14
Supra Owner's Manual_ES
1-1. INDICACIONES
mada de emergencia automática o el
sistema de llamada de emergencia
legal eCall.
Para obtener información sobre el fun-
cionamiento del sistema de llamada de
emergencia automática y sus funcio-
nes, ver página 333.
El tratamiento de datos personales a
través del sistema de llamada de emer-
gencia automática cumple con la
siguiente normativa:
• Protección de datos de carácter per-
sonal: Directiva 95/46/CE del Parla-
mento y del Consejo Europeo.
• Protección de datos de carácter per-
sonal: Directiva 2002/58/CE del Par-
lamento y del Consejo Europeo.
La base jurídica para la activación y el
funcionamiento del sistema de llamada
de emergencia legal es haber cerrado
el contrato Toyota Supra Connect para
esta función, así como las correspon-
dientes leyes, disposiciones y directi-
vas del Parlamento Europeo y del
Consejo Europeo.
Las correspondientes disposiciones y
normas regulan la protección de las
personas físicas en relación al procesa-
miento de datos personales.
El tratamiento de datos personales
mediante el sistema de llamada de
emergencia automática cumple con las
directivas europeas sobre la protección
de datos personales.
El sistema de llamada de emergencia
automática procesa los datos persona-
les solo con el consentimiento del pro-
pietario del vehículo.
El sistema de llamada de emergencia
automática y otros servicios de valor añadido solo pueden procesar los
datos personales sobre la base del
consentimiento expreso de la persona
a la que se refieren dichos datos, p. ej.,
el propietario del vehículo.
El sistema de llamada de emergencia
automática se basa en telefonía móvil,
mediante la tarjeta SIM instalada en el
vehículo. La tarjeta SIM se encuentra
registrada constantemente en la red de
telefonía móvil para permitir un estable-
cimiento rápido de la comunicación. En
caso de emergencia, los datos se
envían al fabricante del vehículo.
El fabricante del vehículo también
usará los datos transmitidos en una lla-
mada de emergencia para mejorar la
calidad del producto y el servicio.
Solo el proveedor de la red de telefonía
móvil puede determinar la posición del
vehículo basándose en las celdas de
telefonía móvil. El operador de red no
puede establecer un vínculo entre el
número de identificación del vehículo y
el número de teléfono de la tarjeta SIM
instalada. Solo el fabricante del vehí-
culo puede establecer un vínculo entre
el número de identificación del vehículo
y el número de teléfono de la tarjeta
SIM instalada.
Los datos de registro de las llamadas
Base jurídica
Ta r j e t a S I M
Mejora de la calidad
Determinación de la posición
Datos de registro de las llamadas
de emergencia
Supra_OM_Spanish_OM99T08S.book 14 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時35分
15
1
Supra Owner's Manual_ES
1-1. INDICACIONES
INDICACIONES
de emergencia se memorizan en una
memoria del vehículo. Los datos de
registro más antiguos se borran regu-
larmente. Los datos de registro inclu-
yen, p. ej. información sobre el
momento y el lugar en que se realiza
de la llamada de emergencia.
En casos excepcionales es posible leer
los datos de registro desde la memoria
del vehículo. Por regla general, la lec-
tura de los datos de registro se realiza
solo por orden judicial y solo es posible
conectando los dispositivos correspon-
dientes directamente al vehículo.
El sistema se ha diseñado de tal forma
que en caso de accidente de la grave-
dad correspondiente, reconocible
mediante sensores instalados en el
vehículo, se activa automáticamente
una llamada de emergencia.
En caso de llamada de emergencia a
través del sistema de llamada de emer-
gencia automática, se envía a la central
de llamadas de emergencia asignada
la misma información que al centro
público de coordinación de emergen-
cias en caso de llamada de emergencia
a través del sistema de llamada de
emergencia legal eCall.
Además, el sistema de llamada de
emergencia automática también envía
la siguiente información adicional a la
central de llamadas de emergencia
asignada y, en caso necesario, al cen-
tro público de coordinación de emer-
gencias:• Datos del accidente, p. ej., dirección
del impacto detectada por los senso-
res del vehículo, para facilitar la pla-
nificación de medios de rescate.
• Datos de contacto como, p. ej.,
número de teléfono de la tarjeta SIM
instalada y número de teléfono del
conductor, si se encuentra disponi-
ble, para poder contactar rápida-
mente con los involucrados en el
accidente, si es necesario.
Los datos de una llamada de emergen-
cia activada se memorizan en el vehí-
culo. Los datos incluyen información
relativa a la llamada de emergencia, p.
ej. lugar y hora de la llamada de emer-
gencia.
Las grabaciones de las conversaciones
de la llamada de emergencia se memo-
rizarán en la central de llamadas de
emergencia.
Las grabaciones del cliente se memori-
zarán durante 24 horas para el caso en
que sea necesario analizar detalles de
la llamada de emergencia. A continua-
ción, las grabaciones se borran. Las
grabaciones del empleado de la central
de llamadas de emergencia se memori-
zarán durante 24 horas con el fin de
asegurar la calidad.
Los datos procesados durante la lla-
mada de emergencia automática se uti-
lizarán exclusivamente para la
prestación del servicio de llamada de
emergencia. En el marco de su obliga-
ción legal, el fabricante del vehículo
Llamada de emergencia automá-
tica
Información enviada
Almacenamiento de datos
Información relativa a los datos
personales
Supra_OM_Spanish_OM99T08S.book 15 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時35分
17
1
Supra Owner's Manual_ES
1-1. INDICACIONES
INDICACIONES
ADVERTENCIA
No modificar el vehículo con piezas (p. ej.
baterías, componentes eléctricos, etc.) y
accesorios no originales de Toyota o pie-
zas no autorizadas por Toyota, ya que
estas acciones podrían provocar averías
inesperadas, o accidentes. Para obtener
información sobre piezas y accesorios ori-
ginales de Toyota, contactar con un conce-
sionario de servicio posventa de Toyota,
un taller autorizado de Toyota o un taller
de confianza.
ADVERTENCIA
No instalar accesorios en el parabrisas.
Instalar un accesorio en el parabrisas o en
el retrovisor interior puede reducir la visibi-
lidad de la carretera o distraer al conductor
y provocar un accidente. Además, si se fija
una ventosa al parabrisas, ésta puede
actuar a modo de lente y provocar un
incendio. No instale un espejo retrovisor
amplio en el retrovisor interior porque
podría soltarse durante una colisión y cau-
sar lesiones.
ADVERTENCIA
No dejar mecheros dentro del vehículo.
Cuando el vehículo queda aparcado bajo
la luz directa del sol, la temperatura del
interior del vehículo puede subir extrema-
damente. Por este motivo, es muy peli-
groso dejar objetos que contienen
materiales combustibles, como p. ej.
mecheros, dentro del vehículo porque
podrían explotar o prender fuego. Ade-
más, si un mechero prende fuego en las
piezas móviles de un asiento cuando éste
se está moviendo, puede que el mechero
se rompa y provoque un incendio.
Supra_OM_Spanish_OM99T08S.book 17 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時35分
18
Supra Owner's Manual_ES
1-1. INDICACIONES
En este capítulo se describen todos los
equipamientos de serie, específicos de
cada país y opcionales disponibles en
la serie de modelos. Por ello, puede
que también se describan equipamien-
tos y funciones que no están disponi-
bles en su vehículo, p. ej., debido al
equipamiento opcional seleccionado o
a la variante del país. Esto también se
aplica para funciones y sistemas rela-
cionados con la seguridad. Cuando se
utilizan las funciones y sistemas corres-
pondientes, hay que cumplir con las
leyes y disposiciones pertinentes.
Si los hubiera, también se deberán
tener en cuenta los suplementos del
manual de instrucciones adjuntos a la
documentación de a bordo.
Medios del manual de ins-
trucciones
Equipamiento del vehículo
Manual de instrucciones
impreso
Suplementos del manual de
instrucciones
Supra_OM_Spanish_OM99T08S.book 18 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時35分
20
Supra Owner's Manual_ES
2-1. GUÍA RÁPIDA
2-1.GUÍA RÁ PIDA
Antes de arrancar el motor, llevar a
cabo las comprobaciones rutinarias del
vehículo necesarias. Es responsabili-
dad del usuario hacer las comprobacio-
nes rutinarias del vehículo y cualquier
inspección anual obligada por ley, de
acuerdo con las leyes y los reglamen-
tos locales. Para más información
sobre los procedimientos de inspec-
ción, consultar el libro de servicio (guía
de mantenimiento).
Subir
Antes de conducir
Inspección del vehículo
ADVERTENCIA
No dejar objetos inflamables dentro del
vehículo.
Si se deja un bidón de combustible, un
producto para el mantenimiento del com-
bustible del coche, un bote de aerosol,
etc., dentro del vehículo, existe peligro de
que se puedan inflamar y explotar. Ade-
más, si el vehículo se aparca con las puer-
tas y las ventanillas completamente
cerradas, no se deben dejar recipientes o
bebidas gaseosas dentro del vehículo, ya
que, según la ubicación, la temperatura
del interior del vehículo puede ascender a
más de 50 °C.
ADVERTENCIA
Asegurarse de guardar todo equipaje de
forma segura.
En el caso de frenado repentino o colisión,
los objetos que no estén sujetos pueden
salir disparados y golpear a los ocupantes
del vehículo, posiblemente causando
daños. Asegurarse de guardar el equipaje
de forma segura en el compartimento
reservado para el equipaje siempre que
sea posible.
ADVERTENCIA
No dejar objetos en el suelo en la zona del
conductor.
Supra_OM_Spanish_OM99T08S.book 20 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時35分
21
2
Supra Owner's Manual_ES
2-1. GUÍA RÁPIDA
GUÍA RÁPIDA
Existen ángulos muertos alrededor
del vehículo que no se pueden ver
desde el asiento del conductor. Ase-
gurarse de comprobar si hay niños
pequeños u objetos bajos en los
alrededores del vehículos antes de
ADVERTENCIA
Si un objeto se queda atascado detrás del
pedal del freno, puede que sea imposible
frenar y que el pedal del acelerador no
vuelva a su posición original después de
haberlo pisado, provocando así una situa-
ción extremadamente peligrosa.
ADVERTENCIA
Asegurarse de que las alfombrillas están
correctamente colocadas.
Asegurarse de utilizar únicamente alfom-
brillas originales de Toyota que hayan sido
diseñadas para este modelo, y fijarlas en
su sitio con los cierres proporcionados. Si
se retiran las alfombrillas, p. ej. para lim-
piar el vehículo, asegurarse de volver a
fijar las alfombrillas con los cierres antes
de iniciar la marcha.
Si se utiliza una alfombrilla que no se
puede fijar de forma segura, p. ej. a causa
de un cierre en mal estado, etc., es posi-
ble que se mueva con el vehículo en mar-
cha y que cubra el pedal del acelerador, lo
que podría causar que se pise de forma
accidental y se provoque un accidente.
De igual modo, no colocar nunca dos o
más alfombrillas superpuestas. Las alfom-
brillas adicionales no solo interfieren en el
accionamiento normal de los pedales, sino
que, además, existe el riesgo de que una
alfombrilla se enrosque por detrás del
pedal del freno e impida pisarlo.
ADVERTENCIA
Tener cuidado de no inhalar los gases de
escape.
Entre los gases de escape se incluye el
monóxido de carbono (CO), que es inco-
loro e inodoro. Se puede inhalar el
monóxido de carbono (CO) sin darse
cuenta y, en el peor de los casos, puede
causar la muerte. Asegurarse de no dejar
el motor al ralentí en un garaje cerrado o
en otra ubicación con mala ventilación.
En caso de haber un agujero o una fisura
en el sistema de escape, p. ej. causada
por la corrosión, los gases de escape
podrían entrar en el vehículo durante la
marcha. Si se detecta el olor a gases de
escape en el vehículo, abrir todas las ven-
tanillas por completo y llevar el vehículo a
un concesionario de servicio posventa de
Toyota, un taller autorizado de Toyota o un
taller de confianza para que inspeccionen
el vehículo.
Confirmar los alrededores
por seguridad
Supra_OM_Spanish_OM99T08S.book 21 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時35分
25
2
Supra Owner's Manual_ES
2-1. GUÍA RÁPIDA
GUÍA RÁPIDA
Toyota Supra Command agrupa las
funciones de varios interruptores. Estas
funciones se pueden manejar a través
del controlador y, dependiendo de la
versión del equipamiento del vehículo,
a través de la pantalla táctil.
■Generalidades
Las teclas permiten acceder directa-
mente a los menús. Con el controlador
se pueden seleccionar opciones de
menú y realizar ajustes.
■Teclas en el controlador
■Activar el sistema de control por
voz
1Pulsar la tecla del volante.
2Esperar a la señal acústica.
3Decir el comando.
En ese caso, no hay más comandos de
voz posibles; accionar la función a tra-
vés de Toyota Supra Command.
■Apagar el sistema de control por
voz
■Ayuda con el sistema de control
por voz
Para que se lean en voz alta los
posibles comandos de voz: ›Coman-
dos de voz‹.
Para que se lea en voz alta la infor-
mación sobre el sistema de control
por voz: ›Información general sobre
el control por voz‹.
Toyota Supra Command
Configuración conceptual
Controlador
Te c l aFunción
Pulsar una vez: para abrir el
menú principal.
Pulsar dos veces: para que
se muestren todas las opcio-
nes del menú del menú prin-
cipal.
Abrir el menú de comunica-
ción.
Abrir el menú de
medios/radio.
Abrir el menú de introducción
de destino del sistema de
navegación.
Abrir el mapa.
Pulsar una vez: para abrir el
panel anterior.
Mantener pulsado: para abrir
los últimos menús vistos.
Abrir el menú de opciones.
Control por voz
Articular los comandos de voz
El símbolo del display de con-
trol muestra que el sistema
de control por voz está activo.
Pulsar la tecla en el volante o
decir ›Cancelar‹.
Te c l aFunción
Supra_OM_Spanish_OM99T08S.book 25 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時35分
26
Supra Owner's Manual_ES
2-1. GUÍA RÁPIDA
Para que se lea en voz alta la ayuda
para el menú actual: ›Ayuda‹.
No utilizar el sistema de control por voz
para efectuar llamadas de emergencia.
En situaciones de estrés, puede alte-
rarse la pronunciación y el tono de voz
de las personas. Esto podría retrasar
innecesariamente el establecimiento de
la comunicación telefónica.
En su lugar, utilizar la tecla SOS
situada cerca del retrovisor interior.
1Inclinación del respaldo
2Altura
3Anchura del respaldo
4Apoyo lumbar
5Hacia delante/atrás
6Inclinación del asiento
1Hacia delante/atrás, altura, inclina-
ción del asiento
2Tecla de memoria del asiento del
conductor
3Inclinación del respaldo
Información para llamadas de
emergencia
Ajustar y manejar
Asientos, retrovisores y
volante
Asientos de ajuste manual
Asientos de ajuste eléctrico
654321
Supra_OM_Spanish_OM99T08S.book 26 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時35分