plage normale. Si l’aiguille reste sur le repèreH
(rouge), coupez immédiatement le moteur et
appelez un technicien.
En cas de surchauffe imminente, vous pouvez
agir comme suit. Si le système de climatisation
est en fonction, désactivez-le. Le système de
climatisation augmente la chaleur du circuit de
refroidissement du moteur. Coupez la climatisa-
tion pour évacuer cette chaleur excessive. Vous
pouvez également placer la commande de tem-
pérature sur la position minimale, la commande
de mode sur Plancher et la commande de
ventilateur sur Grande vitesse. Le radiateur de
chauffage renforce l’action du radiateur et
contribue à abaisser la température du circuit
de refroidissement du moteur.
18. Témoin du régulateur de vitesse - Selon
l’équipement
Ce témoin indique que le régula-
teur de vitesse est en fonction.19. Témoin 4WD (traction intégrale) - Selon
l’équipement
Ce témoin indique que le véhicule
est en mode de traction intégrale
(4WD). La traction intégrale permet
aux quatre roues de recevoir simul-
tanément le couple du moteur.
20. Témoin du levier de vitesses
Le témoin du levier de vitesses est intégré au
tableau de bord. Il affiche la position de rapport
de la transmission automatique.
21. Bouton de réinitialisation du compteur
kilométrique/de trajet
Pressez ce bouton pour passer de l’affichage
du compteur kilométrique à celui de l’un des
deux compteurs de trajet. L’indication"Trip A"
(trajet A) ou"Trip B"(trajet B) s’affiche en mode
compteur de trajet. Maintenez enfoncé le bou-
ton pendant deux secondes pour remettre à
zéro le compteur de trajet. Le compteur kilomé-
trique doit être en mode Trajet pour pouvoir être
remis à zéro.22. Témoin de contrôle de pression des
pneus - Selon l’équipement
Chaque pneu, y compris celui de la
roue de secours (selon l’équipe-
ment), doit être vérifié chaque mois
à froid et gonflé à la pression recom-
mandée par le constructeur du véhi-
cule telle qu’elle figure sur l’étiquette du véhicule
ou l’étiquette de pression de gonflage des pneus.
(Si votre véhicule possède des pneus d’une taille
différente que celle indiquée sur l’étiquette du
véhicule ou sur l’étiquette de pression de gon-
flage des pneus, vous devez déterminer la pres-
sion correcte pour ces pneus.)
Pour davantage de sécurité, votre véhicule est
équipé d’un système de surveillance de la pres-
sion des pneus (TPMS) qui allume un témoin de
basse pression quand un ou plusieurs pneus
sont sensiblement sous-gonflés. Quand le té-
moin de basse pression des pneus s’allume,
vous devez arrêter et vérifier les pneus dès que
possible et les gonfler à la pression correcte.
Des pneus dégonflés risquent la surchauffe et
la panne. Un gonflage insuffisant augmente en
130
En cas de changements de rapports fréquents
(p. ex. si le véhicule avance lourdement chargé,
sur terrain vallonné, avec de forts vents de face,
ou tracte une remorque lourde), utilisez la com-
mande de sélection de vitesse AutoStick®
(référez-vous à « AutoStick® » dans cette sec-
tion) pour sélectionner un rapport de vitesse
inférieur. Dans ces conditions, l’utilisation d’un
rapport de vitesse inférieur améliore les perfor-
mances et la durée de vie de la transmission en
limitant la chaleur et les changements de rap-
port excessifs.
Lors de trajets prolongés à vitesse élevée ou de
la traction d’une remorque en montagne par
temps chaud, l’huile de transmission auto-
matique peut devenir trop chaude. Si ceci ar-
rive, le témoin de surchauffe de transmission
s’allume et le véhicule ralentit légèrement
jusqu’à ce que la transmission se refroidisse
suffisamment pour permettre un retour à la
vitesse demandée. Ceci a pour but d’empêcher
que la transmission ne se détériore pour cause
de surchauffe. Si une vitesse élevée est main-
tenue, la surchauffe peut se reproduire, comme
précédemment, de façon cyclique.AUTOSTICK®
AutoStick® est une fonction de transmission
interactive qui fournit six rapports de vitesse en
sélection manuelle vous permettant de mieux
contrôler le véhicule. AutoStick® favorise le
frein moteur, supprime les changements de
rapport non souhaités et améliore les perfor-
mances générales du véhicule. Ce système
peut également vous aider lors des dépasse-
ments, en ville, sur sol glissant, en montagne,
lors de la traction d’une remorque et dans bien
d’autres situations.
Utilisation
REMARQUE :
Par temps froid, AutoStick® ne fonctionne
pas tant que le CVT n’est pas chaud.
Lorsque le levier de vitesses est en position D
(marche avant), AutoStick® est activé en dépla-
çant latéralement le levier de vitesses. Dépla-
cez le levier de vitesses vers la droite (+) pour
activer AutoStick® et passer manuellement à la
vitesse supérieure, à moins que la vitesse sur-
multipliée soit déjà activée. Dans ce cas, lasixième est sélectionnée. De la même manière,
déplacez le levier de vitesses vers la gauche (-)
pour activer AutoStick® et passer manuelle-
ment à la vitesse inférieure. La vitesse sélec-
tionnée manuellement s’affiche dans le tableau
de bord.
En mode AutoStick®, la transmission ne
change de rapport que si le conducteur déplace
le levier de vitesses vers la droite (+) ou vers la
gauche (-), sauf si cela risque d’entraîner une
surcharge ou un surrégime du moteur. Elle
restera dans le rapport choisi jusqu’à la sélec-
tion d’un autre passage à la vitesse supérieure
ou inférieure, sauf dans le cas décrit ci-
dessous.
•Quand le véhicule s’arrête, la transmission
rétrograde automatiquement en première.
Après un arrêt, le conducteur doit passer
manuellement à la vitesse supérieure (+) à
l’accélération.
•La transmission passe automatiquement à la
vitesse supérieure lorsque cela est néces-
saire pour éviter le surrégime de moteur.
172
frein à la roue adéquate pour contrebalancer le
survirage ou le sous-virage.
•Survirage : quand le véhicule tourne plus que
prévu par rapport à la position du volant.
•
Sous-virage : quand le véhicule tourne moins
que prévu par rapport à la position du volant.
AVERTISSEMENT !
•La commande électronique de stabilité
(ESC) ne peut empêcher l’action des lois
de la physique, ni augmenter l’adhérence
offerte par la chaussée.
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
•L’ESC ne peut empêcher les accidents,
notamment ceux qui résultent de virages
pris à une vitesse excessive, d’une
conduite sur des chaussées très glis-
santes ou de l’aquaplanage. L’ESC ne
peut pas empêcher les accidents résultant
d’une perte du contrôle du véhicule en
raison d’un comportement du conducteur
inadapté aux conditions. Seul un conduc-
teur prudent, attentif et compétent peut
prévenir les accidents.
•Le système ESC n’autorise ni la témérité
ni l’imprudence, sous peine de compro-
mettre la sécurité des occupants du véhi-
cule et celle des tiers.
Modes de fonctionnement de l’ESC
Le système ESC comporte trois modes de
fonctionnement pour les véhicules à traction
intégrale et deux modes de fonctionnement
pour les véhicules à deux roues motrices.Complètement en fonction (modèles à trac-
tion intégrale) ou En fonction (modèles à
deux roues motrices)
Il s’agit du mode de fonctionnement normal de
l’ESC. Chaque fois que le véhicule démarre, le
système ESC est dans ce mode. Ce mode doit
être utilisé pour la plupart des trajets. L’ESC doit
uniquement être mis en mode de désactivation
partielle ou hors fonction pour les raisons spé-
cifiques mentionnées ci-dessous.
Désactivation partielle (modèles à traction
intégrale) ou En fonction (modèles à deux
roues motrices)
Pour passer dans ce mode, pressez le commu-
tateur"ESC OFF"(ESC hors fonction). En
mode de désactivation partielle, la partie TCS
de l’ESC, à l’exception de la fonction de"glis-
sement limité"décrite dans la section relative
au système TCS, est désactivée et le témoin
d’activation/de panne de l’ESC est allumé.
Toutes les autres fonctions d’aide à la stabilité
de l’ESC fonctionnent normalement. Ce mode
est destiné aux trajets dans la neige, le sable ou
183
AVERTISSEMENT !
•N’utilisez pas un pneu ou une roue de
dimension ou d’indice autres que ceux
prescrits pour votre véhicule. Certaines
combinaisons de pneus et de roues non
approuvées peuvent modifier les dimen-
sions de la suspension et ses perfor-
mances, altérant ainsi la direction, la ma-
niabilité et le freinage du véhicule. Les
organes de direction et de suspension
peuvent en être affectés et réagir de ma-
nière imprévisible. Vous pourriez perdre le
contrôle de votre véhicule et avoir une
collision grave, voire mortelle. Utilisez uni-
quement les tailles de roues et de pneus,
ainsi que les indices de charge approuvés
pour votre véhicule.
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
•N’utilisez jamais de pneu dont l’indice de
charge ou la capacité est inférieur(e) à
ceux des pneus d’origine de votre véhi-
cule. L’utilisation d’un pneu à indice de
charge inférieur peut entraîner une sur-
charge et une défaillance du pneu. Vous
risquez de perdre le contrôle de votre
véhicule et d’avoir un accident.
•N’utilisez que des pneus avec une capa-
cité de vitesse adéquate afin d’éviter une
défaillance soudaine des pneus et une
perte de contrôle du véhicule.
ATTENTION !
Si vous remplacez les pneus d’origine par
des pneus de dimensions différentes, les
indications du compteur de vitesses et du
compteur kilométrique risquent d’être erro-
nées.
CHAINES POUR PNEUS
(DISPOSITIFS DE TRACTION)
L’utilisation de dispositifs de traction exige un
jeu suffisant entre le pneu et la caisse. Suivez
ces recommandations pour une bonne protec-
tion contre les dommages.
•
Le dispositif de traction doit être de taille
correcte pour le pneu, comme le recommande
le constructeur du dispositif de traction.
•Pose sur les pneus avant.
•Un pneu 215/60R17 96H avec un dispositif
de traction conforme aux normes SAE
Classe S est recommandé.
AVERTISSEMENT !
L’utilisation de pneus de taille et de type
différents (M+S, neige) entre les essieux
avant et arrière peut rendre la maniabilité
imprévisible. Vous risquez de perdre le
contrôle de votre véhicule et d’avoir un acci-
dent.
192
Charge maximale admissible à l’essieu
(GAWR)
Le GAWR est la capacité maximale de charge
sur les essieux avant et arrière. Répartissez le
chargement uniformément sur les essieux
avant et arrière. Ne dépassez le GAWR ni à
l’avant ni à l’arrière.
AVERTISSEMENT !
Il est important de ne pas dépasser la charge
maximale à l’essieu avant ni la charge maxi-
male à l’essieu arrière. Des conditions de
conduite hasardeuses pourraient en résulter.
Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule
et avoir un accident.
Charge d’appui sur le pivot d’attelage
La charge d’appui sur le pivot d’attelage corres-
pond à la force exercée verticalement par la
remorque sur la boule d’attelage. Dans la plu-
part des cas, celle-ci doit être comprise entre 5
et 10 % de la charge de la remorque. La charged’appui sur le pivot d’attelage ne doit pas dé-
passer le poids homologué, ni pour l’attelage, ni
pour le châssis du pivot d’attelage de la re-
morque. Ce poids ne peut être inférieur nià4%
du chargement de la remorque ni inférieur à
25 kg (55 livres). La charge du timon est incluse
dans celle du véhicule et son PMAE.AVERTISSEMENT !
Un système d’attelage mal réglé peut dimi-
nuer la maniabilité et la stabilité du véhicule,
ainsi que sa capacité de freinage, ce qui
pourrait entraîner un accident. Consultez le
constructeur du triangle d’attelage de la re-
morque ou un distributeur réputé de
remorques/caravanes pour plus d’informa-
tion.
Surface frontale
La surface frontale est la hauteur maximale
multipliée par la largeur maximale de l’avant
d’une remorque.
Fixation de câble auxiliaireLa réglementation européenne en matière de
freinage, pour les freins de remorque jusqu’à
3 500 kg (7 700 livres), exige que les remorques
soient équipées d’un accouplement secondaire
ou d’un câble auxiliaire.
L’emplacement recommandé de fixation du
câble est la fente estampillée sur la paroi du
récepteur de l’attelage.
Avec point d’attache
•Pour une barre de traction amovible, passez
le câble à travers le point de fixation et
agrafez-le en retour sur lui-même.
198
•Lors de la traction d’une remorque équipée
d’un système de freinage hydraulique, un
contrôleur électronique de freinage est
superflu.
•
Des freins de remorque sont recommandés
pour des remorques de plus de 450 kg
(1 000 livres) et sont obligatoires pour les re-
morques qui dépassent 750 kg (1 653 livres).
ATTENTION !
Si le poids de la remorque chargée dépasse
450 kg (1 000 livres), celle-ci doit être équi-
pée de ses propres freins, qui doivent dispo-
ser de la capacité de freinage adéquate. Le
non-respect de cette consigne pourrait accé-
lérer l’usure des garnitures de frein et aug-
menter la force de freinage nécessaire et les
distances de freinage.
AVERTISSEMENT !
•Ne connectez pas les freins de la re-
morque aux conduites de freinage hydrau-
lique de votre véhicule. Cela pourrait sur-
charger votre système de freinage et le
rendre inopérant. Vos freins pourraient ne
plus répondre et vous pourriez avoir un
accident.
•Le fait de tracter une remorque augmente
la distance de freinage. Lors de la traction
d’une remorque, prévoyez toujours une
distance supplémentaire entre votre véhi-
cule et le véhicule qui vous précède. Le
non-respect de cette consigne pourrait en-
traîner un accident.Exigences de remorquage - Feux et
câblage de remorque
Quelle qu’en soit la taille, votre remorque doit
être équipée de feux stop et de direction pour
assurer la sécurité.
La trousse de remorquage peut comprendre un
faisceau de câblageà7ouà13broches.
Utilisez un faisceau et un connecteur de re-
morque approuvés par l’usine.
REMARQUE :
Ne raccordez pas de câblage dans le fais-
ceau de câblage du véhicule.
203
AVERTISSEMENT !(Suite)
•Ne laissez pas de liquide à base de pétrole
contaminer le liquide de freins. Les com-
posants de joint des freins pourraient s’en-
dommager et provoquer une panne par-
tielle ou complète des freins. Cela pourrait
causer un accident.
ATTENTION !
L’utilisation des liquides de frein incorrects
altérera le rendement global de l’embrayage.
Des liquides de frein incorrects peuvent en-
dommager le circuit d’embrayage, provoquer
un dysfonctionnement de l’embrayage et af-
fecter le changement des rapports.
Transmission automatique - Selon
l’équipement
Choix du lubrifiant (CVT)
Il est important d’utiliser le liquide pour trans-
mission correct pour garantir une performance
et une durée de vie optimales de la transmis-sion. Utilisez uniquement le liquide de transmis-
sion recommandé par constructeur qui possède
les additifs de coefficient de friction spécifiques
nécessaires pour une traction de ceinture
d’acier correcte sur les poulies motrices et
d’entraînement. Référez-vous à « Liquides, lu-
brifiants et pièces d’origine » dans cette section
pour connaître les spécifications relatives aux
liquides. Il est important de maintenir le niveau
de liquide de transmission au niveau correct et
d’utiliser le liquide recommandé.
Aucun produit chimique de rinçage ne doit être
utilisé dans aucune transmission ; n’utilisez que
le lubrifiant approuvé.
ATTENTION !
L’utilisation d’un liquide de transmission autre
que le liquide recommandé par le construc-
teur risque de provoquer un patinage de la
courroie et d’entraîner une défaillance com-
plète de la transmission ! Pour connaître les
spécifications du liquide, référez-vous à la
rubrique"Liquides, lubrifiants et pièces d’ori-
gine"du chapitre"Entretien".
Additifs spéciaux
Le constructeur déconseille fortement d’utiliser
des additifs spéciaux dans la transmission.
Le liquide de transmission automatique est un
produit sophistiqué et son rendement peut être
affecté par des additifs. N’ajoutez aucun additif
à la transmission. Exception : des colorants
spéciaux peuvent être utilisés pour la détection
des fuites. En outre, évitez d’utiliser des pro-
duits d’étanchéité pour transmission car ils
pourraient affecter les joints.
ATTENTION !
N’utilisez pas de produits chimiques de rin-
çage dans votre transmission car ils peuvent
en endommager les composants. De tels
dommages ne sont pas couverts par la Ga-
rantie limitée des véhicules neufs.
Contrôle du niveau de liquide
Le niveau de liquide est préréglé en usine et ne
requiert aucun réglage dans des conditions
d’utilisation normales.
249
Des vérifications de routine des niveaux de
liquide ne sont pas nécessaires : le tube de
remplissage du liquide de transmission est
donc bouché et aucune jauge n’est fournie.
Votre concessionnaire agréé peut vérifier votre
niveau de liquide de transmission avec une
jauge de service spéciale. Si vous remarquez
une fuite de liquide ou un dysfonctionnement de
la transmission, rendez-vous immédiatement
chez votre concessionnaire agréé pour faire
vérifier le niveau de liquide de transmission.
L’utilisation du véhicule avec un niveau de
liquide incorrect peut gravement endommager
la transmission.
ATTENTION !
En cas de fuite de liquide de transmission,
adressez-vous immédiatement à votre
concessionnaire agréé. La transmission peut
être gravement endommagée. Votre conces-
sionnaire possède les outils nécessaires pour
régler correctement le niveau de liquide.
Remplacements du liquide et du filtre
Référez-vous au"Programme d’entretien"pour
connaître les intervalles d’entretien appropriés.
De plus, remplacez le liquide et le filtre si la
transmission est démontée pour une raison
quelconque.
Transmission manuelle - Selon
l’équipement
Sélection du lubrifiant
Utilisez uniquement le liquide de boîte de vites-
ses préconisé par le constructeur. Pour plus
d’informations, référez-vous à la rubrique"Li-
quides, lubrifiants et pièces d’origine"du cha-
pitre"Entretien".
Contrôle du niveau de liquide
Vérifiez le niveau de liquide en retirant le bou-
chon de remplissage. Le niveau de liquide doit
se trouver entre la partie inférieure de l’orifice
de remplissage et au maximum 4,7 mm (3/
16 po) en dessous de la partie inférieure de
l’orifice.
Au besoin, ajoutez du liquide pour rétablir le
niveau requis.Fréquence de remplacement du liquide
Dans des conditions normales de fonctionne-
ment, le liquide d’origine assure une lubrifica-
tion satisfaisante pour la durée de vie du véhi-
cule. Il n’est nécessaire de remplacer le liquide
que si le lubrifiant a été contaminé par de l’eau.
REMARQUE :
Si tel est le cas, un remplacement immédiat
du liquide s’impose.Ensemble de propulsion arrière
(RDA) – Modèles à traction intégrale
uniquement
Sélection du lubrifiant
Utilisez uniquement le liquide préconisé par le
constructeur. Pour plus d’informations, référez-
vous à la rubrique"Liquides, lubrifiants et
pièces d’origine"du chapitre"Entretien".
Contrôle du niveau de liquide
Examinez visuellement l’unité à chaque vi-
dange d’huile, pour vérifier l’étanchéité. En cas
de fuite, vérifiez le niveau de liquide en dépo-
sant le bouchon de remplissage. Le niveau de
liquide doit se trouver entre le bas de l’orifice de
250