AVERTISSEMENT !
N’utilisez pas le véhicule si un couvercle de
compartiment de la console est ouvert. Pen-
dant le trajet, les téléphones, les lecteurs de
musique et les autres appareils électroniques
portables doivent être rangés. L’utilisation de
ces appareils en roulant peut causer un acci-
dent dû à la distraction et entraîner des bles-
sures graves voire mortelles.
CARACTERISTIQUES DE
L’ESPACE DE CHARGEMENT
Lampe de l’espace de chargement/
lampe amovible autorechargeable
La lampe à double fonction est montée dans le
garnissage du pavillon, au-dessus de l’espace
de chargement pour éclairer cet espace, et une
partie de la lampe peut être dégagée de l’enca-
drement afin de servir de lampe de poche en
cas de besoin. Cette lampe de poche comprend
deux ampoules DEL et est alimentée par des
piles rechargeables au lithium une fois repla-
cées dans leur support.
Appuyez sur la lampe de poche pour la déta-
cher.Pour actionner la lampe de poche, appuyez une
fois pour un éclairage puissant, deux fois pour
un éclairage faible et une troisième fois pour
éteindre la lampe.
Espace de rangement inférieurEmplacement de lampe de poche/Activation
par pression
11 4
Couvre-bagagesLes panneaux de garnissage de l’espace de
chargement comprennent deux encoches des-
tinées au montage de la bâche qui couvre le
siège arrière inclinable.
Pour poser le couvre-bagages, insérez l’une ou
l’autre de ses extrémités dans une des deux
encoches situées dans les panneaux de garnis-
sage arrière. Une fois une des extrémités du
couvercle installée, poussez l’extrémité oppo-
sée vers l’intérieur et installez-la dans le même
emplacement d’encoche du panneau de garnis-
sage arrière.A l’aide de la poignée, tirez le couvercle vers
vous et guidez les montants du couvercle ar-
rière dans les guides situés des deux côtés du
panneau de garnissage arrière.AVERTISSEMENT !
En cas de collision, le cache de l’espace de
rangement peut provoquer des blessures s’il
n’est pas correctement fixé dans le véhicule.
En cas d’arrêt brutal, il pourrait se détacher
et heurter un passager du véhicule. Ne ran-
gez le cache ni sur le sol du véhicule ni dans
l’habitacle. Retirez-le du véhicule lorsqu’il est
hors de sa fixation. Ne le rangez pas dans le
véhicule.
Commutateur tripleEncoches du panneau de garnissage arrièreGuides du couvre-bagages
11 5
Plancher de chargement amovibleLe plancher de l’espace de chargement est
amovible et peut être lavé à l’eau savonneuse.
Boucles de fixation de chargementQuatre anneaux en D sont installés dans l’es-
pace de chargement pour arrimer le charge-
ment.
AVERTISSEMENT !
•Les boucles de fixation du chargement ne
sont pas un point d’ancrage sûr pour les
brides d’attache d’un siège pour enfant.
Elles pourraient lâcher en cas d’arrêt
brusque ou de collision et cesser de retenir
le siège. L’enfant pourrait être grièvement
blessé. Utilisez uniquement les ancrages
prévus pour les attaches des sièges pour
enfant.
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
•Le poids et la position du chargement et
des passagers peuvent modifier le centre
de gravité du véhicule et sa maniabilité.
Pour éviter des pertes de contrôle entraî-
nant des blessures, observez les règles
qui suivent lorsque vous chargez votre
véhicule.
•Placez toujours la charge uniformément
sur le plancher de l’espace de charge-
ment. Placez les objets les plus lourds
aussi bas et aussi en avant que possible.
•Placez le maximum de charge devant l’es-
sieu arrière. Un poids excessif ou mal
réparti sur l’essieu arrière ou derrière lui
peut déséquilibrer l’arrière du véhicule.
•N’empilez pas d’objets plus haut que le
dossier du siège. Ces objets pourraient
gêner la visibilité et se transformer en
dangereux projectiles en cas d’arrêt brutal
ou de choc.
(Suite)
Plancher de chargement amovible
Fixations de l’espace de chargement
11 6
AVERTISSEMENT !(Suite)
•Pour éviter les blessures, les passagers ne
doivent pas être assis dans l’espace de
chargement arrière. L’espace de charge-
ment arrière doit être réservé aux objets.
Les passagers doivent être assis dans les
sièges et utiliser les ceintures de sécurité.
Haut-parleurs rabattables - Selon
l’équipement
Quand le hayon est ouvert, les haut-parleurs
peuvent être rabattus du panneau de garnis-
sage pour être dirigés vers l’arrière en vue
d’agrémenter vos activités en plein air.CARACTERISTIQUES DE LA
LUNETTE ARRIERE
Essuie-glace/lave-glace arrièreL’essuie-glace/lave-glace arrière est contrôlé
par un commutateur rotatif situé au milieu du
levier de commande. Le levier de commande se
trouve à droite de la colonne de direction.Tournez la partie centrale du levier
vers le haut jusqu’au premier cran
pour activer l’essuie-glace arrière.
REMARQUE :
L’essuie-glace arrière fonctionne unique-
ment en mode intermittent.
Pour activer le lave-glace arrière, tour-
nez la partie centrale du levier au-delà
du premier cran. La pompe du lave-
glace et l’essuie-glace continuent à fonctionner
aussi longtemps que le commutateur est en-
Haut-parleurs rabattablesLevier de commande des essuie-glaces/lave-
glaces arrière
11 7
foncé (pendant 10 secondes maximum). Après
son relâchement, l’essuie-glace effectue deux
cycles de balayage avant de retourner à la
position réglée.
Si l’essuie-glace arrière fonctionne après avoir
placé la clé de contact en position OFF (hors
fonction), l’essuie-glace retourne automatique-
ment à la position d’arrêt si la temporisation
d’alimentation des accessoires est active. La
temporisation d’alimentation des accessoires
peut être annulée en ouvrant la porte. Dans ce
cas, l’essuie-glace arrière s’arrête dans sa po-
sition actuelle et ne retourne pas en position de
repos.
Dégivreur de lunette arrière
Le bouton de dégivreur de lunette ar-
rière se trouve en bas à droite du
bouton de commande de soufflerie.
Appuyez sur cette touche pour allumer
le dégivreur de lunette arrière et le chauffage
des rétroviseurs extérieurs (selon l’équipe-
ment). Un témoin intégré au bouton s’allume
quand le dégivreur de lunette arrière est en
fonction. Le dégivreur de lunette arrière secoupe automatiquement après 10 minutes en-
viron. Pour un fonctionnement supplémentaire
de cinq minutes, appuyez à nouveau sur le
bouton.
REMARQUE :
N’utilisez le dégivreur de lunette arrière que
quand le moteur tourne pour ne pas déchar-
ger excessivement la batterie.
ATTENTION !
Le non-respect de ces mises en garde peut
endommager les éléments chauffants.
•La prudence est de rigueur lors du net-
toyage de la face interne de la lunette
arrière. N’utilisez pas de produit de net-
toyage abrasif sur la face interne de la
lunette arrière. Utilisez un chiffon doux et
un produit de nettoyage non agressif ;
essuyez parallèlement aux éléments
chauffants. Les étiquettes peuvent être
enlevées après les avoir imbibées d’eau
chaude.
(Suite)
ATTENTION !(Suite)
•N’utilisez ni grattoir, ni outil tranchant, ni
produit de nettoyage abrasif sur la face
interne de la lunette arrière.
•Maintenez tout objet à l’écart de la vitre.
GALERIE DE TOIT - SELON
L’EQUIPEMENT
Les barres transversales et longerons sont
conçus pour supporter une charge sur les véhi-
cules équipés d’une galerie. Le chargement ne
doit pas dépasser 68 kg (150 lbs) et être
uniformément réparti sur les barres transver-
sales de la galerie de toit.
REMARQUE :
Si votre véhicule n’est pas équipé de barres
transversales, votre concessionnaire agréé
peut commander et poser des barres trans-
versales MOPAR® spécialement conçues
pour ce système de galerie de toit.
Répartissez le poids de chargement de façon
égale sur les barres transversales de galerie de
toit. La présence d’une galerie de toit n’aug-
11 8
ATTENTION !(Suite)
•Roulez toujours à faible allure et tournez
prudemment lorsque vous transportez des
objets lourds ou encombrants sur la gale-
rie. Le vent et l’air déplacé par des ca-
mions circulant à proximité peuvent soule-
ver brusquement une charge. C’est surtout
le cas pour les objets plats et de grande
dimension qui peuvent être endommagés
ou endommager le véhicule.
AVERTISSEMENT !
La charge doit être solidement arrimée avant
de prendre la route. Les objets mal fixés
peuvent s’envoler, surtout à vitesse élevée,
et provoquer des blessures et des dom-
mages. Respectez les mises en garde
concernant la galerie du toit quand vous
transportez un chargement sur votre galerie.
120
FONCTIONS DU TABLEAU DE BORD
1 - Bouche d’air 6 - Boîte à gants 11 - Commutateur ESC OFF (ESC hors fonction) – Selon
l’équipement
2 - Désembueurs 7 - Commandes de climatisation 12 - Commutateur de siège chauffant - Selon l’équipement
3 - Tableau de bord 8 - Prise de courant 13 - Commutateur de réglage des projecteurs
4 - Radio 9 - Commutateur de siège chauffant - Selon l’équipement
5 - Espace de rangement 10 - Feux de détresse
123
outre la consommation de carburant et réduit la
durée de vie des pneus, tout en affectant la
maniabilité du véhicule et la distance de frei-
nage.
Le TPMS ne remplace pas un entretien correct des
pneus et il en va de la responsabilité du conducteur
de maintenir une pression correcte, même si les
pneus ne se sont pas dégonflés au point de
déclencher l’éclairement du témoin TPMS.
Votre véhicule est également doté d’un témoin de
défaillance du TPMS, qui indique si le système ne
fonctionne pas correctement. Le témoin de dé-
faillance du TPMS est combiné au témoin de
basse pression des pneus. Lorsque le système
détecte une défaillance, le témoin clignote pen-
dant une minute environ puis reste constamment
allumé. Cette séquence se poursuit jusqu’aux
prochains démarrages du véhicule, et ce tant que
la défaillance est présente. Lorsque le témoin de
défaillance est allumé, le système peut ne plus
détecter ou signaler une basse pression des
pneus. Les défaillances du TPMS peuvent être
provoquées par une multitude de raisons, y com-
pris la pose de pneus ou roues de remplacement/
alternatifs, qui empêchent le fonctionnement cor-
rect du TPMS. Contrôlez toujours le témoin dedéfaillance du TPMS après remplacement d’un
ou plusieurs pneus ou roues de votre véhicule
pour vérifier si les pneus ou roues de
remplacement/alternatifs permettent au TPMS de
continuer à fonctionner correctement.
ATTENTION !
Le TPMS a été optimisé pour les roues et
pneus d’origine du véhicule. Les pressions et
l’avertissement du TPMS ont été établis en
fonction de la taille des pneus équipant votre
véhicule à l’origine. L’utilisation d’équipe-
ments de remplacement de taille, type ou
style différent de celui des équipements
d’origine peut provoquer un fonctionnement
indésirable du système ou endommager les
capteurs. Les roues d’occasion peuvent en-
dommager le capteur. Pour ne pas endom-
mager les capteurs, n’utilisez pas de produit
d’étanchéité pour pneus provenant d’un bi-
don ni de talons d’équilibrage si votre véhi-
cule est équipé d’un système TPMS.23. Ecran du compteur kilométrique/de
trajet
Cet écran indique la distance totale parcourue
par le véhicule.
Messages du compteur kilométrique du
véhicule
Quand les conditions nécessaires sont pré-
sentes, les messages suivants s’affichent à
l’écran du compteur kilométrique :
door........Témoin de porte mal fermée
gATE..............Hayon mal fermé
gASCAP.........Défaut du bouchon du
réservoir de carburant
CHAngE OIL......Vidange d’huile requise
HOTOIL.....Température de l’huile moteur
trop élevée
131