206
Supra Owner's Manual_ES
3-1. MANEJO
gado por contraluz, p. ej., cuando el
sol está bajo.
Cuando el campo de visión de la
cámara o el parabrisas en la zona
situada delante del retrovisor interior
están sucios o tapados.
Si se sobrecalienta la cámara debido
a temperaturas excesivamente altas
y se ha apagado temporalmente.
Hasta 10 segundos después de
haber arrancado el motor con el
botón de arranque/parada.
Durante el proceso de calibración de
la cámara justo después de la
entrega del vehículo.
Si la función está limitada, es posible
que se muestre un mensaje del vehí-
culo.
El control de ángulo muerto detecta
vehículos en el ángulo muerto o
cuando se aproximan desde atrás por
el carril contiguo. En estos casos, se
emiten avisos a distintos niveles.
Dos sensores de radar en el paracho-
ques trasero controlan, a partir de una velocidad mínima, el espacio existente
detrás y al lado del vehículo.
La velocidad mínima se visualiza en el
menú de los sistemas Toyota Supra
Safety.
El sistema señala si se encuentran
vehículos en el ángulo muerto, flecha
1, o se aproximan desde detrás por el
carril contiguo, flecha 2.
El testigo dispuesto en el espejo retro-
visor exterior se enciende de forma ate-
nuada.
Antes de un cambio de carril con el
intermitente activado, el sistema avisa
en las situaciones previamente mencio-
nadas.
El testigo dispuesto en el espejo retro-
visor exterior parpadea y el volante
vibra.
Control de ángulo muerto
Configuración conceptual
Generalidades
Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
El sistema no exime al conductor de su
responsabilidad personal de evaluar
correctamente las condiciones de visibili-
dad y la situación del tráfico. Existe peligro
de accidentes. Adaptar el estilo de con-
ducción a la situación del tráfico. Observar
las condiciones del tráfico e intervenir acti-
vamente si las circunstancias así lo
requieren.
Supra_OM_Spanish_OM99T08S.book 206 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時35分
207
3
Supra Owner's Manual_ES
3-1. MANEJO
MANEJO
Los sensores de radar se encuentran
en el parachoques trasero.Mantener libre y sin cubrir la zona de
los sensores de radar del parachoques.
El control de ángulo muerto se vuelve a
activar automáticamente al arrancar la
marcha, si la función estaba activada
cuando se finalizó el último viaje.
Se visualiza el menú de los sistemas
Toyota Supra Safety.
Si se desconectaron todos los sistemas
Toyota Supra Safety, ahora se activan
todos los sistemas.
"Configurar Individual": en función del
equipamiento se pueden configurar los
sistemas Toyota Supra Safety indivi-
dualmente. Dichos ajustes individuales
se activan y memorizan para el perfil
del conductor utilizado en ese
momento. En el momento en el que se
modifica un ajuste en el menú, todos
los ajustes del menú se activan.
Se cambia entre los siguientes ajustes:
"ALL ON": se conectan todos los siste-
mas Toyota Supra Safety. Para las sub-
funciones se activan los ajustes
básicos.
"Configurar Individual": se conectan los
ADVERTENCIA
Las indicaciones y los avisos no eximen al
conductor de su responsabilidad personal.
Debido a las limitaciones del sistema, los
avisos o reacciones de este pueden no
producirse, producirse muy tarde, de
forma incorrecta o sin causa. Existe peli-
gro de accidentes. Adaptar el estilo de
conducción a la situación del tráfico.
Observar las condiciones del tráfico e
intervenir activamente si las circunstan-
cias así lo requieren.
Sumario
Tecla del vehículo
Toyota Supra Safety
Sensores de radar
Activar/desactivar
Conexión automática
Conectar/desconectar manual-
mente
Pulsar la tecla.
Pulsar la tecla repetidamente.
Supra_OM_Spanish_OM99T08S.book 207 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時35分
208
Supra Owner's Manual_ES
3-1. MANEJO
sistemas Toyota Supra Safety de
acuerdo con los ajustes individuales.
Algunos sistemas Toyota Supra Safety
no se pueden desconectar individual-
mente.
Se apagan todos los sistemas Toyota
Supra Safety.
Mediante Toyota Supra Command:
1"Mi vehículo"
2"Ajustes del vehículo"
3"Toyota Supra Safety"
4"Blind Spot Monitor"
5Seleccionar el ajuste deseado.
"Off": con esta configuración no se muestra
ninguna advertencia.
Se memoriza la configuración del perfil
del conductor que se esté utilizando en
ese momento.Mediante Toyota Supra Command:
1"Mi vehículo"
2"Ajustes del vehículo"
3"Vibración del volante"
4Seleccionar el ajuste deseado.
El ajuste se acepta para todos los siste-
mas Toyota Supra Safety y se memo-
riza para el perfil del conductor utilizado
en ese momento.
El testigo con luz atenuada en el retro-
visor exterior señala si se encuentran
vehículos en el ángulo muerto o se
aproximan desde detrás.
Si se encienden los intermitentes mien-
tras un vehículo se encuentra en la
zona crítica, el volante vibra breve-
mente y el testigo en el espejo retrovi-
sor exterior parpadea con intensidad.
Mantener pulsada la tecla.
Te c l aEstado
El indicador se ilumina en
verde: todos los sistemas
Toyota Supra Safety están
encendidos.
El indicador se ilumina en
naranja: todos los sistemas
Toyota Supra Safety están
apagados o no están disponi-
bles actualmente.
El indicador no se ilumina:
todos los sistemas Toyota
Supra Safety están apaga-
dos.
Ajustar el momento de aviso
Ajustar la fuerza de la vibración
del volante
Función de advertencia
Testigo del retrovisor exterior
Aviso previo
Aviso agudo
Supra_OM_Spanish_OM99T08S.book 208 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時35分
209
3
Supra Owner's Manual_ES
3-1. MANEJO
MANEJO
El aviso finaliza cuando el otro vehículo
ha salido de la zona crítica o cuando se
desactivan las luces intermitentes.
Un destello del testigo luminoso al des-
bloquear el vehículo sirve para compro-
bar automáticamente el sistema.
A velocidades superiores a aprox. 250
km/h, el sistema se desactiva temporal-
mente.
A velocidades superiores a aprox. 250
km/h, el sistema vuelve a actuar de
acuerdo con la configuración.
La función del sistema puede estar limi-
tada, p. ej. en las siguientes situacio-
nes:
Si la velocidad del vehículo que se
aproxima es muy superior a la velo-
cidad propia.
En caso de niebla densa, lluvia o
nieve intensas.En curvas pronunciadas o calzadas
estrechas.
Si el parachoques está sucio, con-
gelado o cubierto, p. ej. con adhesi-
vos.
Con objetos de carga que sobresa-
len.
Si la función está limitada, se visualiza
un mensaje del vehículo.
En función del ajuste de los avisos
seleccionado, p. ej., del momento de
aviso, pueden mostrarse más avisos.
Como resultado, esto puede provocar
un aumento de avisos prematuros
sobre situaciones críticas.
El sistema reacciona ante vehículos
que se aproximan desde atrás.
Los dos sensores de radar del paracho-
ques trasero controlan el espacio
detrás del vehículo.
Si se aproxima un vehículo desde atrás
con la velocidad correspondiente, el
Destello del testigo luminoso
Límites del sistema
Indicación de seguridad
ADVERTENCIA
Debido a los límites del sistema, es posi-
ble que el sistema no reaccione, reaccione
demasiado tarde, incorrectamente o sin
causa. Existe peligro de accidente o peli-
gro de daños materiales.
Observar las indicaciones sobre los límites
del sistema y, dado el caso, intervenir acti-
vamente.
Límite de velocidad superior
Limitaciones de funcionamiento
Indicaciones de los avisos
Prevención colisión trasera
Configuración conceptual
Generalidades
Supra_OM_Spanish_OM99T08S.book 209 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時35分
210
Supra Owner's Manual_ES
3-1. MANEJO
sistema reacciona como se describe a
continuación:
En caso de colisión trasera inmi-
nente, y para advertir a los vehículos
que circulan detrás, se encienden
los intermitentes de emergencia.
Los sensores de radar se encuentran
en el parachoques trasero.
Mantener libre y sin cubrir la zona de
los sensores de radar del parachoques.
El sistema se activa automáticamente
después de cada arranque de la mar-
cha.
El aviso se desactiva en las siguientes
situaciones:
Al conducir marcha atrás.
La función del sistema puede estar limi-
tada en las siguientes situaciones:
Si la velocidad del vehículo que se
aproxima es muy superior a la velo-
cidad propia.
Cuando el vehículo que se aproxima
lo hace lentamente.
En caso de niebla densa, lluvia o
nieve intensas.
En curvas pronunciadas o calzadas
estrechas.
Si el parachoques está sucio, con-
Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
El sistema no exime al conductor de su
responsabilidad personal de evaluar
correctamente las condiciones de visibili-
dad y la situación del tráfico. Existe peligro
de accidentes. Adaptar el estilo de con-
ducción a la situación del tráfico. Observar
las condiciones del tráfico e intervenir acti-
vamente si las circunstancias así lo
requieren.
ADVERTENCIA
Las indicaciones y los avisos no eximen al
conductor de su responsabilidad personal.
Debido a las limitaciones del sistema, los
avisos o reacciones de este pueden no
producirse, producirse muy tarde, de
forma incorrecta o sin causa. Existe peli-
gro de accidentes. Adaptar el estilo de
conducción a la situación del tráfico.
Observar las condiciones del tráfico e
intervenir activamente si las circunstan-
cias así lo requieren.
Sumario
Sensores de radar
Activar/desactivar
Límites del sistema
Supra_OM_Spanish_OM99T08S.book 210 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時35分
212
Supra Owner's Manual_ES
3-1. MANEJO
El sistema puede detectar la disminu-
ción de atención o el cansancio del
conductor en rutas largas y monótonas,
p. ej., en autopistas. En esta situación
se recomienda hacer una pausa.
El sistema se enciende cada vez que
se activa la disponibilidad de conduc-
ción.
Después de iniciar la marcha, el sis-
tema se adapta al conductor de manera
que se puede detectar una disminución
de la atención o un estado de cansan-
cio.
Este proceso tiene en cuenta los
siguientes criterios:
Estilo de conducción personal, p. ej.,
el comportamiento de conducción.
Condiciones de conducción, p. ej.,
hora, duración del viaje.
El sistema se activa a partir de aprox.
70 km/h y puede mostrar además una recomendación de pausa.
El asistente de mejora de la atención
está activo automáticamente cada vez
que se activa la disponibilidad de con-
ducción, pudiendo así mostrar una
recomendación de pausa.
La recomendación de pausa también
puede activarse y desactivarse o ajus-
tarse a través de Toyota Supra Com-
mand.
Mediante Toyota Supra Command:
1"Mi vehículo"
2"Ajustes del vehículo"
3"Asistente de mejora de la atención"
4Seleccionar el ajuste deseado:
"Sensible": la recomendación de
pausa se emite antes.
"Estándar": la recomendación de
pausa se emite con valor definido.
"Off": no se emite ninguna recomen-
dación de pausa.
Si disminuye la atención o en caso de
cansancio del conductor, en el display
de control aparece un mensaje con una
recomendación de pausa.
Durante la indicación, pueden seleccio-
narse los siguientes ajustes:
"No volver a preguntar"
"Posibilidades de parada"
"Recordar más tarde"
La recomendación de pausa se repite a los
20 minutos.
Asistente de mejora de la aten-
ción
Generalidades
Indicación de seguridad
ADVERTENCIA
El sistema no exime al conductor de su
responsabilidad personal de evaluar las
condiciones físicas correctamente. Es
posible que el sistema no detecte o no
detecte a tiempo la creciente falta de aten-
ción o el cansancio. Existe peligro de acci-
dentes. Procurar que el conductor haya
descansado y esté atento. Adaptar el
estilo de conducción a la situación del trá-
fico.
Función
Recomendación de pausa
Ajustar
Visualización
Supra_OM_Spanish_OM99T08S.book 212 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時35分
213
3
Supra Owner's Manual_ES
3-1. MANEJO
MANEJO
Tras una pausa solo se puede mostrar
otra recomendación de pausa una vez
transcurridos aprox. 45 minutos como
mínimo.
La función del sistema puede estar limi-
tada y no emitir ningún aviso, o emitir
uno incorrecto, p. ej., en las siguientes
situaciones:
Si la indicación de la hora está mal
ajustada.
Si la velocidad de desplazamiento
está muy a menudo por debajo de
70 km/h aprox.
Si se emplea un estilo de conduc-
ción deportivo, p. ej. en caso de ace-
leración brusca o conducción rápida
en las curvas.
En situaciones de marcha activas, p.
ej., en caso de frecuentes cambios
de carril.
En mal estado del pavimento.
Con fuerte vientos trasversales.
El sistema se restaura aprox. 45 minu-
tos tras la parada del vehículo, p. ej.,
durante una pausa en un recorrido
largo de autopista.En este capítulo se describen todos los
equipamientos de serie, específicos de
cada país y opcionales disponibles en
la serie de modelos. Por ello, puede
que también se describan equipamien-
tos y funciones que no están disponi-
bles en su vehículo, p. ej., debido al
equipamiento opcional seleccionado o
a la variante del país. Esto también se
aplica para funciones y sistemas rela-
cionados con la seguridad. Cuando se
utilizan las funciones y sistemas corres-
pondientes, hay que cumplir con las
leyes y disposiciones pertinentes.
El ABS evita que las ruedas se blo-
queen al frenar.
La capacidad direccional se conserva
también en caso de frenadas a fondo,
por lo que se incrementa la seguridad
de marcha activa.
El ABS está operativo después de cada
arranque del motor.
Situaciones en las que el ABS no tiene
suficiente autonomía para funcionar:
Al tomar una curva a demasiada
velocidad
Límites del sistema
Sistemas de regulación de
la estabilidad de marcha
Equipamiento del vehículo
Sistema antibloqueo de frenos
ABS
Supra_OM_Spanish_OM99T08S.book 213 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時35分
214
Supra Owner's Manual_ES
3-1. MANEJO
En este caso, incluso si el ABS funciona, no
tiene suficiente autonomía para evitar una
posible situación peligrosa. El conductor es
el único responsable de entender los alrede-
dores y conducir a una velocidad segura.
Al pisar rápidamente el freno, el sis-
tema consigue automáticamente una
amplificación de la fuerza de frenado lo
más grande posible. De este modo, en
caso de frenadas a fondo se mantiene
el recorrido de frenado lo más corto
posible. En esta operación también se
aprovechan al máximo las ventajas del
sistema antibloqueo de frenos ABS.
No reducir la presión sobre el freno
durante el tiempo que dure la frenada a
fondo.
En combinación con el control de cru-
cero adaptable, el sistema se encarga
de que el freno reaccione más deprisa
en caso de una frenada en situaciones
críticas.El sistema le asiste al arrancar en pen-
dientes ascendentes.
1Retener el vehículo con freno de
pie.
2Soltar el freno de pie y arrancar
rápidamente.
El vehículo se retiene durante aprox. 2
segundos después de soltar el freno de
pie.
Según la carga, el vehículo puede
rodar hacia ligeramente hacia atrás.
El sistema ayuda a mantener en una
vía segura el vehículo mediante la
reducción de la potencia del motor e
intervenciones del sistema de frenos en
ruedas particulares, dentro de los lími-
tes físicos.
El VSC detecta, p. ej., las siguientes
situaciones inestables de la marcha:
Derrape de la parte trasera del vehí-
culo que puede provocar un sobrevi-
raje.
Pérdida de adherencia al terreno de
las ruedas delanteras que puede
provocar un subviraje.
Asistente de frenado
Asistente adaptativo de fre-
nado
Asistente de arranque
Configuración conceptual
Arranque
Regulación de la estabilidad de
la marcha VSC
Configuración conceptual
Generalidades
Supra_OM_Spanish_OM99T08S.book 214 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時35分