airbag rideau latéral complémentaire
(SABIC) et les airbags latéraux complé-
mentaires intégrés aux sièges (SAB) ont
besoin d’espace pour se déployer. Ne
vous penchez pas contre la porte ou la
glace. Asseyez-vous droit au centre du
siège.
(Suite)
29
AVERTISSEMENT !(Suite)
•En cas de collision, vos passagers et
vous-même risquez d’être grièvement
blessés si vous n’êtes pas correctement
attachés. Vous pouvez heurter l’intérieur
du véhicule ou d’autres passagers ou être
projeté hors du véhicule. Assurez-vous
que vos passagers et vous-même avez
correctement bouclé votre ceinture.
•Etre trop près de l’airbag rideau latéral
(SABIC) et/ou de l’airbag latéral complé-
mentaire intégré au siège (SAB) durant le
déploiement peut vous blesser gravement,
voire mortellement.
Bouclez votre ceinture même si vous êtes un
excellent conducteur, y compris pour de courts
trajets. Vous pouvez rencontrer sur votre itiné-
raire un mauvais conducteur et être impliqué
dans un accident. Les accidents peuvent se
produire aussi bien loin de chez vous que dans
votre propre rue.Les études ont montré que les ceintures de
sécurité épargnent des vies humaines et
qu’elles réduisent la gravité des blessures en
cas de collision. La projection hors du véhicule
est l’une des causes des blessures les plus
graves. Les ceintures de sécurité réduisent ce
risque, comme elles réduisent le risque de
blessures dues à des chocs dans l’habitacle.
Tous les occupants du véhicule doivent porter
leur ceinture de sécurité en permanence.
Ceinture-baudrierTous les sièges de votre véhicule sont équipés
de ceintures de sécurité à trois points.
L’enrouleur de sangle de la ceinture est conçu
pour se verrouiller en cas d’arrêt soudain ou de
collision. Cette fonctionnalité permet à la partie
baudrier de la ceinture de se déplacer librement
en temps normal. Cependant, en cas de colli-
sion, la ceinture se verrouille et réduit le risque
de projection dans l’habitacle ou hors du véhi-
cule.
AVERTISSEMENT !
•Il est dangereux de voyager dans un es-
pace de chargement intérieur ou extérieur.
Les risques de blessures graves et même
mortels sont accrus en cas d’accident.
•N’installez aucun passager à une place qui
n’est pas équipée de sièges et de cein-
tures de sécurité.
•Chaque occupant de votre véhicule doit
être installé dans un siège et utiliser cor-
rectement sa ceinture de sécurité.
•Une ceinture de sécurité mal positionnée
peut s’avérer dangereuse. Les ceintures
de sécurité sont conçues pour envelopper
les os les plus résistants du corps. Ce sont
les parties les plus fortes de votre corps et
ce sont elles qui encaissent le mieux les
chocs en cas de collision.
(Suite)
30
AVERTISSEMENT !(Suite)
•Une ceinture mal placée peut accroître la
gravité des blessures en cas de collision.
Vous pourriez subir des lésions internes
ou même glisser sous la sangle. Afin d’as-
surer votre sécurité et celle de vos passa-
gers, suivez attentivement les instructions
sur la façon correcte de porter la ceinture
de sécurité.
•N’utilisez jamais une seule ceinture de
sécurité pour deux personnes. Deux per-
sonnes utilisant la même ceinture risquent
de se heurter violemment en cas de colli-
sion, et de se blesser mutuellement. N’uti-
lisez jamais une ceinture à trois points
pour plus d’une personne, quelle que soit
sa taille.
Utilisation des ceintures de sécurité à
trois points
1. Montez à bord du véhicule et fermez
la porte. Asseyez-vous et réglez le siège.2. La plaque de verrouillage de la ceinture de
sécurité se trouve sur le côté du montant, près
du dossier de votre siège. Saisissez cette
plaque et tirez-la pour dérouler la ceinture.
Faites coulisser la plaque de verrouillage sur la
sangle aussi loin que nécessaire pour boucler
la ceinture autour de votre corps.
3. Quand la ceinture est suffisamment longue,
insérez la plaque de verrouillage dans la boucle
jusqu’au clic.
AVERTISSEMENT !
•Une ceinture dont la plaque de verrouil-
lage est introduite dans la mauvaise
boucle ne vous protège pas efficacement.
La sangle abdominale risque de se placer
trop haut sur votre corps et de provoquer
des lésions internes. Verrouillez toujours la
ceinture dans la boucle la plus proche.
(Suite)
Retrait de la plaque de verrouillage
Insertion de la plaque de verrouillage dans la
boucle
31
AVERTISSEMENT !(Suite)
•Une ceinture trop lâche ne protège pas
efficacement. En cas d’arrêt brutal, vous
pourriez être projeté vers l’avant, ce qui
augmenterait le risque de blessures. La
ceinture de sécurité doit être bien ajustée.
•Une ceinture portée sous le bras est dan-
gereuse. En cas de collision, vous risque-
riez de heurter les parois du véhicule, ce
qui augmenterait les risques de blessures
à la tête et au cou. De plus, une ceinture
portée sous votre bras peut causer des
blessures internes. Les côtes ne sont pas
aussi robustes que les os de l’épaule.
Portez la ceinture sur l’épaule afin que vos
os les plus robustes absorbent la force
d’un éventuel impact.
•Une ceintrure à trois points placée derrière
vous ne vous protège pas lors d’une colli-
sion. En cas de collision, vous risquez des
chocs à la tête si vous ne portez pas votre
ceinture à trois points. Les ceintures à trois
points doivent être utilisées ensemble.4. Placez la ceinture à trois points par-dessus
les cuisses, sous l’abdomen. Pour éliminer le
jeu de la sangle, tirez sur la ceinture-baudrier.
Pour relâcher la ceinture abdominale si elle est
trop serrée, inclinez la plaque de verrouillage et
tirez sur la ceinture à trois points. Une ceinture
tendue correctement réduit le risque de glisser
sous la ceinture en cas de collision.
AVERTISSEMENT !
•Une ceinture abdominale portée trop haut
peut augmenter le risque de blessures
internes en cas de collision. Les forces
produites par la ceinture ne seraient pas
absorbées par les os robustes des
hanches et du bassin, mais par votre ab-
domen. Portez toujours la sangle baudrier
aussi bas que possible et maintenez-la
ajustée.
•
Une sangle enroulée peut ne pas vous pro-
téger correctement. Lors d’une collision, elle
pourrait même se transformer en instrument
tranchant. Assurez-vous que la sangle n’est
pas pliée. Si vous ne parvenez pas à redres-
ser une ceinture de votre véhicule, deman-
dez immédiatement à votre concessionnaire
agréé de s’en charger.
5. Placez la ceinture à trois points de manière
confortable sur votre poitrine et non sur votre
cou. L’enrouleur reprendra le jeu éventuel de la
ceinture.
Positionnement de la ceinture trois points
32