BEZPIECZEŃSTWO
98
uruchamia brzęczyk ostrzegawczy. W przy-
padków równoczesnego włączenia kierun -
kowskazu i wykrycia obiektu po tej samej
stronie pojazdu uruchamia się ostrzeżenie
wizualne i dźwiękowe. Włączeniu ostrze -
żenia dźwiękowego sygnału towarzyszy
wyciszenie radioodtwarzacza (jeśli jest
włączony).
Lampka ostrzegawcza układu BSM
Układ BSM monitoruje podczas jazdy strefę
wykrywania z trzech stron (z boku, z tyłu i z
przodu) i ocenia, czy konieczne jest urucho -
mienie alarmu ostrzegawczego. Układ BSM
uruchamia alarm ostrzegawczy w następu -
jących przypadkach.
Naruszenie strefy wykrywania z boku
Pojazdy, które poruszają się po przylegają -
cych pasach ruchu, z obydwu stron pojazdu. Naruszenie strefy wykrywania z tyłu
Pojazdy, które zbliżają się od tyłu po
dowolnej ze stron i naruszają tylną strefę
wykrywania z prędkością względną poniżej
48 km/h (30 mph).
Wyprzedzanie pojazdów
Jeśli powoli wyprzedzany jest inny pojazd z
prędkością względną poniżej 16 km/h
(10 mph) i pozostaje on w tzw. martwej
strefie przez około 1,5 sekundy, podświe -
tlona zostanie kontrolka ostrzegawcza. Jeśli
różnica prędkości obu pojazdów przekracza
16 km/h (10 mph), kontrolka ostrzegawcza
nie zostanie podświetlona.
Układ BSM zaprojektowany jest tak, aby nie
ostrzegać o obecności obiektów nierucho -
mych, takich jak barierki, słupki, drzewa,
ściany itp., ale czasami może dochodzić do
takich sytuacji. Jest to normalny objaw i nie
oznacza konieczności oddawania pojazdu
do naprawy.
Układ BSM nie sygnalizuje obecności
obiektów, które przemieszczają się w prze -
ciwnym kierunku, po sąsiednim pasie ruchu.
UWAGA:
W układzie BSM może występować miganie
(włączanie i wyłączanie) ikon LED lusterka bocznego, gdy motocykl lub inny niewielki
obiekt pozostaje na wysokości środkowego
słupka pojazdu przez dłuższy czas (więcej
niż kilka sekund).
Monitorowanie drogi cofania (RCP)
Funkcja monitorowania drogi cofania (RCP)
pomaga kierowcy podczas wyjeżdżania
tyłem z miejsc postojowych, gdzie może być
ograniczona widoczność nadjeżdżających
pojazdów. Przy wyjeżdżaniu z miejsca
parkingowego tyłem, należy poruszać się z
minimalną prędkością aż do momentu
OSTRZEŻENIE!
Układ monitorowania martwej strefy jest
wyłącznie układem wspomagającym
kierowcę, sygnalizującym obecność
obiektów w martwej strefie. Układ BSM
nie wykrywa obecności pieszych,
rowerzystów ani zwierząt. Pomimo
obecności układu BSM należy zawsze
monitorować ruch uliczny w lusterkach i
sprawdzać sytuację poprzez odwrócenie
głowy przez ramię. Przed zmianą pasa
należy obowiązkowo zasygnalizować ten
manewr włączeniem kierunkowskazu.
Brak ostrożności może doprowadzić do
poważnych obrażeń lub śmierci.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 98
101
system może uruchomić hamulce z maksy-
malną siłą, aby uniknąć zderzenia. Jeśli
aktywny system ostrzegający o ryzyku
zderzenia czołowego całkowicie zatrzyma
pojazd, hamulce zostaną utrzymane przez
kolejne dwie sekundy po zatrzymaniu,
następnie nastąpi ich zwolnienie.
Komunikat ostrzegawczy znika, gdy ryzyko
kolizji nie występuje.
UWAGA:
Minimalna prędkość jazdy, przy jakiej
działa system ostrzegający przed kolizją z
przodu, wynosi 2 km/h (1 mph).
System ostrzegający przed kolizją z
przodu może się uruchomić w przypadku
wykrycia innych obiektów niż samochody,
np. bariery wyznaczające krawędź drogi
lub znaki znajdujące się na przewidy-
wanym torze jazdy. Jest to zjawisko ocze -
kiwane i stanowi część normalnej
aktywacji i działania systemu ostrzegają -
cego przed kolizją z przodu.
Testowanie systemu ostrzegającego
przed kolizją z przodu jest niebezpieczne.
Aby uniknąć nieprawidłowego użycia
systemu, po czterech cyklach aktywacji
systemu w ramach jednego cyklu włączenia zapłonu jego działanie zostaje
wyłączone do kolejnego cyklu włączenia
zapłonu.
Nie wolno korzystać z systemu ostrzega
-
jącego przed kolizją w terenie. W przy-
padku zjeżdżania z drogi należy wyłączyć
system ostrzegający przed kolizją z
przodu, aby uniknąć jego nieuzasadnio -
nego uruchomienia.
Ustawienia FCW
Ustawienie menu kolizji z przodu znajduje
się w ustawieniach Uconnect w
części„Multimedia” instrukcji obsługi. UWAGA:
Ustawienie domyślne systemu FCW to „Full
On” (Całkowicie włączony). Umożliwia ono
systemowi ostrzeganie i aktywne hamo
-
wanie w przypadku wykrycia ryzyka kolizji.
Zmiana stanu systemu FCW na „Warning
Only” (Tylko ostrzeganie) zapobiega akty -
wacji funkcji aktywnego hamowania lub
wspomagania hamowania w przypadku
wykrycia ryzyka kolizji.
Zmiana stanu systemu FCW na wyłączony
powoduje dezaktywację systemu, przez co
ostrzeżenia ani aktywne hamowanie nie
zadziałają w przypadku wykrycia ryzyka
kolizji.
UWAGA:
Domyślnie system FCW jest włączony od
jednego cyklu włączenia i wyłączenia
zapłonu do następnego. Jeśli system
zostanie wyłączony, to po ponownym
uruchomieniu pojazdu powróci do stanu
włączonego.
Zmiana czułości FCW i stan pracy
System Uconnect umożliwia konfigurację
czułości i pracy układu FCW. Więcej infor -
macji na ten temat można znaleźć w części
OSTRZEŻENIE!
System ostrzegający przed kolizją z
przodu nie podejmuje żadnych działań
mających na celu uniknięcie kolizji. Nie
jest on również w stanie wykryć każdego
rodzaju potencjalnej kolizji. Cała
odpowiedzialność za uniknięcie kolizji
spoczywa na kierowcy, który zachowuje
pełną kontrolę nad układem hamulcowym
i kierowniczym pojazdu. Niezastosowanie
się do tego ostrzeżenia może
spowodować poważne obrażenia lub
śmierć.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 101
BEZPIECZEŃSTWO
108
(Ciąg dalszy)
Oto kilka prostych działań, które można wykonać
dla zminimalizowania ryzyka odniesienia
obrażeń ciała w wyniku rozwinięcia poduszki
powietrznej:
1. Dzieci do 12. roku życia powinny zawszepodróżować na tylnym siedzeniu i być
zapięte pasami bezpieczeństwa.
Etykieta ostrzegawcza na osłonie prze -
ciwsłonecznej przedniego pasażera
2. Dzieci, które nie są dość duże, aby prawidłowo zapiąć pas bezpieczeństwa
(więcej informacji znajduje się w części
„Foteliki dziecięce” tego rozdziału),
powinny zostać bezpiecznie usado -wione w foteliku dziecięcym lub na
podstawce podwyższającej, która umoż
-
liwia odpowiednie przeprowadzenie
pasa bezpieczeństwa na tylnym
siedzeniu.
3. Jeśli dziecko w wieku między 2 a 12 lat (nieznajdujące się w foteliku skiero -
wanym tyłem do kierunku jazdy) musi
jechać na przednim fotelu pasażera,
należy przesunąć fotel maksymalnie do
tyłu i użyć właściwego fotelika dziecię -
cego (więcej informacji znajduje się w
części „Foteliki dziecięce” tego
rozdziału).
4. Nie należy pozwalać dzieciom na zsuwanie pasa barkowego za siebie lub
pod ramię.
5. Należy zapoznać się z instrukcją dostar -
czoną z fotelikiem dziecięcym, aby mieć
pewność, że jest właściwie użytkowany.
6. Wszystkie osoby w pojeździe muszą mieć zawsze zapięte pasy biodrowe i
barkowe.
7. Fotele kierowcy i pasażera siedzącego z przodu powinny być odsunięte w takim stopniu, aby umożliwić napełnienie
przednich poduszek powietrznych.
8. Nie opierać się o drzwi ani szybę. Jeśli pojazd ma boczne poduszki powietrzne i
nastąpi ich detonacja, wypełnią one
gwałtownie przestrzeń między kierowcą
a drzwiami. Może to spowodować urazy
ciała.
9. Jeśli układ poduszek powietrznych wymaga dostosowania dla osoby niepeł -
nosprawnej, należy sprawdzić dane
kontaktowe centrum obsługi klienta w
części „Pomoc dla klientów”.
OSTRZEŻENIE!
NIE WOLNO ustawiać fotelika dziecięcego
tyłem do kierunku jazdy na siedzeniach
chronionych z przodu AKTYWNYMI
PODUSZKAMI POWIETRZNYMI, ponieważ
może to prowadzić do ŚMIERCI lub
POWAŻNYCH OBRAŻEŃ ciała DZIECKA.
Zalecamy, aby dzieci zawsze były prze -
wożone w foteliku dziecięcym na tylnym
siedzeniu. Jest to najbezpieczniejsze
miejsce w razie kolizji.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 108
BEZPIECZEŃSTWO
112
(Ciąg dalszy)
(Ciąg dalszy)
Skręcony pas może nie zapewnić odpo -
wiedniej ochrony. W razie kolizji może
nawet przeciąć skórę. Należy upewnić
się, że pas bezpieczeństwa przylega
płasko do ciała i nie jest skręcony. Jeśli
nie można wyprostować pasa w pojeź-
dzie, należy niezwłocznie udać się do
autoryzowanego dealera w celu
naprawy pasa.
Pas bezpieczeństwa zapięty w niewła -
ściwej sprzączce nie zapewnia odpo -
wiedniej ochrony. Część biodrowa
może przesunąć się zbyt wysoko na
ciele, stwarzając niebezpieczeństwo
odniesienia obrażeń wewnętrznych.
Należy zawsze zapinać pas w
sprzączce najbliżej siebie.
Zbyt luźno założony pas nie zapewnia
odpowiedniej ochrony. W razie nagłego
hamowania może nastąpić zbytnie
przemieszczenie się osoby w pojeździe
do przodu, grożące obrażeniami ciała.
Pas bezpieczeństwa musi być dobrze
dopasowany.
OSTRZEŻENIE! (Ciąg dalszy)
Pas założony pod ramieniem jest
niebezpieczny. Podczas kolizji może
dojść do uderzenia o elementy
wewnątrz pojazdu, co zwiększa ryzyko
odniesienia obrażeń głowy i szyi. Pas
założony pod ramieniem może spowo -
dować obrażenia wewnętrzne. Żebra
nie są tak wytrzymałe jak kości barku.
Należy zakładać pas nad barkiem, tak
by siłę uderzenia przejęły najsilniejsze
kości.
Pas barkowy umieszczony za plecami
nie chroni przed obrażeniami w przy-
padku kolizji. Brak założonego pasa
barkowego zwiększa prawdopodobień -
stwo uderzenia głowy w trakcie kolizji.
Pasa biodrowego i barkowego należy
używać łącznie.
OSTRZEŻENIE! (Ciąg dalszy)
Postrzępiony lub podarty pas bezpie -
czeństwa może się zerwać w trakcie
kolizji, nie zapewniając ochrony. Regu -
larnie sprawdzać pasy bezpieczeństwa
pod kątem przecięć, przetarć lub oblu -
zowanych elementów. Uszkodzone
części należy natychmiast wymieniać.
Nie wolno demontować ani przerabiać
systemu pasów bezpieczeństwa. W
następstwie wypadku należy wymienić
zespoły pasa bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE! (Ciąg dalszy)
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 112
BEZPIECZEŃSTWO
116
4. Po wyciągnięciu odpowiednio długiegoodcinka pasa wsunąć klamrę w
sprzączkę tak, aby rozległo się klik -
nięcie.
Zapinanie klamry w sprzączce
Zapinanie klamry w sprzączce 5. Umieścić pas biodrowy w taki sposób,
aby dobrze przylegał i leżał na biodrach,
pod brzuchem. Aby usunąć luz w
biodrowej części pasa, należy pocią -
gnąć za pas barkowy. Aby poluzować za
ciasny pas bezpieczeństwa, pociągnąć
pas biodrowy. Napięty pas bezpieczeń -
stwa zmniejsza ryzyko zsunięcia się pod
pasem bezpieczeństwa w przypadku
kolizji.
6. Umieścić pas barkowy na klatce pier -
siowej tak, aby nie ograniczał swobody
ruchu i nie spoczywał na szyi. Ewentu -
alny luz pasa bezpieczeństwa zostanie
zlikwidowany przez zwijacz.
7. Aby odpiąć pas bezpieczeństwa, naci -
snąć czerwony przycisk na sprzączce.
8. Aby odpiąć małą klamrę od małej sprzączki, wsunąć zwykła klamrę do
czerwonego środkowego otworu w
małej sprzączce. Rozłączanie małej sprzączki za pomocą
klamry pasa
OSTRZEŻENIE!
Jeżeli mała klamra i mała sprzączka
pasa bezpieczeństwa nie są prawidłowo
połączone, pas bezpieczeństwa nie
będzie prawidłowo zabezpieczał osoby
zajmującej to siedzenie. Powoduje to
zwiększone ryzyko odniesienia obrażeń
podczas kolizji.
Podczas mocowania małej klamry w
małej sprzączce należy sprawdzić, czy
pas nie jest skręcony. Jeśli pas jest
skręcony, należy przeprowadzić
poniższą procedurę, aby odłączyć małą
klamrę od małej sprzączki, wypro -
stować pas i ponownie zamocować
małą klamrę w małej sprzączce.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 116
119
UWAGA:
Jeżeli prędkościomierz, obrotomierz lub
inny wskaźnik monitorujący pracę silnika nie
działa, system monitorowania bezpieczeń-
stwa pasażerów (ORC) może również nie
działać. W takim przypadku poduszki
powietrzne mogą nie zadziałać w momencie
uderzenia. Należy bezzwłocznie skontak -
tować się z autoryzowanym dealerem w
celu zlecenia kontroli układu poduszek
powietrznych.Rezerwowa lampka ostrzegawcza
poduszek powietrznych
W przypadku wykrycia awarii lampki ostrze -
gawczej poduszek powietrznych, która
mogłaby mieć wpływ na dodatkowy układ
zabezpieczający (SRS), na desce rozdziel -
czej podświetlona zostaje rezerwowa
lampka ostrzegawcza poduszek powietrz -
nych. Rezerwowa lampka ostrzegawcza
poduszek powietrznych pozostaje zapalona
aż do momentu naprawienia problemu.
Ponadto wyemitowany zostanie pojedynczy
sygnał dźwiękowy w celu ostrzeżenia
kierowcy o tym, że zapalona została rezer -
wowa lampka ostrzegawcza poduszek
powietrznych oraz wykryta została awaria.
Jeśli rezerwowa lampka ostrzegawcza
poduszek powietrznych zapala się i gaśnie
lub świeci podczas jazdy, należy natych -
miast oddać samochód do autoryzowanego
serwisu.
Więcej informacji na temat rezerwowej
lampki ostrzegawczej poduszek powietrz -
nych znaleźć można w rozdziale „Prezen -
tacja deski rozdzielczej” niniejszej instrukcji
obsługi.
Przednie poduszki powietrzne
Pojazd jest wyposażony w przednie poduszki
powietrzne i pasy biodrowo-barkowe kierowcy
i pasażera siedzącego z przodu. Przednie
poduszki powietrzne stanowią uzupełnienie
systemu pasów bezpieczeństwa. Przednia
poduszka powietrzna kierowcy znajduje się na
środku kierownicy. Przednia poduszka
powietrzna pasażera znajduje się w desce
rozdzielczej, nad schowkiem w desce rozdziel -
czej. Na osłonach poduszek powietrznych
wytłoczony jest napis „SRS AIRBAG” lub
„AIRBAG”.
Rozmieszczenie przednich poduszek po -
wietrznych/ochraniaczy kolan
OSTRZEŻENIE!
Zignorowanie świecącej lampki
ostrzegawczej poduszek powietrznych na
tablicy wskaźników może być przyczyną
braku uruchomienia poduszek
powietrznych podczas kolizji. Jeżeli
lampka ostrzegawcza nie zapala się w
fazie kontroli żarówki przy włączaniu
zapłonu, pozostaje zapalona po
uruchomieniu silnika lub zapala się
podczas jazdy, należy natychmiast
wykonać przegląd układu poduszek
powietrznych u autoryzowanego dealera.
1 — Przednie poduszki powietrzne kierow-
cy i pasażera
2 — Ochraniacz kolan pasażera
3 — Ochraniacz kolan kierowcy
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 119
BEZPIECZEŃSTWO
120
(Ciąg dalszy)Funkcje przednich poduszek
powietrznych kierowcy i pasażera
Układ zaawansowanych przednich podu-
szek powietrznych ma kilkustopniowe
poduszki kierowcy i pasażera siedzącego z
przodu. Układ dostosowuje działanie do siły i typu uderzenia określonego przez system
monitorowania bezpieczeństwa pasażerów
(ORC), który działa w oparciu o informacje
odebrane z czujników zderzenia (zależnie
od wyposażenia) lub innych elementów
układu.
Napełniacz pierwszego stopnia zostaje
uruchomiony w momencie uderzenia,
którego siła powoduje detonację poduszek
powietrznych. Układ działa w małym
zakresie w przypadku mniej dotkliwych
kolizji. Układ działa w dużym zakresie w
przypadku bardziej dotkliwych kolizji.
Pojazd może być wyposażony w czujnik w
sprzączce pasa bezpieczeństwa kierowcy i/
lub pasażera z przodu, który wykrywa
zapięcie pasa bezpieczeństwa kierowcy i
pasażera. Sygnał z czujnika w sprzączce
pasa bezpieczeństwa może mieć wpływ na
stopień napełnienia zaawansowanych
przednich poduszek powietrznych.
Pojazd może być wyposażony w czujniki
położenia fotela kierowcy i/lub przedniego
fotel pasażera, dzięki czemu możliwe jest
dostosowanie stopnia napełniania zaawan
-
sowanych przednich poduszek powietrz -
nych do ustawienia foteli.
OSTRZEŻENIE!
Przebywanie zbyt blisko kierownicy lub
panelu wskaźników w momencie rozwi -
nięcia przednich poduszek powietrz-
nych grozi poważnymi obrażeniami, a
nawet śmiercią. Poduszki powietrzne
muszą mieć miejsce, aby się rozwinąć.
Należy oprzeć się o oparcie siedzenia
tak, by dosięgnąć kierownicy oraz deski
rozdzielczej przy wyciągniętych rękach.
NIE WOLNO ustawiać fotelika dziecię -
cego tyłem do kierunku jazdy na siedze -
niach chronionych z przodu
AKTYWNYMI PODUSZKAMI
POWIETRZNYMI, ponieważ może to
prowadzić do ŚMIERCI lub POWAŻ -
NYCH OBRAŻEŃ ciała DZIECKA.
Zalecamy, aby dzieci zawsze były prze -
wożone w foteliku dziecięcym na tylnym
siedzeniu. Jest to najbezpieczniejsze
miejsce w razie kolizji.
Jeśli konieczne jest przewożenie
dziecka na przednim siedzeniu pasa -
żera w foteliku skierowanym tyłem do
kierunku jazdy, należy wyłączyć
przednią poduszkę powietrzną po
stronie pasażera. Zawsze w przypadku
korzystania z fotelika dla dzieci należy
upewnić się, że kontrolka wyłączenia
poduszki powietrznej jest włączona.
Ponadto siedzenie pasażera musi być
przesunięte jak najdalej do tyłu, aby
uniknąć ewentualnego kontaktu fotelika
dziecięcego z deską rozdzielczą.
Detonacja przedniej poduszki
powietrznej pasażera może doprowa -
dzić do śmierci lub poważnych obrażeń
dzieci w wieku 12 lat lub mniej. Dotyczy
to także dzieci podróżujących w foteli -
kach skierowanych tyłem do kierunku
jazdy.
OSTRZEŻENIE! (Ciąg dalszy)
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 120
BEZPIECZEŃSTWO
130
(Ciąg dalszy)
detonuje przez szew siedzenia i wypełnia
przestrzeń między pasażerem i drzwiami.
Poduszka SAB przemieszcza się z bardzo
dużą prędkością i z dużą siłą, co może
spowodować urazy ciała, jeśli pasażer
siedzi nieprawidłowo na siedzeniu lub jeśli w
strefie detonacji poduszki znajdują się jakieś
przedmioty. Dzieci są jeszcze bardziej nara-
żone na urazy ciała spowodowane detonu -
jącą poduszką powietrzną.
Dodatkowe boczne kurtyny powietrzne
(SABIC) (zależnie od wyposażenia)
Pojazd może być wyposażony w dodatkowe
boczne kurtyny powietrzne (SABIC). Jeśli
pojazd jest wyposażony w dodatkowe boczne kurtyny powietrzne (SABIC), należy
zapoznać się z poniższymi informacjami.
Dodatkowe boczne kurtyny powietrzne
(SABIC) znajdują się nad bocznymi
szybami. Listwa zakrywająca kurtyny
SABIC jest oznaczona „SRS AIRBAG” lub
„AIRBAG”.
Dodatkowe boczne kurtyny powietrzne (SABIC) — rozmieszczenie etykiet
Kurtyny SABIC (jeśli pojazd jest wyposa -
żony w kurtyny SABIC) mogą pomóc ograni -
czyć urazy głowy i innych części ciała
pasażerów zajmujących zewnętrzne
siedzenia z przodu i z tyłu pojazdu w przy -
padku pewnych uderzeń bocznych, stano -
wiąc dodatkowe zabezpieczenie oprócz
pasów bezpieczeństwa i konstrukcji
nadwozia. Kurtyny SABIC detonują na dół, zakrywając
boczne szyby. Napełniająca się kurtyna
SABIC wypycha zewnętrzną krawędź
podsufitki i zakrywa powierzchnię szyby.
Kurtyny SABIC detonują z taką siłą, że
mogą spowodować urazy ciała, jeśli
pasażer nie ma zapiętego pasa bezpieczeń
-
stwa i nie siedzi prawidłowo na siedzeniu lub
jeśli w strefie detonacji kurtyny SABIC znaj -
dują się jakieś przedmioty. Dzieci są jeszcze
bardziej narażone na urazy ciała spowodo -
wane detonującą poduszką powietrzną.
Kurtyny SABIC (jeśli pojazd jest wyposa -
żony w kurtyny SABIC) mogą pomóc ograni -
czyć ryzyko częściowego lub całkowitego
wypadnięcia pasażera z samochodu przez
boczne szyby w przypadku pewnych typów
zderzeń bocznych.
OSTRZEŻENIE!
Nie stosować dodatkowych pokrowców
siedzeń i nie umieszczać żadnych
przedmiotów między pasażerami a
bocznymi poduszkami powietrznymi;
mogłoby to negatywnie wpłynąć na
skuteczność działania układu i/lub
spowodować gwałtowne wypchnięcie
przedmiotów w kierunku ciała, co mogłoby
być przyczyną odniesienia poważnych
obrażeń.
OSTRZEŻENIE!
Nie należy układać sprzętu, bagażu ani
innych przedmiotów zbyt wysoko, aby
nie zablokować napełniania kurtyn
SABIC. Panel drzwi powyżej szyb bocz-
nych, tam gdzie znajdują się kurtyny
SABIC oraz ich strefa napełniania, powi -
nien zawsze być wolny od jakichkolwiek
obiektów.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 130