Page 81 of 212

PŘÍPRAVA PRO MONTÁŽ
DĚTSKÉ SEDAČKY “ISOFIX”
73)
Vozidlo je vybaveno úchyty ISOFIX, což je
nový evropský standard, díky němuž je
montáž sedačky rychlá, jednoduchá a
bezpečná.
Tradiční sedačku lze namontovat na
sedalo vedle sedadla se sedačku Isofix.
Na obr. 52 je zobrazen příklad sedačky
Isofix Universal určené pro hmotnostní
skupinu 1.
UPOZORNĚNÍ Zadní prostřední místo
není určeno pro žádný typ dětské
sedačky Isofix.INSTALACE SEDAČKY ISOFIX
UNIVERSAL
74) 75) 76)
Postupujte takto:
upevněte dětskou sedačku do
spodních kovových ok 1 obr. 53 mezi
opěradlem a sedákem zadního sedadla;
horní pás (dodávaný se sedačkou) se
upevní do úchytů 2 obr. 54, které se
nacházejí v zadní části opěradla.Tradiční dětskou sedačku lze kombinovat
se sedačkou “Isofix Universale”.
Upozorňujeme, že v případě autosedaček
typu Isofix Universal je možné používat
všechny homologované typy označené
jako “Isofix Universal” podle EHK R44
(R44/03 či další aktualizovaná znění).
V rámci řady doplňků Lineaccessori
MOPAR® je k dostání dětská sedačka
Isofix Universale “Duo Plus”.
Další podrobnosti o instalaci a/nebo
použití sedačky jsou uvedeny v “Návodu k
použití” dodávaném se sedačkou.
52A0J0093C
53A0J0092C
54A0J0335C
79
Page 82 of 212

VHODNOST SEDADEL SPOLUCESTUJÍCÍHO PRO MONTÁŽ SEDAČEK ISOFIX
V níže uvedené tabulce je uveden přehled, jak lze v souladu s evropským předpisem EHK 16, nainstalovat do vozidla dětské sedačky
Isofix na sedadla se speciálními úchyty.
Hmotnostní skupina Natočení sedačky Třída velikosti IsofixZadní krajní sedadlo
Zadní boční sedadla
Skupina0-1
0 kg Proti směru jízdy EX
Skupina 0+ do 13 kgProti směru jízdy E
X
Proti směru jízdy DX
Proti směru jízdy CX
Skupina 1 od 9 do 18 kgProti směru jízdy D
X
Proti směru jízdy CX
Po směru jízdy BIUF
Po směru jízdy B1IUF
Po směru jízdy AX
X Nevhodné umístění úchytu Isofix pro dětské zádržné systémy v této hmotnostní skupině a/nebo třídě velikosti.
IUF: Vhodná pro dětské zádržné systémy Isofix univerzální třídy (s třetím horním úchytem) instalované po směru jízdy a schválené pro danou
hmotnostní skupinu.
POZN.: Pro ostatní hmotnostní skupiny jsou určeny speciální dětské autosedačky Isofix, které se smějí použít pouze v případě, že
byly odzkoušeny pro toto vozidlo (viz seznam vozidel dodávaný se sedačkou).
80
BEZPEČNOST
Page 83 of 212

Hlavní upozornění ohledně bezpečné
přepravy dětí
Dětskou sedačku montujte zásadně
na zadní sedadlo, kde je dítě v případě
nárazu více ochráněno.
Montujte co nejdéle dětskou sedačku
proti směru jízdy: alespoň do3-4let
věku dítěte.
Dětskou sedačku montovanou proti
směru jízdy na zadní sedadlo
doporučujeme umístit co nejvíce
dopředu, jak to dovolí poloha předního
sedadla.
Po deaktivaci airbagu na straně
spolucestujícího je nutno podle trvalého
svícení kontrolky
na přístrojové desce
zkontrolovat, zda je skutečně
deaktivován.
Postupujte přesně podle návodu
dodaného s dětskou sedačkou. Návod k
sedačce uchovávejte spolu s ostatní
dokumentací k vozidlu a tímto návodem k
vozidlu. Nepoužívejte dětské sedačky, k
nimž není přiložen návod k použití.
Všechny dětské sedačky a kolébky
jsou zásadně jednomístné. Nikdy v nich
nepřepravujte dvě děti najednou.
Pečlivě kontrolujte, zda bezpečnostní
pás nepřiléhá ke krku dítěte.
Zatažením za bezpečnostní pás se
nezapomeňte ujistit, zda je dobře
zapnutý.
Za jízdy nepřipusťte, aby dítě sedělo v
nepatřičné poloze či s rozepnutým
bezpečnostním pásem.
Nedovolte, aby si dítě dalo diagonální
úsek pásu pod paži nebo za záda.
Nikdy nepřepravujte děti v náručí. To
platí i pro novorozence. Nikdo není
schopen dítě při nárazu zadržet;
Po případné dopravní nehodě vyměňte
dětskou sedačku za novou. Navíc podle
typologie dětské sedačky nechejte
vyměnit úchyty isofix nebo bezpečnostní
pásy, ke kterým byla sedačka upevněna.
POZOR
73)Obrázek znázorňuje způsob montáže jen
pro informaci. Při montáži sedačky
postupujte podle návodu k použití, který
musí být dodaný spolu se sedačkou.
74)Sedačka ISOFIX Universale, která není
ukotvena do všech tří úchytů, neposkytne
dítěti patřičnou ochranu. Při nehodě vozidla
může dítě utrpět až smrtelný úraz.
75)Sedačku montujte jen při stojícím
vozidle. Správné uchycení sedačky se pozná
podle řádného zaklapnutí úchytů sedačky do
třmenů. V každém případě je nutno
postupovat podle návodu k použití, který
musí výrobce přiložit k sedačce.
76)Do jednoho spodního úchytu
neupevňujte více než jeden dětský ochranný
systém.
ČELNÍ AIRBAGY
77) 78) 79) 80) 81)
SYSTÉM “SMART BAG” (VÍCESTÁDIOVÉ
ČELNÍ AIRBAGY)
Vozidlo je vybaveno vícestupňovými
čelními airbagy ("Smart bag") pro řidiče a
spolucestujícího.
Čelní airbag (pro řidiče/spolujezdce)
slouží jako ochrana cestujících na
předních sedadlech při čelním
středně-silném nárazu tím, že se mezi
trupem a volantem či palubní deskou
rozvine vak.
Jestliže tedy airbagy nezasáhnou při
nárazu jiné typu (ze strany nebo zezadu,
převrácení vozidla, atd.), neznamená to,
že systém selhal.
Airbagy nenahrazují bezpečnostní pásy,
jen je doplňují, proto se doporučuje se
pásy připoutat vždy. Pokud není
spolujezdec připoutaný bezpečnostními
pásy, může se prudkým pohybem
dopředu vyvolaným nárazem dostat do
předčasného kontaktu s nafukovaným
vakem. V tomto stavu neposkytuje vak
ochranu v plné míře.
Přední airbagy se nemusejí aktivovat v
následujících případech:
při čelních nárazech do předmětů,
které se snadno zdeformují a nezasáhnou
celou přední část vozidla (např. náraz
blatníkem do svodidel);
81
Page 84 of 212

vklínění vozidla mezi ostatní vozidla
nebo ochranné bariéry (např. pod
nákladní vozy nebo svodidla), protože by
nemusely poskytnout žádnou ochranu
navíc k bezpečnostním pásům a jejich
aktivace by tedy nebyla vhodná. Jestliže
se airbagy v takovém případě neaktivují,
znamená to, že by neposkytly žádnou
ochranu navíc k bezpečnostním pásům,
takže by jejich aktivace nebyla vhodná.
Pokud se tedy ve výše uvedených
případech airbagy nenafouknou,
neznamená to, že je systém vadný.
ČELNÍ AIRBAG NA STRANĚ ŘIDIČE
Airbag tvoří vak složený v prostoru
uprostřed volantu; při nárazu se okamžitě
nafoukne obr. 55.
ČELNÍ AIRBAG NA STRANĚ
SPOLUCESTUJÍCÍHO
Airbag tvoří vak složený v prostoru v
palubní desce obr. 56, který se nafoukne
během mžiku; tento vak je větší než u
airbagu řidiče.
ČELNÍ AIRBAG NA STRANĚ
SPOLUCESTUJÍCÍHO A DĚTSKÉ
AUTOSEDAČKY
Dětské sedačky, které se montují proti
směru jízdy, se nesmějíNIKDY
nainstalovat na přední sedadlo, jestliže je
aktivní airbag spolucestujícího:
nafouknutím by mohl airbag přivodit
dítěti smrtelné zranění. DodržujteVŽDY
doporučení uvedená na štítku na sluneční
cloně na straně spolucestujícího obr. 57.Deaktivace airbagů na straně
spolucestujícího: čelní a boční airbag na
ochranu pánve a hrudníku (Side bag)
Pokud je zcela nezbytné přepravovat na
předním sedadle dítě na dětské sedačce
montované proti směru jízdy, deaktivujte
čelní airbag na straně spolucestujícího a
přední boční airbag na ochranu hrudníku a
pánve (Side bag). Airbagy se deaktivují v
nastavovacím menu (viz pokyny uvedené
v části "Displej" v kapitole "Seznámení s
přístrojovou deskou").
Po deaktivaci airbagů na přístrojové
desce se rozsvítí kontrolka
na osazení
nad vnitřním zpětným zrcátkem obr. 58.
55A0J0047C
56A0J0050C
57A0J0450C
82
BEZPEČNOST
Page 85 of 212

Je-li čelní airbag na straně
spolucestujícího v pohotovostním stavu,
otočením klíčku na MAR se kontrolka na
několik sekund rozsvítí, a pak musí
zhasnout.
Jestliže se kontrolka
rozbliká,
znamená to závadu kontrolky
. Než
budete pokračovat v jízdě, obraťte se bez
prodlení na autorizovaný servis Alfa
Romeo a nechejte soustavu zkontrolovat.
Přepnutím zapalování na MAR se
kontrolka
na několik sekund rozsvítí.
Pokud se nerozsvítí, obraťte se na
autorizovaný servis Alfa Romeo. Během
prvních sekund svícení kontrolka
neindikuje skutečný stav ochrany
spolucestujícího, ale slouží jen pro
prověření, zda tato ochrana řádně
funguje. Po několikasekundovém testu
začne kontrolka indikovat stav ochrany
airbagem spolucestujícího.Ochrana spolucestujícího je zapnutá:
kontrolka
nesvítí.
Ochrana spolucestujícího je vypnutá:
kontrolka
svítí.
Kontrolka
může svítit různou
intenzitou podle stavu vozidla. Intenzita
svícení kontrolky může kolísat během
zapínání/vypínání zapalování.
KOLENOVÝ AIRBAG NA STRANĚ ŘIDIČE
Je umístěn v prostoru pod volantem
obr. 59. Poskytuje ochranu navíc při
čelním nárazu.58A0J0402C
59A0J0056C
83
Page 86 of 212
ČELNÍ AIRBAG NA STRANĚ SPOLUCESTUJÍCÍHO A DĚTSKÉ SEDAČKY: POZOR
60J0A0215
84
BEZPEČNOST
Page 87 of 212

POZOR
77)Na volant a na kryt airbagu na straně spolujezdce nelepte žádné samolepky a neodkládejte sem žádné předměty. Neodkládejte žádné
předměty (např. mobilní telefon) ani na palubní desku před spolujezdcem, protože by mohly překážet při plnění airbagu a způsobit vážné poranění
osobám ve vozidle.
78)Při řízení mějte ruce na věnci volantu tak, aby se airbag při případném zásahu mohl bez problémů nafouknout. Při řízení nemějte tělo nakloněné
dopředu. Opěradlo mějte ve vzpřímené poloze a pevně se do něj opírejte zády.
79)Jestliže je airbag na straně spolucestujícího aktivován do pohotovostního stavu, na přední sedadlo se NESMĚJÍ upevnit dětské sedačky, které
se montují proti směru jízdy. Při nárazu vozidla by nafouknutím mohl airbag přivodit dítěti smrtelné zranění bez ohledu na sílu tohoto nárazu. Pokud
tedy upevníte na přední sedadlo spolucestujícího dětskou sedačku montovanou proti směru jízdy, nezapomeňte deaktivovat airbag
spolucestujícího. Sedadlo předního spolucestujícího je pak nutno posunout co nejvíce dozadu, aby se dětská sedačka nedotýkala palubní desky.
Jakmile sedačku z vozidla odstraníte, aktivujte bez prodlení airbag spolucestujícího.
80)Informace o deaktivace airbagů jsou uvedeny v kapitole “Seznámení s vozidlem”, v bodě “Položky menu”.
81)Závada kontrolky
je signalizována rozsvícením kontrolky. Airbagový systém navíc automaticky odpojí airbag na straně
spolucestujícího (je-li ve výbavě). Než budete pokračovat v jízdě, obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo a nechejte soustavu ihned
zkontrolovat.
85
Page 88 of 212

POSTRANNÍ AIRBAGY (BOČNÍ -
OKENNÍ)
Pro zvýšení ochrany cestujících při
bočním nárazu je vozidlo vybaveno
předními bočními airbagy na ochranu
pánve a hrudníku (Side Bag) řidiče a
spolucestujícího a airbagy na ochranu
hlavy cestujících na předních a zadních
sedadlech (Window Bag).
Jestliže tedy boční airbagy nezasáhnou
při nárazu jiného typu (čelního, zadního,
převrácení vozidla, atd.), neznamená to,
že systém selhal.
PŘEDNÍ BOČNÍ AIRBAGY (SIDE BAG)
Tvoří je dva vaky uložené v opěradlech
předních sedadel obr. 61, které slouží pro
ochranu oblasti pánve a hrudníku
cestujících při středně silném nárazu ze
strany.
BOČNÍ AIRBAGY NA OCHRANU HLAVY
(OKENNÍ AIRBAG)
Tvoří je dva vaky, které se rozvinou jako
roleta; jsou uloženy za postranním
obložením střechy pod dokončovacími
prvky obr. 62.
Slouží jako ochrana hlav cestujících na
předních a zadních sedadlech v případě
bočního nárazu, protože se rozvinou do
velké plochy.
Při mírných bočních nárazech není
aktivace bočních airbagů požadována.
Při nárazech z boku menší síly, (při
kterých stačí přidržení těla
bezpečnostním pásem), se airbagy
nenafouknou. Je proto nutné se vždy
připoutat bezpečnostními pásy.
Při nárazu ze strany je nejlepší ochranu
poskytnuta za podmínky, že cestující na
sedadle sedí ve správné poloze a tím
umožní airbagu se řádně rozvinout.UPOZORNĚNÍ82) 83) 84) 85) 86) 87) 88) 89) 90) 91) 92)
Neumývejte sedadla tlakovou vodou
nebo parou (ručně či v automatické
myčce sedadel).
K aktivaci čelních a/nebo postranních
airbagů může dojít i v případě, kdy bude
vozidlo vystaveno silnému nárazu ve
spodku karosérie (např. o obrubník,
chodník nebo tvrdé vyvýšeniny na
vozovce či při vjetí do hlubokých výmolů
či na jiné terénní nerovnosti).
Při nafouknutí airbagů se vyvine teplo a
dojde k úniku malého množství prachu:
není škodlivý a neznamená vypuknutí
požáru. Prach může dráždit pokožku a oči:
při případném zasažení se omyjte vodou
a neutrálním mýdlem.
Všechny kontroly, opravy a výměny
airbagů smějí provádět pouze
autorizované servisy Alfa Romeo.
Před likvidací vozidla sešrotováním je
nutno nechat u autorizovaného servisu
Alfa Romeo deaktivovat airbagovou
soustavu.
O aktivaci předpínačů a airbagů
rozhoduje diferencovaně řídicí jednotka v
závislosti na typu nárazu. Pokud se tedy
ve výše uvedených případech airbagy
nenafouknou, neznamená to, že systém
selhal.
61A0J0103C
62A0J0051C
86
BEZPEČNOST