Quando a ignição está na posição STOP/OFF
(Parar/Desligado), os interruptores dos vidros
permanecem ativos durante três minutos. A
abertura da porta dianteira cancela esta fun-
ção.
Depois de conduzir em condições de funcio-
namento difíceis, coloque o motor ao ralenti
para permitir que a temperatura no interior
do compartimento do motor arrefeça antes de
desligar o motor.
Arranque normal — Motores a diesel
Antes de arrancar com o veículo, ajuste o
banco, os espelhos interiores e exteriores e
aperte os cintos de segurança.
O motor de arranque pode ser acionado por
um período de até 30 segundos. Aguardar
alguns minutos entre estes intervalos irá pro-
teger o motor de arranque do
sobreaquecimento.
AVISO!
• Antes de sair do veículo, pare sempre
completamente e coloque a transmissão
automática na posição PARK (Estacio-
AVISO!
nar), e aplique o travão de estaciona-
mento.
• Certifique-se sempre de que o nódulo de
ignição sem chave está no modo OFF
(Desligado), a chave inteligente está
fora do veículo e tranque o veículo.
• Nunca deixe crianças sozinhas num ve-
ículo ou com acesso a um veículo des-
trancado. É perigoso deixar crianças não
vigiadas no veículo por várias razões.
Uma criança ou outras pessoas podem
sofrer ferimentos graves ou fatais. As
crianças devem ser advertidas de que
não devem tocar no travão de estaciona-
mento, no pedal dos travões ou na ala-
vanca das mudanças.
• Não deixe a chave inteligente no interior
ou perto do veículo, ou num local aces-
sível a crianças, e não deixe a ignição de
um veículo equipado com a função Key-
less Enter-N-Go (Entrar e arrancar sem
chave) nos modos ACC (Acessórios) ou
ON/RUN (Ligado/A trabalhar). A criança
pode fazer funcionar o comando dos
AVISO!
vidros, outros comandos ou deslocar o
veículo.
• Com tempo quente, não deixe crianças
ou animais dentro de veículos estaciona-
dos. O aumento do calor no interior pode
causar ferimentos graves ou morte.
NOTA:
O arranque do motor em temperatura am-
biente muito baixa pode resultar em fumo
branco evidente. Esta condição desaparece à
medida que o motor aquece.
CUIDADO!
Apenas deve acionar o motor durante um
máximo de 30 segundos. Se o motor não
ligar durante este período, aguarde pelo
menos dois minutos para que o motor de
arranque arrefeça antes de repetir o proce-
dimento de arranque.
Procedimento de arranque normal -— Key-
less Enter-N-Go
Observe as luzes do painel de instrumentos
ao ligar o motor.
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
162
NOTA:
O arranque normal, tanto com o motor frio
como quente, obtém-se sem carregar no pe-
dal do acelerador.
1. Acione sempre o travão de
estacionamento.
2. Prima e mantenha o pedal dos travões
enquanto prime o botão ENGINE START/
STOP (Arrancar/Desligar o motor) uma
vez.
NOTA:
É possível um atraso de até cinco segun-
dos em condições muito frias. A luz de
aviso "Wait To Start" (Aguardar para arran-
car) acende-se durante o processo de pré-
-aquecimento. Quando esta luz se apagar,
o motor liga-se automaticamente.
CUIDADO!
Se a luz indicadora de água no combustí-
vel continuar acesa, NÃO LIGUE o motor
enquanto a água não for drenada dos fil-
tros de combustível para evitar danos no
motor.3. O sistema ativa automaticamente o motor
de arranque para ligar o motor. Se o veí-
culo não começar a trabalhar, o motor de
arranque desativa automaticamente após
30 segundos.
4. Se pretender parar o motor de arranque
antes de o motor arrancar, prima de novo o
botão.
5. Certifique-se de que a luz de aviso da
pressão do óleo se apagou.
6. Solte o travão de estacionamento.
RECOMENDAÇÕES DE
RODAGEM DO MOTOR
Não é necessário um período longo de roda-
gem para o motor e eixo de transmissão
(transmissão e eixo) do veículo.
Conduza moderadamente durante as primei-
ras 300 milhas (500 km). Decorridas as
60 milhas (100 km) iniciais, são desejáveis
velocidades até 50 ou 55 mph (80 ou
90 km/h).
Quando se deslocar em velocidade de cruzeiro,
uma breve aceleração máxima dentro dos limi-
tes legais contribui para uma boa rodagem. A
aceleração máxima numa mudança baixa pode
ser prejudicial e deve ser evitada.
O óleo do motor colocado no motor de fábrica
é um lubrificante de tipo economizador de
energia de alta qualidade. As mudanças de
óleo devem ser feitas de acordo com as con-
dições climatéricas previstas para o funcio-
namento do veículo. Para ver os graus de
qualidade e viscosidade recomendados, con-
sulte “Líquidos e lubrificantes”, na secção
“Especificações técnicas”.
CUIDADO!
Nunca utilize Óleo Não Detergente ou Óleo
Mineral Puro no motor, pois podem provo-
car danos.
NOTA:
Um motor novo pode consumir algum óleo
durante os primeiros milhares de quilómetros
de condução. Isto deve ser considerado como
uma etapa normal da rodagem e não interpre-
tado como um problema.
163
TRANSMISSÃO MANUAL —
SE EQUIPADO
AVISO!
O utilizador ou outras pessoas podem ficar
feridas, se o veículo ficar abandonado sem
ter o travão de estacionamento totalmente
aplicado. O travão de estacionamento deve
estar sempre acionado quando o condutor
não estiver no veículo, especialmente
numa superfície inclinada.
CUIDADO!
• Nunca conduza com o pé pousado no
pedal da embraiagem, nem procure
manter o veículo numa inclinação com o
pedal da embraiagem parcialmente
acionado.
• Não repouse a mão na alavanca das
mudanças enquanto conduz, pois a
força exercida, mesmo que ligeira, pode
provocar, com o passar do tempo, o des-
CUIDADO!
gaste prematuro dos componentes inter-
nos da caixa de velocidades.
NOTA:
Quando o tempo está frio, poderá sentir um
maior esforço ao engatar as mudanças até o
fluido da transmissão aquecer. Isto é normal.Para passar as mudanças, pressione total-
mente o pedal da embraiagem e coloque a
alavanca das mudanças na posição da mu-
dança pretendida (o diagrama de engrena-
gem das mudanças é apresentado no maní-
pulo da alavanca).
Para engrenar a REVERSE (marcha-atrás) a
partir de NEUTRAL (ponto-morto), levante o
anel de REVERSE (marcha-atrás), localizado
por baixo do botão, e desloque a alavanca das
mudanças totalmente para a esquerda e de-
pois para a frente.
Mudanças
Prima totalmente o pedal da embraiagem
antes de engatar as mudanças. À medida que
solta o pedal da embraiagem, prima ligeira-
mente o pedal do acelerador.
Deve utilizar sempre a primeira mudança
quando iniciar o movimento com o veículo
parado.
Alavanca das mudanças
167
Veículos com chave mecânica:
Este veículo está equipado com um bloqueio
da chave da ignição para estacionamento que
obriga a que a transmissão seja colocada em
PARK (Estacionar) para poder rodar a ignição
para a posição OFF (Trancar/Desligar) (remo-
ção da chave). Sempre que a ignição estiver
na posição OFF (Trancar/Desligar), a chave só
pode ser retirada da ignição quando a ignição
está na posição OFF (Trancar/Desligar) e a
transmissão está bloqueada na posição PARK
(Estacionar).
Se a bateria do veículo ficar sem carga, a
chave é retida na ignição, mesmo quando o
seletor das mudanças esteja na posição
PARK (estacionar). Recarregue a bateria para
permitir a remoção da chave.
Sistema de bloqueio travão/transmissão
Este veículo está equipado com sistema de
bloqueio de travão/transmissão (BTSI) que
mantém a alavanca das mudanças em PARK
(Estacionar), exceto se for utilizado o travão.
Para remover a transmissão da posição PARK
(Estacionar), a ignição deve ser colocada no
modo ON/RUN (Ligado/A trabalhar) (quer omotor esteja a trabalhar ou não) e o pedal dos
travões deve ser premido. O pedal dos travões
também tem de ser pressionado para mudar
de NEUTRAL (Ponto-morto) para DRIVE
(Conduzir) ou REVERSE (Marcha-atrás)
quando o veículo está parado ou se desloca a
baixa velocidade.
Transmissão automática de nove velocida-
des
A gama de mudanças (PRND) é apresentada
ao lado da alavanca das mudanças e no
painel de instrumentos. Para selecionar uma
mudança, prima o botão de bloqueio da ala-
vanca das mudanças e desloque-a para trás
ou para a frente. Deve, de igual modo, pres-
sionar o pedal dos travões para remover a
transmissão da posição PARK (Estacionar)
(ou da posição NEUTRAL (Ponto-morto),
quando o veículo for parado ou estiver a
circular a velocidades baixas). Selecione a
mudança DRIVE (Conduzir) para condução
normal.
NOTA:
Em caso de não correspondência entre a
posição da alavanca das mudançaseamu-
dança real da transmissão (por exemplo, ocondutor seleciona REVERSE (marcha-atrás)
enquanto conduz para a frete), o indicador de
posição pisca de forma contínua até que a
alavanca seja reposta na posição adequada
ou que a mudança solicitada possa ser con-
cluída.
A transmissão controlada eletronicamente
adapta o respetivo programa das mudanças
com base nos sinais do condutor, em con-
junto com as condições da estrada e do
ambiente. O sistema eletrónico da transmis-
são tem calibragem automática, por isso, as
primeiras mudanças num novo veículo po-
dem ser um pouco bruscas. Isto representa
uma situação normal e a regularidade das
mudanças desenvolve-se após algumas cen-
tenas de quilómetros.
A transmissão de nove velocidades foi desen-
volvida para satisfazer as necessidades dos
veículos FWD/AWD atuais e futuros. O soft-
ware e a calibração foram refinados para
otimizar a experiência de condução do
cliente e o consumo de combustível. Por
predefinição, algumas combinações de veí-
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
172
culos e sistema de transmissão apenas utili-
zam a 9.ª em situações e condições de con-
dução muito específicas.
Apenas mude de DRIVE (Conduzir) para
PARK (Estacionar) ou REVERSE (Marcha-
-atrás) quando largar o pedal do acelerador e
o veículo parar. Certifique-se de que tem o pé
no pedal dos travões quando alternar entre
estas mudanças.
A alavanca das mudanças tem as posições
PARK (Estacionar), REVERSE (Marcha-
-atrás), NEUTRAL (Ponto-morto), DRIVE
(Conduzir) e AutoStick (+/-). As passagens
manuais de mudanças podem ser efetuadas
utilizando o controlo de mudanças AutoStick.
Deslocar a alavanca das mudanças para a
posição AutoStick (+/-) (ao lado da posição
DRIVE (Conduzir)) ativa o modo AutoStick,
permitindo o controlo manual das mudanças
e apresentando a velocidade atual no painel
de instrumentos (como 1, 2, 3, etc.). Alternar
entre o seletor de mudanças para a frente (-)
ou para trás (+) na posição AutoStick faz
selecionar manualmente a mudança. Con-
sulte "AutoStick" nesta secção para obter
mais informações.NOTA:
Se não puder mudar a alavanca das mudan-
ças para a posição PARK (estacionar),
REVERSE (marcha-atrás) ou NEUTRAL
(ponto-morto) (quando empurrada para a
frente), é provável que esteja na posição
AutoStick (+/-) (ao lado da posição DRIVE
[conduzir]). No modo AutoStick, a mudança
(1, 2, 3, etc.) é apresentado no painel de
instrumentos. Desloque a alavanca das mu-
danças para o lado direito (para a posição
DRIVE [Conduzir] [D]) para aceder a PARK
(Estacionar), REVERSE (Marcha-atrás) e
NEUTRAL (Ponto-morto).
Mudanças
Não prima o pedal do acelerador quando mudar
das posições PARK (Estacionar) ou NEUTRAL
(Ponto-morto) para outras mudanças.
NOTA:
Depois de selecionar uma mudança, aguarde
para permitir que a mudança selecionada
engate antes da aceleração. Isto é especial-
mente importante quando o motor está frio.
Alavanca das mudanças
173
AVISO!
Não reduza a mudança para travar com o
motor numa superfície escorregadia. As
rodas motrizes podem perder aderência e
o veículo pode derrapar, provocando uma
colisão ou ferimentos.
Modo doméstico de defeito na transmissão
A função da transmissão é monitorizada ele-
tronicamente para detetar condições anor-
mais. Se for detetada uma condição que
possa originar danos na transmissão, o modo
doméstico de defeito na transmissão é ati-
vado. Neste modo, a transmissão poderá só
funcionar numa mudança fixa ou pode per-
manecer em NEUTRAL (ponto-morto). A luz
indicadora de avaria (MIL) poderá acender-
-se. O Modo Doméstico de Defeito pode per-
mitir que o veículo seja conduzido a um
concessionário autorizado, para reparação,
sem danificar a transmissão.
No caso de um problema momentâneo, a
transmissão pode ser reposta, para que todas
as mudanças de andamento em frente fun-
cionem, executando os seguintes passos:1. Pare o veículo.
2. Coloque a transmissão em PARK (Estacio-
nar), se possível. Caso contrário, coloque
a transmissão em NEUTRAL
(Ponto-morto).
3. Rode a chave na ignição até à posição
OFF (DESLIGAR). Nos veículos com botão
de arranque, prima e mantenha premida a
ignição até o motor desligar-se.
4. Aguarde aproximadamente 30 segundos.
5. Volte a ligar o motor.
6. Coloque a mudança pretendida. Se o pro-
blema deixar de ser detetado, a transmis-
são irá regressar ao funcionamento
normal.
NOTA:
Mesmo que seja possível repor a transmissão,
recomendamos uma visita ao seu conces-
sionário autorizado logo que seja possível.
Um concessionário autorizado possui equi-
pamento de diagnóstico para avaliar o estado
da transmissão. Se não for possível restabe-
lecer a transmissão, é necessário consultar os
serviços de um concessionário autorizado.Embraiagem do conversor de binário
Uma função concebida para otimizar o con-
sumo de combustível foi adicionada à trans-
missão automática do seu veículo. Uma em-
braiagem, dentro do conversor de binário,
ativa-se automaticamente às velocidades ca-
libradas. Esta ação pode originar uma sensa-
ção ou uma resposta ligeiramente diferente,
durante o funcionamento normal com mu-
danças altas. Quando a velocidade do veículo
é reduzida ou durante algumas acelerações, a
embraiagem desengata-se automaticamente.
NOTA:
A embraiagem do conversor de binário não é
engatada até que o motor e/ou a transmissão
aqueça (normalmente após2a5km(1a
3 milhas) de condução). Dado que a veloci-
dade do motor é superior quando a embraia-
gem do conversor de binário não está enga-
tada, poderá parecer que a transmissão não
está a mudar corretamente quando o veículo
está frio. Isto é normal. A embraiagem do
conversor de binário passa a funcionar nor-
malmente quando a transmissão estiver sufi-
cientemente quente.
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
178
AVISO!
Antes de abrir o capô, certifique-se de que
o motor está desligado e de que a ignição
está no modo OFF (Desligado). Siga as
indicações da placa existente por baixo do
capô. Recomendamos que retire a chave
inteligente se outras pessoas permanece-
rem no veículo. O veículo só deve ser
abandonado após a chave inteligente ter
sido retirada e a ignição colocada no modo
OFF (Desligado). Durante o reabasteci-
mento, certifique-se de que o motor está
desligado (dispositivo de ignição no modo
OFF (Desligado)).
CUIDADO!
Em caso de substituição da bateria, con-
tacte sempre o seu concessionário autori-
zado. Substitua a bateria por uma do
mesmo tipo (HEAVY DUTY) e com as mes-
mas especificações.
Modos de funcionamento
Modo de paragem do motor
Modelos equipados com transmissão manual:
Com o veículo parado, o motor para com a
transmissão em ponto-morto e o pedal de
embraiagem solto.
Modelos equipados com transmissão auto-
mática:
Com o veículo imobilizado e o pedal dos
travões premido, o motor desliga-se, se a
alavanca das mudanças estiver numa posição
diferente de REVERSE (marcha-atrás).
Em caso de paragem numa subida, o motor
não para a fim de ativar a função "Hill Start
Assist" (Assistência ao arranque em subida)
(só funciona com o motor a trabalhar).
A luz de aviso do painel de instrumentos
acende-se para sinalizar que o motor parou.
Modo de rearranque do motor
Modelos equipados com transmissão manual:
Para voltar a ligar o motor, prima o pedal da
embraiagem.Se o veículo não começar a trabalhar quando
premir a embraiagem, coloque a alavanca
das mudanças em ponto-morto e repita o
procedimento. Se o problema persistir, con-
sulte o seu concessionário autorizado.
Modelos equipados com transmissão auto-
mática:
Para voltar a ligar o motor, solte o pedal dos
travões.
Com o travão premido, se a alavanca das
mudanças estiver em DRIVE (conduzir), o
motor pode voltar a ser ligado movendo a
alavanca para REVERSE (marcha-atrás) ou
NEUTRAL (ponto-morto) ou "AutoStick".
Com o pedal dos travões premido, se a ala-
vanca das mudanças estiver "AutoStick", o
motor pode voltar a ser ligado movendo a
alavanca para "+" ou "–", ou para REVERSE
(marcha-atrás) ou NEUTRAL (ponto-morto).
Quando o motor tiver parado automatica-
mente, mantendo o pedal dos travões pre-
mido, o travão pode ser solto mantendo o
motor desligado para mudar rapidamente a
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
182
nida. Durante a condução em subidas e
descidas, o sistema ACC é cancelado se a
temperatura de travagem ultrapassar o in-
tervalo normal (sobreaquecimento).
Definir a distância de seguimento no ACC
A distância de seguimento especificada para
o ACC pode ser definida através da variação
da definição de distância entre quatro barras
(mais longa), três barras (longa), duas barras
(média) e uma barra (curta). Utilizando esta
definição de distância e a velocidade do veí-
culo, o ACC calcula e define a distância em
relação ao veículo da frente. Esta definição
da distância será apresentada no visor do
painel de instrumentos.
Para reduzir a definição da distância, prima e
liberte o botão Distance (Distância). Cada vez
que o botão for premido, a definição da
distância diminui uma barra (distância mais
longa). Assim que a definição mais longa
tiver sido atingida, se o botão for premido
novamente, será definida para a definição
mais curta disponível.
ASSISTÊNCIA TRASEIRA AO
ESTACIONAMENTO
PARKSENSE — SE
EQUIPADO
O sistema de assistência traseira ao estacio-
namento ParkSense fornece indicações visu-
ais e sonoras sobre a distância entre o painel
traseiro e um obstáculo detetado ao fazer
marcha-atrás, por exemplo, ao estacionar.
Consulte "Precauções a ter na utilização do
sistema ParkSense" para ficar a conhecer as
limitações e recomendações deste sistema.
Quando a ignição é colocada na posição ON/
RUN (Ligado/A Trabalhar), o ParkSense man-
tém o último estado do sistema (ativado ou
desativado) definido no último ciclo de igni-
ção.
O ParkSense pode ser ativado apenas quando
a alavanca das mudanças está em REVERSE
(Marcha-atrás). O sistema estará ativo até o
veículo alcançar uma velocidade de aproxi-
madamente 7 mph (11 km/h) ou superior.
Quando em REVERSE (Marcha-atrás) e
acima da velocidade de funcionamento do
sistema, é apresentado um aviso no visor dopainel de instrumentos, a indicar que a velo-
cidade do veículo é demasiado elevada. O
sistema será ativado novamente se a veloci-
dade do veículo diminuir para velocidades
inferiores a aproximadamente 6 mph
(9 km/h).
Sensores do ParkSense
Os quatro sensores do ParkSense, localizados
no painel/para-choques traseiro, monitori-
zam a zona atrás do veículo que está dentro
do campo de visão dos sensores. Os sensores
podem detetar obstáculos entre cerca de
30 cm (12 polegadas) a 200 cm (79 polega-
das) do painel traseiro/para-choques traseiro
na direção horizontal, dependendo da locali-
zação, orientação e do tipo de obstáculo.
Ecrã de aviso do ParkSense
O ecrã de aviso do ParkSense só é apresen-
tado se a opção “Sound and Display” (Som e
ecrã) for selecionada a partir da secção Fun-
ções programáveis pelo cliente do sistema
Uconnect. Para obter mais informações, con-
sulte "Definições do Uconnect" em "Multimé-
dia" no manual do proprietário.
189