51
Alarm
Ochranný a poplašný systém proti odcudzeniu
a vykradnutiu vozidla. Zabezpečuje
nasledujúce typy monitorovania:
– Obvodové monitorovanie
Systém monitoruje otváranie vozidla.
Alarm sa uvedie do činnosti v prípade, ak sa
niekto pokúsi otvoriť dvere, kufor alebo kapotu.
– Priestorové monitorovanie
Systém kontroluje akékoľvek odchýlky
vnútorného priestoru vozidla.
Alarm sa aktivuje, ak niekto rozbije okno,
vnikne do vozidla alebo sa zaznamená pohyb v
interiéri vozidla.
– Ochrana proti nadvihnutiu
Systém kontroluje akékoľvek zmeny polohy
vozidla.
Alarm sa aktivuje v prípade nadvihnutia,
premiestnenia alebo narazenia do vozidla.Funkcia samoochrany
Systém kontroluje odpojenie akýchkoľvek
vlastných pr vkov.
Alarm sa uvedie do činnosti v prípade
odpojenia alebo poškodenia batérie,
tlačidla alebo káblov sirény.
Akýkoľvek zásah na systéme alarmu musí
byť vykonaný v sieti CITROËN alebo v
kvalifikovanej dielni.
Zamknutie vozidla s
kompletnou aktiváciou alarmu
Aktivácia
F Zamknite alebo super-uzamknite
vozidlo pomocou diaľkového
ovládania.
alebo
F
Z
amknite alebo super-uzamknite vozidlo
pomocou systému „Prístup a spustenie
Hands free“. Po príkaze na uzamknutie vozidla pomocou
diaľkového ovládania alebo systému „Prístup
a spustenie Hands free“ sa aktivuje obvodová
ochrana po uplynutí 5
sekúnd, priestorová
ochrana a ochrana proti nadvihnutiu po
uplynutí 45 sekúnd.
V prípade, ak sú niektoré dvere alebo kufor
nesprávne uzavreté, vozidlo nie je uzamknuté,
avšak obvodová ochrana sa aktivuje po
uplynutí 45 sekúnd súčasne s priestorovou
ochranou a ochranou proti nadvihnutiu.
Deaktivácia
F Stlačte tlačidlo odomknutia na diaľkovom ovládaní.
alebo
F
O
domknite vozidlo pomocou systému
„Prístup a spustenie Hands free“.
Systém monitorovania je
deaktivovaný: svetelná kontrolka je
vypnutá a ukazovatele smeru budú
blikať približne 2
sekundy.
V prípade opätovného automatického
zamknutia vozidla (po 30
sekundách bez
otvorenia dverí alebo kufra) sa systém
ochrany automaticky aktivuje.
F
V
ypnite zapaľovanie a
vystúpte z vozidla.
Systém monitorovania je aktivovaný: svetelná
kontrolka tlačidla bliká v sekundových
inter valoch a ukazovatele smeru sa rozsvietia
na približne 2
sekundy.
2
O
62
V závislosti od vašej verzie v prípade,
že použijete popruh, nemusíte smerovať
operadlo 3.
Keď je operadlo odistené, čer venýá
kontrolka ovládača na odistenie je
viditeľná (v závislosti od vašej verzie).
Opätovné umiestnenie
operadla do pôvodnej polohy
Skôr ako operadlo umiestnite do pôvodnej
polohy, uistite sa, že sú bočné bezpečnostné
pásy správne umiestnené vo vertikálnej
polohe vedľa upevňovacích ôk operadiel.
Pozor, nesprávne zaistené operadlo môže
ohroziť bezpečnosť cestujúcich v prípade
prudkého brzdenia alebo nárazu vozidla.
Obsah batožinového priestoru môže byť
vrhnutý smerom k prednej časti vozidla –
nebezpečenstvo vážneho poranenia!
F
P
oužite ovládač na odistenie operadla 1
alebo potiahnite popruh 2 (v závislosti od
vašej verzie).
F
N
asmerujte operadlo
3 nadol až po
dosiahnutie horizontálnej polohy. F
V
yrovnajte operadlo
3 a pevne ho zatlačte,
aby sa zaistilo v správnej polohe.
F
S
kontrolujte, či sa ovládač na odistenie 1
náležite vrátil do svojej polohy a že čer vená
kontrolka už nesvieti (v závislosti od vašej
ve r z i e).
F
S
kontrolujte, či nie sú bočné bezpečnostné
pásy počas manipulácie privreté.
Nastavenie volantu
F V zastavenom vozidle potiahnutím ovládača volant odistíte.
F
N
astavte výšku a hĺbku volantu, čím ho
prispôsobíte vašej jazdnej polohe.
F
Z
atlačte ovládaciu páčku na zaistenie
nastavovacieho mechanizmu.
Z bezpečnostných dôvodov sa musia
tieto nastavenia vykonávať výlučne v
zastavenom vozidle.
Ergon
73
Kontrola činnosti
Stav svetelnej kontrolky nabíjania umožňuje
sledovať činnosť funkcie nabíjania.
Ak je svetelná kontrolka rozsvietená na oranžovo:
Por t USB
Počas používania portu USB sa prenosné
zariadenie automaticky nabíja.
Ak je spotreba prúdu prenosného
zariadenia vyššia ako intenzita prúdu
poskytovaná vozidlom, zobrazí sa
príslušné hlásenie.
Stav svetelnej
kontrolky nabíjaniaVýznam
Nesvieti Vypnutý motor.
Nebolo zaznamenané žiadne kompatibilné zariadenie.
Ukončené nabíjanie.
Tr v a l o
rozsvietená na
zeleno Bolo zaznamenané kompatibilné zariadenie.
Prebieha dobíjanie...
Bliká oranžovo V zóne pre nabíjanie bol zaznamenaný cudzí predmet. Zariadenie je nesprávne umiestnené v strede zóny pre nabíjanie.
Tr v a l o
rozsvietená na
oranžovo Porucha funkcie merania úrovne nabitia zariadenia.
Príliš vysoká teplota batérie zariadenia.
Porucha nabíjačky.
-
v
yberte prenosné zariadenie a opäť ho
umiestnite do stredu zóny nabíjania.
alebo
-
v
yberte zariadenie a pokus zopakujte o
štvr ť hodinu.
Ak problém pretr váva, nechajte si systém
skontrolovať v sieti CITROËN alebo v inej
kvalifikovanej dielni. Port USB sa nachádza na strednej konzole.
Umožňuje pripojiť prenosné zariadenia alebo
kľúč USB.
Prehráva zvukové súbory prenášané do vášho
audio systému cez reproduktory vo vozidle.
Tieto súbory možno prechádzať pomocou
ovládačov na volante alebo ovládačov na
dotykovom tablete.
3
E
90
Všeobecné odporúčania v
oblasti bezpečnosti
Na rôznych miestach vo vozidle sú
pripevnené štítky. Sú medzi nimi
bezpečnostné upozornenia, ako aj
identifikačné informácie vozidla.
Neodstraňujte ich: sú neoddeliteľnou
súčasťou vášho vozidla.
Pri akomkoľvek zásahu na vašom vozidle
sa obráťte na kvalifikovaný ser vis, ktorý
má potrebné znalosti, kompetenciu a
vhodné vybavenie na výkon zásahov. To
všetko je vám schopná poskytnúť sieť
CITROËN.Upozorňujeme vás na tieto
skutočnosti:
-
M
ontáž výbavy alebo elektrického
príslušenstva, ktoré nie je schválené
spoločnosťou CITROËN, môže
zapríčiniť nadmernú spotrebu a
poruchu elektrických systémov vášho
vozidla. Obráťte sa na sieť CITROËN,
kde vás oboznámia s ponukou
odporúčaného príslušenstva.
-
Z b
ezpečnostných dôvodov je prístup
k diagnostickej zásuvke združenej
s integrovanými elektronickými
systémami, ktoré sú súčasťou výbavy
vášho vozidla, striktne vyhradený
zástupcom siete CITROËN alebo
kvalifikovanej dielne, ktorí disponujú
vhodným náradím (riziko poruchy
elektronických integrovaných
systémov, ktoré by mohli spôsobiť
vážne poruchy alebo zlyhania).
Výrobca nebude niesť zodpovednosť v
prípade nerešpektovania tohto pokynu.
-
A
kákoľvek zmena alebo úprava,
ktorá nie je schválená spoločnosťou
CITROËN alebo bola vykonaná bez
dodržania technických predpisov
stanovených výrobcom, má za
následok prerušenie zákonnej a
zmluvnej záruky. Inštalácia príslušenstva
rádiokomunikačných vysielačov
Pred inštaláciou rádiokomunikačného
vysielača je potrebné sa obrátiť na
sieť CITROËN, kde vás oboznámia s
vlastnosťami vysielačov (frekvenčné
pásmo, maximálny výkon, poloha antény,
špecifické podmienky inštalácie), ktoré
možno namontovať do vozidla v súlade
so smernicou o elektromagnetickej
kompatibilite vozidiel (2004/104/ES).
V závislosti od právnych predpisov
platných v danej krajine môžu byť
niektoré bezpečnostné pr vky súčasťou
povinnej výbavy vozidla: bezpečnostné
reflexné vesty, výstražné trojuholníky,
alkoholtester, náhradné žiarovky,
náhradné poistky, hasiaci prístroj,
lekárnička, ochranné zásterky na zadných
kolesách atď.
Bezpečnosť
97
Systém Hill Assist
Descent
Pomocný systém pri jazde vozidla zo svahu
na cestách s nespevneným povrchom (bahno,
štrk...) alebo so strmým sklonom.
Tento systém znižuje riziko kĺzania alebo
nekontrolovateľného pohybu vozidla pri jazde
zo svahu v smere dopredu aj v spätnom chode.
Počas jazdy vozidla zo svahu napomáha
vodičovi uviesť vozidlo do pohybu konštantnou
rýchlosťou, postupným uvoľňovaním bŕzd, v
závislosti od zaradeného prevodového stupňa.Aby sa systém uviedol do činnosti, musí
byť sklon svahu väčší ako 5
%.
Systém sa môže používať aj pokiaľ je na
prevodovke zaradený neutrál.
V opačnom prípade zaraďte príslušný
prevodový stupeň zodpovedajúci rýchlosti
vozidla, aby ste zabránili vypnutiu motora.
Na vozidle s automatickou prevodovkou
sa môže systém používať pri zvolení
polohy N, D alebo R .
Keď systém prejde do režimu regulácie,
funkcia Active Safety Brake sa
automaticky deaktivuje. Systém nebude k dispozícii, ak rýchlosť
vozidla prekročí 50
km/h.
Prevádzka
V predvolenom nastavení systém nie je
z vo l e ný.
Ak sa vypne zapaľovanie, stav systému sa
neuloží.
Vodič si môže tento systém zvoliť pri motore
v
chode, v zastavenom vozidle alebo za jazdy
rýchlosťou do približne 50
km/h.
F
P
ri rýchlosti nižšej ako 50 km/h
stlačte toto tlačidlo až pokiaľ
sa nerozsvieti jeho svetelná
kontrolka pre voľbu systému;
táto výstražná kontrolka sa
zobrazí na združenom prístroji
zelenou farbou.
Tento systém sa aktivuje pri rýchlostiach
nižších ako 30
km/h. F
L
en čo sa vozidlo začne pohybovať dolu
svahom, môžete uvoľniť pedál akcelerátora
a brzdový pedál, systém reguluje rýchlosť:
Ak na vozidle zastavenom na svahu uvoľníte
pedál akcelerátora a brzdový pedál, systém
uvoľní brzdy a umožní postupný rozbeh vozidla.
Brzdové svetlá sa rozsvietia automaticky, keď
systém pracuje.
Ak rýchlosť vozidla prekročí 30 km/h, systém
sa automaticky pozastaví, svetelná kontrolka
na združenom prístroji opäť zmení farbu na
sivú, avšak svetelná kontrolka tlačidla ostane
stále rozsvietená.
Systém sa automaticky opäť aktivuje pri
rýchlosti nižšej ako 30
km/h, ak sú splnené
podmienky svahu a uvoľnenia pedálov.
V ktoromkoľvek okamihu môžete opäť zatlačiť
na pedál akcelerátora alebo brzdový pedál. -
p
okiaľ je zaradený pr vý alebo
druhý prevodový stupeň,
rýchlosť vozidla sa zníži
a kontrolka rýchlo bliká,
- p okiaľ je zaradený neutrál alebo
je stlačený spojkový pedál,
rýchlosť vozidla sa zníži a
kontrolka bliká pomaly; v tomto
prípade je udržovaná nižšia
rýchlosť pri jazde zo svahu.
5
Bezpečnosť
108
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage „seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
Bezpečnosť
112
Uchytenia „ISOFIX“
Nižšie zobrazené sedadlá sú vybavené
predpísanými úchytmi ISOFIX:
K dispozícii sú tri oká na každom sedadle:V
prípade čelného nárazu toto zariadenie
obmedzí preklopenie detskej sedačky smerom
dopredu.
Systém uchytenia detskej sedačky ISOFIX
zabezpečuje rýchle, spoľahlivé a bezpečné
uchytenie detskej sedačky vo vašom vozidle.
Detské sedačky ISOFIX sú vybavené dvoma
zámkami, ktoré sa ukotvia na obe oká A .
Niektoré detské sedačky sú navyše vybavené
horným pásom, tzv. horným popruhom , ktorý
sa uchytí na oko B .
F upevnite príchytku horného popruhu na
oko B,
F
n
apnite horný popruh.
V prípade inštalácie detskej sedačky
ISOFIX na miesto zadného ľavého
sedadla najpr v odsuňte zadný stredový
bezpečnostný pás smerom do stredu
vozidla, aby ste neobmedzili fungovanie
bezpečnostného pásu.
Nesprávna inštalácia detskej sedačky vo
vozidle znižuje účinnosť ochrany dieťaťa v
prípade dopravnej nehody.
Riaďte sa presne pokynmi týkajúcimi
sa montáže detskej sedačky, ktoré
sú uvedené v inštalačnom návode jej
výrobcu.
Informácie o možnostiach inštalácie
detských sedačiek ISOFIX vo vašom
vozidle nájdete v súhrnnej tabuľke.
-
d
ve oká A , ktoré sa nachádzajú medzi
operadlom a sedacou časťou sedadla
vozidla a sú označené značkou, -
j
edno oko B , tzv. horný popruh, určené na
uchytenie horného pásu, ktoré sa nachádza
za sedadlom a je označené značkou.
Uchytenie detskej sedačky o HORNÝ POPRUH :
F p red nainštalovaním detskej sedačky na toto
sedadlo zložte a odložte hlavovú opierku
sedadla (hlavovú opierku namontujte späť až
po vybratí detskej sedačky),
F
p
retiahnite popruh detskej sedačky za
operadlo sedadla a umiestnite ho do stredu
medzi otvory tyčiek hlavovej opierky,
Bezpečnosť
116
Pokyny
Nesprávna inštalácia detskej sedačky vo
vozidle znižuje účinnosť ochrany dieťaťa v
prípade dopravnej nehody.
Skontrolujte, či sa bezpečnostný pás alebo
spona bezpečnostného pásu nenachádza
pod detskou sedačkou. V opačnom prípade
hrozí riziko destabilizácie detskej sedačky.
Nezabúdajte na zapnutie bezpečnostných
pásov alebo popruhov detskej sedačky takým
spôsobom, aby ste na minimum znížili ich
vôľu vzhľadom na telo dieťaťa, aj pri jazde na
krátke vzdialenosti.
Pri inštalácii detskej sedačky pomocou
bezpečnostného pásu skontrolujte, či je pás
na detskej sedačke správne napnutý, a či ju
pevne pripevňuje k sedadlu vášho vozidla.
Ak je vaše sedadlo nastaviteľné, posuňte
sedadlo dopredu, ak je to nutné.
Na zadných miestach vždy ponechajte
postačujúci priestor medzi predným
sedadlom a:
-
d
etskou sedačkou proti smeru jazdy,
-
n
ohami dieťaťa umiestneného v detskej
sedačke v smere jazdy.
V prípade potreby posuňte predné sedadlo
smerom dopredu a narovnajte jeho operadlo.
Pre optimálnu inštaláciu detskej sedačky
„v smere jazdy“ sa uistite, že jej operadlo
prilieha k operadlu sedadla vozidla tak tesne,
ako je to len možné. Ak je to možné, môžu
byť aj v tesnom kontakte. Skôr ako nainštalujete detskú sedačku s
operadlom na miesto spolujazdca, musíte
odstrániť opierku hlavy.
Presvedčte sa, či je opierka hlavy odložená
alebo pripevnená správnym spôsobom,
aby sa zabránilo jej vymršteniu v prípade
prudkého brzdenia. Po odstránení detskej
sedačky založte opierku hlavy na pôvodné
miesto.
Predné bezpečnostné pásy
Nariadenia týkajúce sa prepravy detí na
mieste predného spolujazdca sú špecifické
pre každú krajinu. Oboznámte sa s
legislatívou platnou vo vašej krajine.
V prípade inštalácie detskej sedačky proti
smeru jazdy na sedadle spolujazdca ihneď
deaktivujte čelný airbag spolujazdca.
V
opačnom prípade je dieťa vystavené riziku
vážneho alebo smrteľného poranenia pri
rozvinutí airbagu.
Inštalácia detskej sedačky typu vyvýšené
sedadlo
Hrudníková časť bezpečnostného pásu musí
byť umiestnená na pleci dieťaťa tak, aby sa
nedotýkala jeho krku.
Skontrolujte, či je bedrová časť
bezpečnostného pásu správne vedená ponad
stehná dieťaťa.
Odporúčame používať detské sedačky typu
vyvýšené sedadlo s operadlom, ktoré sú
vybavené vodidlom bezpečnostného pásu v
úrovni pleca. Z bezpečnostných dôvodov nenechávajte:
-
v o vozidle jedno alebo viacero detí bez
dozoru,
-
d
ieťa alebo zviera vo vozidle na slnku a s
uzatvorenými oknami,
-
v
o vnútri vozidla kľúče v dosahu detí.
V záujme zabránenia náhodnému otvoreniu
dverí a zadných okien použite detskú
bezpečnostnú poistku.
Dbajte na to, aby ste neotvorili zadné okná o
viac ako jednu tretinu.
Na ochranu malých detí pred slnečným
žiarením vybavte zadné okná bočnými
slnečnými clonami.
Bezpečnosť