EN CASO DE EMERGENCIA
248
Ganchos de tracción de emergencia
Si su vehículo está equipado con ganchos de trac-
ción, habrá uno en la parte trasera y dos montados
en la parte delantera del vehículo. El gancho
trasero estará en el lado del conductor del vehí-
culo.
NOTA:
Para realizar un auxilio campo a través, se
recomienda utilizar los dos ganchos de trac-
ción delanteros para reducir a un mínimo el
riesgo de que el vehículo sufra daños.Ubicación de los ganchos de tracción
delanteros
Vehículos equipados con llavero con llave del vehí -
culo integrada
Gire la llave de encendido a ON/RUN (Encendido/
Marcha) y, a continuación, a la posición OFF/
LOCK (Apagado/Bloqueo) sin extraerla. Al extraer
la llave se activa automáticamente el bloqueo del
volante. Coloque la caja de cambios en NEUTRAL
(punto muerto).
Vehículos con Keyless Enter-N-Go
Coloque el encendido en la posición ON/
RUN (Encendido/Marcha) y, seguidamente,
en OFF/LOCK (Apagado/Bloqueo) sin abrir la
puerta. Durante el remolque, recuerde que no tener la ayuda de los servofrenos y la
dirección asistida electromecánica requerirá
de una mayor fuerza al aplicar los frenos y la
dirección del vehículo.
Se requiere un equipo de remolque o eleva-
ción adecuado para evitar daños a su vehí-
culo. Utilice solo barras de remolque y otros
dispositivos destinados a tal fin, siguiendo
las instrucciones del fabricante del equipo.
Es obligatorio utilizar cadenas de seguridad.
Fije la barra de remolque u otro dispositivo de
remolque a partes estructurales principales
del vehículo; no a los parachoques o soportes
correspondientes.
¡PRECAUCIÓN! (Continuación)
¡ADVERTENCIA!
No utilice cadenas para tirar de un vehículo
atascado. Las cadenas pueden romperse y
ocasionar lesiones graves o mortales.
Manténgase alejado de los vehículos cuando
los remolque con anillas de remolque. Las
cinchas de remolque podrían soltarse y
ocasionar lesiones graves.
¡PRECAUCIÓN!
Los ganchos para remolque son únicamente
para casos de emergencia, como por ejemplo
para rescatar un vehículo que se ha salido de la
calzada. No los utilice para el enganche a un
vehículo de remolque o para el remolque en
carretera. Podría dañar su vehículo.
20_MP_UG_ES_EU_t.book Page 248
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
256
Reemplace el filtro de aire de
aire acondicionado/aire de la
cabina.X X X X X
XXXX X
Sustituya las bujías. ** X X X X X XXXX X
Purgue y reemplace el
refrigerante del motor
a los 10 años o a los
240 000 km
(150 000 millas), el intervalo
que transcurra antes. X
XX
Inspeccione visualmente el
estado de las correas de
transmisión auxiliares (***) X
X X
Compruebe la tensión de la
correa de transmisión auxiliar
(versiones sin tensor
automático) (***) X
X X
Kilometraje en millas o
tiempo transcurrido (el
que se cumpla primero)
9000
18 000
27 000
36 000
45 000
54.000
63.000
72 000
81.000
90 000
99.000
108 000
117.000
126.000
135 000
144 000
153 000
162 000
171 000
180 000
O meses: 12 24 36 48 60 72 84 96 108 120 132 144 156 168 180 192 204 216 228 240
O kilómetros:
15 000
30 000
45 000
60 000
75 000
90 000
105 000
120 000
135 000
150 000
165 000
180 000
195 000
210 000
225 000
240 000
255 000
270 000
285 000
300 000
20_MP_UG_ES_EU_t.book Page 256
257
* El intervalo de cambio del líquido de frenos se basa solo en el tiempo, el kilometraje no se aplica.
** Para garantizar el correcto funcionamiento y evitar que se produzcan daños graves en el motor, es indispensable proceder de la siguiente forma: utilice únicamente bujías homologadas
específicamente para estos motores; todas las bujías deben ser del mismo tipo y marca; cumpla estrictamente con los intervalos de sustitución de las bujías que encontrará en el plan de
mantenimiento programado. Se recomienda ponerse en contacto con su concesionario autorizado para sustituir las bujías.
*** Zonas que no tengan mucho polvo: se recomienda una distancia máxima de 120 000 km (75 000 millas). La correa debe sustituirse cada 6 años, independientemente de la distanciarecorrida. Zonas con mucho polvo o condiciones exigentes (condiciones climáticas extremas, temperaturas muy bajas o muy altas durante periodos prolongados, conducción en entornos
urbanos o largos periodos de inactividad): la distancia máxima recomendada es de 60 000 km (37 500 millas). La correa debe sustituirse cada 4 años, independientemente de la distanciarecorrida.
(○ ) Si el vehículo se utiliza en zonas con mucho polvo, este limpiador debe reemplazarse cada 15 000 km (9000 millas).
Inspeccione visualmente
estado de la correa de
transmisión de distribución
dentada (***) X
X X
Sustituya la o las correas de
transmisión auxiliares (***) X
X
Sustituya la correa de
transmisión de distribución
dentada (***) X
X
Kilometraje en millas o
tiempo transcurrido (el
que se cumpla primero)
9000
18 000
27 000
36 000
45 000
54.000
63.000
72 000
81.000
90 000
99.000
108 000
117.000
126.000
135 000
144 000
153 000
162 000
171 000
180 000
O meses: 12 24 36 48 60 72 84 96 108 120 132 144 156 168 180 192 204 216 228 240
O kilómetros:
15 000
30 000
45 000
60 000
75 000
90 000
105 000
120 000
135 000
150 000
165 000
180 000
195 000
210 000
225 000
240 000
255 000
270 000
285 000
300 000
20_MP_UG_ES_EU_t.book Page 257
263
* El intervalo de cambio del líquido de frenos se basa solo en el tiempo, el kilometraje no se aplica.
** El intervalo de cambio de las bujías solo se basa en el kilometraje, los intervalos anuales no se aplican.
(?) Si el vehículo se utiliza en zonas con mucho polvo, este limpiador debe reemplazarse cada 12 000 km (7500 millas).
*** Este mantenimiento es el recomendado por el fabricante, pero no es necesario para mantener la garantía de emisiones.
Inspeccione la correa de
transmisión auxiliar
delantera, el tensor, la polea
de rueda guía y sustitúyalos
si fuese necesario. X
Kilometraje en millas o tiempo transcurrido (el
que se cumpla primero)
7500
15 000
22 500
30 000
37 500
45 000
52 500
60 000
67 500
75 000
82 500
90 000
97 500
105 000
112 500
120 000
127 500
135 000
142 500
150 000
O meses: 12 24 36 48 60 72 84 96 108 120 132 144 156 168 180 192 204 216 228 240
O kilómetros:
12 000
24 000
36 000
48 000
60 000
72 000
84 000
96 000
108 000
120 000
132 000
144 000
156 000
168 000
180 000
192 000
204 000
216 000
228 000
240 000
20_MP_UG_ES_EU_t.book Page 263
267
Inspeccione las guarniciones de los frenos y reemplácelas si
fuese necesario.X X X X X X
X
Compruebe y, si es necesario, recargue el nivel de líquido. (°) X X X X X X X X X X X X X X X
Mantenimiento adicional
Sustituya el filtro del depurador de aire del motor. X X X X X X X
Reemplace el filtro de aire de aire acondicionado/aire de la
cabina. X X X X X X
X
Cambie el líquido de frenos cada 24 meses si utiliza líquido
de frenos DOT 4. (***) X X X X X X
X
Reemplace el filtro de combustible de motor. X X X X X X X
Inspeccione la correa de transmisión auxiliar. (**) XX X
Reemplace la correa de transmisión auxiliar. (**) XX
Kilometraje en millas o tiempo transcurrido
(el que se cumpla primero)
12 500
25 000
37 500
50 000
62 500
75 000
87 500
100 000
112 500
125 000
137 500
150 000
162 500
175 000
187 500
O años: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
O kilómetros:
20 000
40 000
60 000
80 000
100 000
120 000
140 000
160 000
180 000
200 000
220 000
240 000
260 000
280 000
300 000
20_MP_UG_ES_EU_t.book Page 267
275
(Continuación)
Adición de líquido de lavado
El depósito de líquido está situado en la parte
delantera del compartimento del motor. Asegú-
rese de comprobar el nivel de líquido dentro del
depósito en intervalos regulares. Llene el depósito
con disolvente para lavaparabrisas (no anticonge-
lante del radiador) y haga funcionar el sistema
durante unos segundos para eliminar los restos de
líquido de lavado.
Al reponer el depósito del líquido de lavado, vierta
un poco de líquido en un paño o toalla y limpie las
escobillas del limpiaparabrisas para que estas
funcionen mejor.
Para evitar que se congele el sistema del limpia-
parabrisas en épocas de frío, seleccione una solu-
ción o mezcla que cumpla o exceda la escala de
temperaturas del clima de su zona. Esta informa-
ción puede encontrarse en la mayoría de reci-
pientes de líquido de lavado.
Batería sin mantenimiento
Su vehículo está equipado con una batería que no
necesita mantenimiento. Nunca tendrá que
agregar agua ni tampoco se requiere un manteni-
miento periódico.
¡ADVERTENCIA!
Los disolventes para limpiaparabrisas
disponibles en el mercado son inflamables.
Podrían prender y provocarle quemaduras.
Debe tener cuidado al llenar o trabajar cerca
del líquido lavador.
¡PRECAUCIÓN!
No viaje con el depósito del líquido del
limpiaparabrisas vacío: el limpiaparabrisas es
esencial para mejorar la visibilidad.
¡ADVERTENCIA!
Utilizar la batería con poco líquido la dañará
irreparablemente y puede causar una explo-
sión.
Al realizar una operación en la batería o cerca
de ella, siempre proteja sus ojos con gafas
especiales.
Las baterías contienen sustancias muy peli-
grosas para el medio ambiente. Para reem-
plazar la batería, póngase en contacto con un
concesionario autorizado.
El líquido de la batería es una solución ácida
corrosiva que puede quemarle e incluso
cegarle. No deje que este líquido entre en
contacto con los ojos, la piel o la ropa. No se
apoye sobre la batería cuando conecte las
abrazaderas. Si el ácido le salpicara los ojos
o la piel, lave inmediatamente la zona afec-
tada con abundante agua. Consulte "Procedi-
miento de arranque con puente" en "En caso
de emergencia" para obtener más informa-
ción.
El gas de la batería es inflamable y explosivo.
Mantenga llamas y chispas apartadas de la
batería. No utilice una batería auxiliar ni
cualquier otra fuente auxiliar con una salida
de corriente que supere los 12 voltios. No
permita que las abrazaderas de los cables se
toquen entre sí.
Los bornes de la batería, los terminales y los
accesorios relacionados contienen plomo y
componentes de plomo. Lávese las manos
después de manipularla.
¡ADVERTENCIA! (Continuación)
20_MP_UG_ES_EU_t.book Page 275
MULTIMEDIA
320
UCONNECT 4 CON
PANTALLA DE 7"
Descripción rápida de Uconnect 4
Uconnect 4 con pantalla de radio de 7"
NOTA:
Las imágenes de la pantalla Uconnect se
ofrecen exclusivamente con fines ilustrativos
y puede que no reflejen el software preciso
de su vehículo.
Ajuste de hora
1. Para Uconnect 4, conecte la unidad y, a
continuación, toque la visualización de
hora en la parte superior de la pantalla.
Pulse "Yes" (Sí).
2. Si la hora no se muestra en la parte supe- rior de la pantalla, pulse el botón
Settings (Configuración) de la pantalla
táctil. En la pantalla Settings (Configura-
ción), pulse el botón Clock & Date (Reloj
y fecha) de la pantalla táctil y seleccione
o cancele la selección de esta opción.
3. Pulse + o – junto a "Set Time Hours" (Establecimiento de hora) y "Set Time
Minutes" (Establecimiento de minutos)
para ajustar la hora.
4. Si estas funciones no están disponibles, cancele la selección de Sync Time
(Sincronización de hora).
5. Pulse X para guardar los ajustes y salir de la pantalla de ajuste del reloj.
Configuraciones de audio
En la pantalla táctil, pulse el botón Audio para
activar la pantalla de configuración de audio y
ajustar el equilibrio/atenuación, ecualizador,
volumen ajustado a velocidad, sonido envol-
vente, compensación de volumen AUX, repro-
ducción automática y apagado de la radio con
la puerta.
Puede volver a la pantalla de radio pulsando la
X situada en la parte superior derecha.
Balance/Fade (Balance/Atenuación)
En la pantalla táctil, pulse la tecla Balance/
Fade (Equilibrio/Atenuación) para ajustar el
equilibrio de audio entre los altavoces delan-
teros o atenuar el sonido entre los altavoces
traseros y delanteros.
En la pantalla táctil, si pulsa los botones Front
(Delantero), Rear (Trasero), Left (Izquierdo) o
Right (Derecho), o si pulsa y arrastra el icono
del altavoz, se ajusta el equilibrio/atenuación.
¡PRECAUCIÓN!
NO fije ningún objeto en la pantalla táctil, ya
que podría terminar dañándola.
20_MP_UG_ES_EU_t.book Page 320
321
Equalizer (Ecualizador)
Pulse el botón Equalizer (Ecualizador) en la
pantalla táctil para activar la pantalla corres-
pondiente.
Pulse los botones + o - en la pantalla táctil, o
pulse y arrastre sobre la barra de nivel de cada
una de las bandas del ecualizador. El valor de
nivel, que abarca entre más y menos nueve, se
muestra en la parte inferior de cada una de las
bandas.
Speed Adjusted Volume (Volumen ajustado a velo -
cidad)
En la pantalla táctil, pulse el botón Speed
Adjusted Vol. (Volumen ajustado a velocidad)
para activar la pantalla correspondiente. La
opción "Speed Adjusted Volume" (Volumen
ajustado a velocidad) se ajusta pulsando el
indicador de nivel del volumen. Esto altera el
ajuste automático del volumen del audio con la
variación a la velocidad del vehículo. Loudness (Intensidad de sonido) — Si está equipado
En la pantalla táctil, pulse el botón On (Encen-
dido) para activar la intensidad de sonido.
Pulse "Off" (Apagado) para desactivar esta
característica. Cuando la intensidad de sonido
está activada, mejora la calidad del sonido con
volúmenes más bajos.
AUX Volume Offset (Compensación volumen AUX)
En la pantalla táctil, pulse el botón AUX
Volume Offset (Compensación volumen AUX)
para activar la pantalla correspondiente. La
compensación de volumen Aux se ajusta con
los botones + y –. Esto afecta al volumen del
sonido de entrada AUX. El valor de nivel, que
abarca entre más y menos tres, se visualiza
encima de la barra de ajuste.
Auto Play (Reproducción automática) — Si está
equipado
Pulse el botón Auto Play (Reproducción auto-
mática) en la pantalla táctil para activar la
pantalla correspondiente. La función Auto Play
(Reproducción automática) tiene dos ajustes:
"On" (Encendido) y "Off" (Apagado). Con la
función Auto Play (Reproducción automática)
"ON" (Encendida), la música se reproduce
desde un dispositivo conectado inmediata-
mente después de conectarlo a la radio. Auto On Radio (Encendido automático de la radio) —
Si está equipado
La radio se enciende automáticamente cuando
el vehículo está en marcha o recordará si
estaba encendida o apagada la última vez que
se apagó el encendido.
Radio Off With Door (Apagado de la radio con la
puerta) — Si está equipado
Pulse el botón Radio Off With Door (Apagado
de la radio con la puerta) en la pantalla táctil
para apagar la radio con la puerta. Si la función
de apagado de la radio con la puerta está
activa, la radio se mantiene encendida hasta
que la puerta del conductor o del acompañante
se abra, o cuando el tiempo seleccionado para
el retardo de apagado de la radio ya ha expi-
rado.
20_MP_UG_ES_EU_t.book Page 321