175
silnika i skrzyni biegów, co zapewnia opty-
malną wydajność tych podzespołów.
Włączenie sprzęgła przekładni hydrokine -
tycznej oraz możliwość zmiany biegu na 8. i
9. zostają wstrzymane do chwili rozgrzania
silnika i/lub skrzyni biegów (patrz uwaga w
części „Sprzęgło przekładni hydrokine -
tycznej” w niniejszym rozdziale). Normalne
działanie zostanie przywrócone po osią -
gnięciu odpowiednich temperatur.
AUTOSTICK
Funkcja AutoStick zapewnia kierowcy
możliwość ręcznej zmiany biegów, dzięki
czemu ma on większą kontrolę nad
pojazdem. Funkcja AutoStick pozwala na
maksymalne wykorzystanie efektu hamo -
wania silnikiem, eliminację niepotrzebnych
zmian biegów i poprawę ogólnych osiągów
pojazdu. Funkcja ta pozwala także na
większą kontrolę nad pojazdem podczas
wyprzedzania, jazdy w mieście, na śliskich
nawierzchniach zimą, w terenie górskim, z
przyczepą i w wielu innych sytuacjach.
Operation (Obsługa)
Gdy dźwignia zmiany biegów znajduje się w
położeniu AutoStick (poniżej położenia D),
może być przesuwana do przodu i do tyłu.
Pozwala to kierowcy na ręczne wybieranie biegu do jazdy. Przesunięcie dźwigni
zmiany biegów do przodu (-) powoduje
zmianę biegu na niższy, przesunięcie do
tyłu (+) na wyższy. Bieżący bieg jest
wyświetlany na wyświetlaczu w zestawie
wskaźników.
W trybie AutoStick skrzynia biegów będzie
włączać wyższe lub niższe biegi, gdy
kierowca przestawi dźwignię zmiany biegów
do tyłu (+) lub do przodu (-), pod warunkiem,
że zmiana biegu nie spowoduje zbyt niskich
lub zbyt wysokich obrotów silnika. Skrzynia
biegów pozostanie na wybranym przeło
-
żeniu do momentu wybrania innego
wyższego lub niższego biegu, z wyjątkiem
wystąpienia opisanych poniżej sytuacji.
Skrzynia biegów automatycznie zmieni
bieg na niższy, gdy pojazd zacznie zwal -
niać (aby zapobiec zdławieniu silnika), a
na wyświetlaczu zostanie wyświetlone
bieżące przełożenie.
Jeśli dojdzie do zatrzymania pojazdu,
skrzynia biegów automatycznie zredukuje
biegi do pierwszego. Po zatrzymaniu
pojazdu kierowca powinien ręcznie zmie -
niać biegi na wyższe (+) wraz ze wzro -
stem prędkości jazdy.
Pojazdem można ruszać na PIERW -
SZYM lub DRUGIM biegu (lub TRZECIM
biegu w zakresie 4WD LOW, trybie jazdy
po ŚNIEGU lub trybie jazdy po PIASKU,
gdy jest to możliwe). Włączenie
wyższego biegu (+), gdy pojazd stoi,
umożliwia ruszenie z drugiego biegu.
Ruszanie z DRUGIEGO biegu może być
przydatne na śniegu lub lodzie.
Jeśli żądana redukcja biegu mogłaby
wywołać zbyt wysokie obroty silnika, nie
zostanie ona zrealizowana.
Układ zignoruje próby włączenia
wyższego biegu przy zbyt małej pręd -
kości jazdy.
W trybie AutoStick zmiany biegów są
bardziej odczuwalne.
Układ może powrócić do trybu automa -
tycznej zmiany biegów w przypadku
wykrycia usterki lub przegrzania.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 175
189
UKŁAD ASYSTY PRZY
PARKOWANIU PRZODEM I
TYŁEM PARKSENSE —
ZALEŻNIE OD WYPOSA-
ŻENIA
Układ asysty przy parkowaniu ParkSense
emituje wskazówki wizualne i dźwiękowe
dotyczące odległości między przednim i/lub
tylnym zderzakiem a przeszkodą znajdującą
się przed lub za pojazdem podczas manew -
rowania.
Patrz „Środki ostrożności dotyczące korzy -
stania z układu ParkSense” rozdziału
„Uruchamianie i obsługa” w instrukcji
obsługi, aby dowiedzieć się więcej na temat
systemu i zaleceń.
Jeśli pojazd nie jest używany do holo -
wania, przed uruchomieniem układu
ParkSense stanowczo zaleca się odłą -
czenie zespołu mocowania haka i kuli
haka holowniczego. Niezastosowanie
się do tych wskazówek może doprowa -
dzić do poważnych obrażeń lub uszko -
dzenia pojazdu bądź przeszkód,
ponieważ hak kulowy będzie znajdował
się bliżej przeszkody niż tylny zderzak,
gdy głośnik będzie emitować ciągły
sygnał dźwiękowy. Poza tym, czujniki
mogą wykryć zespół mocowania kulo -
wego i kuli haka holowniczego, jeśli jest
odpowiednio duży, i błędnie zasygnali -
zować obecność przeszkody za
pojazdem.
OSTRZEŻENIE! (Ciąg dalszy) PRZESTROGA!
Układ ParkSense jest tylko narzędziem
wspomagającym parkowanie, które nie
potrafi rozpoznać każdej przeszkody,
szczególnie jeśli jest ona nieduża. Układ
może wykrywać tylko niektóre ogranicz-
niki parkingowe lub może ich nie
wykrywać wcale. Przeszkody znajdu -
jące się bardzo blisko powyżej lub
poniżej czujników nie zostaną wykryte.
Pojazd, który wykorzystuje funkcję
ParkSense, musi jechać powoli, aby
możliwe było odpowiednio wczesne
zatrzymanie go w razie wykrycia prze -
szkody. Korzystając z funkcji Park-
Sense, kierowca powinien patrzeć
przez ramię podczas parkowania.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 189
URUCHOMIENIE I OBSŁUGA
196
Czujniki mogą nie wykrywać obiektów o
szczególnym kształcie lub wykonanych z
niektórych materiałów (bardzo cienkie
słupy, belki przyczep, panele, siatki,
krzaki, słupki blokujące parkowanie,
chodniki, kosze na śmieci, pojazdy silni-
kowe itd.). Zawsze bardzo starannie
sprawdzać, czy wielkość pojazdu i trasa
przejazdu rzeczywiście są dopasowane
do miejsca parkingowego zidentyfikowa -
nego przez system.
Stosowanie kół i opon, których rozmiar
odbiega od oryginalnego wyposażenia,
może wpływać na działanie układu.
Tylne czujniki są automatycznie dezakty-
wowane po włożeniu wtyku elektrycznego
przyczepy do gniazda haku holowniczego
pojazdu, a przednie czujniki pozostają
aktywne i mogą emitować ostrzeżenia
dźwiękowe i wizualne. Tylne czujniki są
automatycznie włączane po wyjęciu
wtyczki przewodu przyczepy.
W trybie „Search in progress” (Szukanie
w toku) system może nieprawidłowo
zidentyfikować miejsce parkingowe w
celu wykonania manewru (np. przez
skrzyżowanie, drogi przecinające
kierunek jazdy itd.).
W przypadku manewrów parkingowych
na drogach na pochyłości może nastąpić
obniżenie wydajności systemu i jego
dezaktywacja.
W przypadku wykonywania manewru
parkingowego między dwoma zaparko -
wanymi pojazdami, system może spowo -
dować wjazd pojazdu na chodnik.
Niektóre manewry przy bardzo ciasnych
zakrętach mogą być niemożliwe do wyko -
nania.
Należy zwracać szczególną uwagę na
zmiany warunków podczas manewru
parkowania (np. czy na miejscu parkin -
gowym są osoby i/lub zwierzęta, pojazdy
w ruchu itd.) i natychmiast interweniować
w razie potrzeby.
Podczas manewrów parkingowych należy
zwracać uwagę na pojazdy nadjeżdżające z
przeciwka. Zawsze przestrzegać prawa i prze -
pisów ruchu drogowego.
UWAGA:
Prawidłowe działanie systemu nie jest
gwarantowane w przypadku zamonto -
wania łańcuchów przeciwśnieżnych lub
koła dojazdowego.
Funkcja jedynie informuje kierowcę o
ostatnim odpowiednim miejscu parkin -
gowym (równolegle lub prostopadle)
wykrytym przez czujniki parkingowe.
Niektórym wyświetlanym komunikatom
towarzyszą ostrzeżenia dźwiękowe.
UKŁAD LANESENSE —
ZALEŻNIE OD WYPOSA -
ŻENIA
Działanie układu LaneSense
Układ LaneSense działa przy prędkościach
wynoszących między 60 km/h (37 mph) a
180 km/h (112 mph). Układ LaneSense
wykorzystuje przednią kamerę do wykry -
wania oznaczeń pasów ruchu i oblicza
pozycję pojazdu między liniami wyznaczają -
cymi dany pas ruchu.
Jeśli wykrywane są obie linie wydzielające
pas ruchu, a kierowca zacznie zjeżdżać z
niego w sposób niezamierzony (bez użycia
kierunkowskazu), układ LaneSense wyge -
neruje ostrzeżenie w formie wyczuwalnego
ruchu kierownicy oraz ostrzeżenia na
wyświetlaczu zestawu wskaźników, infor -
mując kierowcę o konieczności utrzymania
pojazdu na pasie ruchu.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 196
205
niają wysoką efektywność zużycia paliwa,
wydajność obsługi, moment obrotowy i moc.
W celu uzyskania informacji na temat komu-
nikatów i ostrzeżeń dotyczących systemu
należy zapoznać się z rozdziałem „Lampki
ostrzegawcze i komunikaty” w rozdziale
„Prezentacja deski rozdzielczej”. Płyn
AdBlue® (mocznik) jest bardzo trwałym
produktem o długim terminie składowania.
Przechowywanie w temperaturach poniżej
32°C (90°F) przydatność do użycia przez co
najmniej jeden rok. Aby uzyskać więcej
informacji na temat rodzaju płynu AdBlue®,
patrz część „Płyny i środki smarne” w sekcji
„Dane techniczne”. Pojazd jest wyposażony
w automatyczny układ ogrzewania płynu
AdBlue® podczas rozruchu silnika, umożli -
wiający prawidłową pracę układu w tempe -
raturach poniżej 12°F (-11°C).
UWAGA:
Płyn AdBlue® (mocznik) zamarza w tempe -
raturach poniżej -11°C (12°F).Przechowywanie płynu AdBlue®
(mocznika)
Płyn AdBlue® (mocznik) jest uznawany za
bardzo trwały produkt o długim terminie
składowania. Termin przydatności płynu
AdBlue® (mocznika) przy przechowywaniu
w temperaturze od -12 do 32°C (od 10 do
90°F) wynosi co najmniej rok.
Płyn AdBlue® (mocznik) zamarza w bardzo
niskich temperaturach. Płyn AdBlue®
(mocznik) może zamarznąć w temperaturze
-11°C (12°F) lub niższej. Układ jest przysto -
sowany do pracy w takich warunkach.
UWAGA:
Używając płynu AdBlue® (mocznika),
należy pamiętać o poniższych zaleceniach:
Należy używać wyłącznie pojemników i
narzędzi przystosowanych do kontaktu z
płynem AdBlue® (mocznikiem) (wykona -
nych z tworzywa sztucznego lub stali
nierdzewnej). Należy unikać używania
przedmiotów wykonanych z miedzi,
mosiądzu, aluminium, żelaza oraz stali
innej niż nierdzewna, ponieważ materiały
te są narażone na korozję pod wpływem kontaktu z płynem AdBlue® (moczni
-
kiem).
W przypadku rozlania płynu AdBlue®
(mocznika) należy natychmiast dokładnie
wytrzeć wyciek.
Uzupełnianie płynu AdBlue®
(mocznika)
Warunki wstępne
Płyn AdBlue® (mocznik) zamarza w tempe -
raturach poniżej -11°C (12°F). Jeśli pojazd
pozostaje zatrzymany na dłuższy czas w tej
temperaturze, ponowne napełnienie może
być trudne. Z tego powodu zaleca się, aby
zaparkować pojazd w garażu i/lub ogrze -
wanym pomieszczeniu, a następnie
poczekać na powrót płynu AdBlue®
(MOCZNIKA) do stanu ciekłego przed
uzupełnieniem.
Należy postępować zgodnie z następującą
procedurą:
Zaparkować pojazd na płaskim podłożu i
wyłączyć silnik poprzez przełączenie
zapłonu w położenia OFF (wyłączony).
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 205
W SYTUACJACH AWARYJNYCH
216
Reflektory ksenonowe (HID) — zależnie od
wyposażenia
Reflektory są wyposażone w żarówki kseno-
nowe wysokiego napięcia. Obwód może
znajdować się pod wysokim napięciem
nawet po wyłączeniu reflektorów. Z tego
powodu nie wolno wymieniać żarówek
reflektorów HID we własnym zakresie. W
przypadku usterki żarówki reflektora HID
należy dostarczyć pojazd do autoryzowa -
nego dealera.
UWAGA:
W pojazdach wyposażonych w reflektory
HID włączone reflektory mają niebieski
odcień. Podczas ładowania układu inten -
sywność świecenia spada, a żarówka
zaczyna świecić światłem o białej barwie po
około 10 sekundach.
Wymiana żarówek zewnętrznych
Przednie światła
Halogen świateł drogowych/mijania
Dostęp do żarówek jest możliwy poprzez
nadkole; należy wykonać następujące czyn -
ności:
1. Skręcić całkowicie przednie koła.
2. Zdjąć nadkole.
3. Zdjąć pokrywę żarówki przedniego światła.
Reflektor 4. Obrócić gniazdo żarówki w lewo i wycią
-
gnąć.
Gniazdo żarówki świateł przednich
5. Nacisnąć płytkę blokującą złącza żarówki i wyjąć żarówkę wraz z
gniazdem.
6. Zainstalować nową żarówkę przednich świateł i upewnić się, że jest zamoco -
wana prawidłowo.
7. Zainstalować żarówkę i gniazdo; obrócić w prawo aż do prawidłowego zabloko -
wania.
8. Założyć z powrotem nadkole.
UWAGA:
Zalecamy skorzystanie z usług autoryzowa -
nego dealera.
OSTRZEŻENIE!
Przejściowe wysokie napięcie występuje na
poziomie gniazd żarówek reflektorów
ksenonowych w momencie włączania
reflektorów. Nieprawidłowa obsługa może być
przyczyną porażenia napięciem elektrycznym.
W celu wykonania tej usługi należy
skontaktować się z autoryzowanym dealerem.
1 — Pokrywa żarówki światła mijania
2 — Pokrywa żarówki światła drogowego
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 216
W SYTUACJACH AWARYJNYCH
244
(Ciąg dalszy)
(Ciąg dalszy)
Uszczelnianie opony przy użyciu
zestawu do uszczelniania opon
W przypadku zatrzymania pojazdu w celu
użycia zestawu do uszczelniania opon:
1. Zatrzymać pojazd w bezpiecznym
miejscu i włączyć światła awaryjne.
2. Sprawdzić, czy zawór przebitej opony znajduje się w dolnym położeniu. Umoż -
liwi to prawidłowe podłączenie elastycz -
nego przewodu do zaworu opony i
ustawienie zestawu do uszczelniania
opon płasko na ziemi. Takie położenie
zapewnia również optymalną wydajność
zestawu podczas wtłaczania środka
Jeśli uszkodzenie w bieżniku opony
ma średnicę równą lub większą niż
6 mm (1/4 cala).
Jeśli uszkodzenie znajduje się na
bocznej części opony.
Jeśli opona nosi ślady uszkodzeń
spowodowane jazdą z bardzo
niskim ciśnieniem powietrza.
Jeśli opona nosi ślady uszkodzeń
spowodowane jazdą bez powietrza.
Jeśli koło nosi ślady uszkodzeń.
W przypadku wątpliwości dotyczą -
cych stanu opony lub koła.
Nie zbliżać zestawu do uszczelniania
opon do źródeł otwartego ognia lub
wysokiej temperatury.
OSTRZEŻENIE! (Ciąg dalszy)
Niezamocowany zestaw do uszczel -
niania opon wyrzucony do przodu
podczas kolizji lub gwałtownego hamo -
wania może narazić osoby znajdujące
się w pojeździe na niebezpieczeństwo.
Zawsze należy przewozić zestaw do
uszczelniania opon w miejscu przezna -
czonym do tego celu. Nieprzestrzeganie
tych ostrzeżeń może prowadzić do
poważnych obrażeń lub śmierci osób w
pojeździe lub w jego pobliżu.
Nie dopuścić do kontaktu uszczelniacza
opon z włosami, oczami lub odzieżą.
Uszczelniacz opon jest szkodliwy w
przypadku przeniknięcia przez drogi
oddechowe, drogi pokarmowe lub
wchłonięcia przez skórę. Środek
podrażnia skórę, oczy i drogi odde -
chowe. W przypadku kontaktu środka
ze skórą lub z oczami należy natych -
miast obficie przemyć zanieczyszczone
miejsce wodą. Zanieczyszczoną odzież
należy natychmiast zmienić.
OSTRZEŻENIE! (Ciąg dalszy)
Środek znajdujący się w uszczelniaczu
opon zawiera lateks. W przypadku
wystąpienia reakcji alergicznej lub
wysypki należy niezwłocznie zasięgnąć
rady lekarza. Zestaw do uszczelniania
opon należy przechowywać poza zasię -
giem dzieci. W przypadku spożycia
należy natychmiast wypłukać usta wodą
i wypić dużą ilość wody. Nie wywoływać
wymiotów! Natychmiast skonsultować
się z lekarzem.
OSTRZEŻENIE! (Ciąg dalszy)
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 244
W SYTUACJACH AWARYJNYCH
246
Jeśli środek uszczelniający (biała ciecz)
nie przepływa przez przewód środka
uszczelniającego:1. Pozostawić włączoną
pompę i poczekać, aż środek
uszczelniający przestanie
przepływać przez elastyczny
przewód (zazwyczaj zajmuje to około
30–70 sekund). Gdy środek uszczelnia -
jący przepływa przez elastyczny
przewód, manometr może wskazywać
ciśnienie rzędu 70 psi (4,8 bara). Wska -
zanie manometru gwałtownie spadnie z
poziomu około 70 psi (4,8 bara) do
rzeczywistego ciśnienia opony natych -
miast po opróżnieniu pojemnika ze środ -
kiem uszczelniającym.
2. Pompa rozpocznie tłoczenie
powietrza do opony natych -
miast po opróżnieniu pojem -
nika ze środkiem
uszczelniającym. Nie wyłączać pompy i
napompować oponę do ciśnienia
napompowania zimnej opony, które
można odczytać z opony i na etykiecie
zawierającej informacje o zalecanych
wartościach ciśnień w zależności od
obciążenia pojazdu (etykieta znajduje
się na słupku drzwi kierowcy). Spraw -dzić ciśnienie powietrza w oponie za
pomocą manometru.
Jeśli opona nie daje się napompować w
ciągu 15 minut do ciśnienia co najmniej
1,8 bar (26 psi):
Uszkodzenie opony jest zbyt poważne.
Nie kontynuować jazdy. Zadzwonić po
pomoc.
Jeśli opona daje się napompować w
ciągu 15 minut do zalecanego ciśnienia
lub do ciśnienia co najmniej 1,8 bar
(26 psi):
UWAGA:
W przypadku zbyt wysokiego ciśnienia
opony nacisnąć przycisk redukujący
ciśnienie, aby obniżyć ciśnienie do zale -
canej wartości przed kontynuowaniem
jazdy.
1. Nacisnąć przycisk zasilania,
aby wyłączyć zestaw do
uszczelniania opon.
2. Odkleić etykietę ograni -
czenia prędkości z zestawu do
uszczelniania opon i przykleić
ją na kierownicy.
3. Natychmiast odłączyć elastyczny przewód
doprowadzający środek uszczelniający od
zaworu opony, następnie dokręcić zatyczkę
na końcówce elastycznego przewodu i
schować zestaw do uszczelniania opon do
schowka. Przejść do części „Jazda”.
Jazda pojazdem: :
Natychmiast po wtłoczeniu środka
uszczelniającego i napompowaniu
opony przejechać pojazdem około
8 km (5 mil) lub jechać przez
10 minut, aby zapewnić odpowiednie
rozprowadzenie środka uszczelniającego
wewnątrz opony. Nie przekraczać prędkości
50 mph (80 km/h).
OSTRZEŻENIE!
Zestaw do uszczelniania opon nie służy do
trwałej naprawy opon. Po użyciu
uszczelniacza opon należy sprawdzić i
naprawić lub wymienić oponę. Nie przekraczać
prędkości 80 km/h (50 mph) do momentu naprawienia opony. Nieprzestrzeganie tych
zasad może prowadzić do poważnych obrażeń
lub śmierci osób w pojeździe lub w jego
pobliżu. Zlecić kontrolę opony
autoryzowanemu dealerowi najszybciej, jak to
jest możliwe.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 246
SERWIS I KONSERWACJA
284
(Ciąg dalszy)
(Ciąg dalszy)
Uzupełnianie płynu do spryskiwaczy
Zbiornik znajduje się w przedniej części
komory silnika. Należy regularnie spraw -
dzać poziom płynu w zbiorniku. Napełnić
zbiornik roztworem płynu do spryskiwacza
szyby przedniej (nie wolno wlewać płynu
niskokrzepnącego używanego w chłodni -
cach) i włączyć układ na kilka sekund, aby
wypłukać resztki starego płynu.
Podczas napełniania zbiornika płynu do
spryskiwaczy warto zwilżyć płynem do spry -
skiwaczy szmatkę lub ręcznik i przetrzeć
pióra wycieraczek. Poprawi to jakość pracy
wycieraczek.
Aby zapobiec zamarznięciu układu spryski -
wacza szyby przedniej w okresie zimowym,
należy wybierać roztwór lub mieszankę
płynu przeznaczoną co najmniej do zakresu
temperatur występujących w klimacie
miejsca użytkowania pojazdu. Stosowne
informacje znajdują się na opakowaniach
większości płynów do spryskiwaczy.
Akumulator bezobsługowy
Niniejszy pojazd wyposażono w akumulator
bezobsługowy. Oznacza to, że nie trzeba
dolewać wody do jego elektrolitu ani przeprowa -
dzać okresowych prac konserwacyjnych.
OSTRZEŻENIE!
Dostępne w sprzedaży roztwory płynów
do spryskiwaczy są substancjami
łatwopalnymi. Może dojść do ich zapłonu i
poparzenia użytkownika. Podczas
nalewania lub używania takiego płynu
należy zachować szczególną uwagę.
PRZESTROGA!
Nie należy podróżować z pustym
zbiornikiem płynu do spryskiwaczy,
ponieważ sprawne funkcjonowanie układu
spryskiwaczy ma zasadnicze znaczenie
dla zapewnienia właściwej widoczności.
OSTRZEŻENIE!
Korzystanie z akumulatora z niskim
poziomem elektrolitu może spowo -
dować jego nieodwracalne uszkodzenie
i grozić niebezpieczeństwem wybuchu.
Podczas wykonywania jakichkolwiek
czynności przy akumulatorze lub w jego
pobliżu należy zawsze osłaniać oczy
specjalnymi okularami ochronnymi.
Akumulatory zawierają substancje,
które są bardzo niebezpieczne dla
środowiska. W celu wymiany akumula -
tora należy skontaktować się z autory-
zowanym dealerem.
Płyn akumulatorowy to roztwór żrącego
kwasu, który może poparzyć lub nawet
oślepić. Nie dopuszczać do zetknięcia
płynu akumulatorowego z oczami, skórą
lub odzieżą. Podczas mocowania zaci -
sków nie wolno pochylać się nad
akumulatorem. Jeżeli dojdzie do
rozlania kwasu na oczy lub skórę,
natychmiast spłukać miejsce oparzenia
dużą ilością wody. Więcej informacji
znajduje się w części „Uruchamianie z
wykorzystaniem zewnętrznego akumu -
latora” rozdziału „W sytuacjach awaryj -
nych”.
OSTRZEŻENIE! (Ciąg dalszy)
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 284