Page 33 of 116

Commandes et instruments
4-15
4
Après avoir réinitialisé l’afficheur de la
consommation moyenne de carbu-
rant, “_ _ _._” s’affiche jusqu’à ce que
le véhicule ait parcouru une distance
de 1 km (0.6 mi).
Quantité totale d e carburant utilisée
Cet afficheur indique la quantité totale de
carburant utilisée depuis la dernière réini-
tialisation.
Si l’afficheur est réglé sur les kilomètres, ce
chiffre est indiqué en litres. Si l’afficheur est
réglé sur les miles, ce chiffre est indiqué en
gallons.
Pour remettre à zéro l’afficheur de la quan-
tité totale de carburant utilisée, appuyer sur
le bouton “RESET” pendant une seconde.
N.B.
Une fois que l’afficheur de quantité totale
de carburant utilisée est réinitialisé, “_ _ . _”
s’affiche jusqu’à ce que le véhicule ait par-
couru une distance suffisante.
Fonction de réglage d e la luminosité d e
l’écran et d u témoin de changement d e
vitesse
Cette fonction de réglage est divisée en
cinq étapes permettant d’effectuer les ré-
glages suivants dans l’ordre donné. Luminosité de l’affichage - réglage de
la luminosité des affichages et du
compte-tours.
Fonction d’activité du témoin de
changement de vitesses - réglage du
témoin de changement de vitesse sur
marche, clignotement ou arrêt.
Activation du témoin de changement
de vitesses - réglage du régime mo-
teur auquel le témoin de changement
de vitesse s’allume.
Désactivation du témoin de change-
ment de vitesses - réglage du régime
moteur auquel le témoin de change-
ment de vitesse s’éteint.
Luminosité du témoin de changement
de vitesses - réglage de la luminosité
du témoin de changement de vitesse.
N.B.
Se reporter à l’affichage du niveau de lumi-
nosité lors du réglage des niveaux de lumi-
nosité.
1. Affichage indiquant que la totalité du carbu-
rant a été utilisée
1
1. Témoin de changement de vitesse
2. Plage d’activation du témoin de change-ment de vitesse
3. Affichage du niveau de luminosité
12
3
UBN6F1F0.book Page 15 Thursday, October 5, 2017 10:09 AM
Page 34 of 116

Commandes et instruments
4-16
4
Réglage de la luminosité des écrans et du
compte-tours
1. Tourner la clé de contact sur “OFF”.
2. Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT” et le maintenir enfoncé.
3. Tourner la clé sur “ON”, attendre cinq secondes, puis relâcher le bouton de
sélection “SELECT”.
4. Appuyer sur le bouton “RESET” afin d’enregistrer le réglage de la lumino-
sité.
5. Appuyer sur le bouton “SELECT” pour confirmer le réglage. Le mode de ré-
glage passe à la fonction d’activité du
témoin de changement de vitesse.
Réglage de la fonction d’activité du témoin
de changement de vitesse
1. Appuyer sur le bouton “RESET” afin de sélectionner l’un des réglages du
témoin suivants : Allumé - le témoin de change-
ment de vitesse s’allume lorsqu’il
est activé. (Ce réglage est sélec-
tionné lorsque le témoin reste al-
lumé.)
Clignote - le témoin de change-
ment de vitesse clignote lorsqu’il
est activé. (Ce réglage est sélec-
tionné lorsque le témoin clignote
quatre fois par seconde.)
Éteint - le témoin de changement
de vitesse est désactivé, c-à-d.
que le témoin ne s’allumera pas
et ne clignotera pas. (Ce réglage
est sélectionné lorsque le témoin
clignote une fois toutes les deux
secondes.)
2. Appuyer sur le bouton “SELECT” afin
de confirmer le réglage de l’activité du
témoin de changement de vitesse. Le
mode de réglage passe à la fonction
de réglage du point d’activation du té-
moin de changement de vitesse. Réglage du point d’activation du témoin de
changement de vitesse
N.B.
Le point d’activation du témoin de change-
ment de vitesse peut être réglé entre 10000
et 18000 tr/mn. De 10000 à 13000 tr/mn, le
réglage du témoin peut s’effectuer par in-
créments de 500 tr/mn. De 13000 à 18000
tr/mn, le réglage du té
moin peut s’effectuer
par incréments de 200 tr/mn.
1. Appuyer sur le bouton “RESET” pour régler le régime moteur correspon-
dant au point d’activation.
2. Appuyer sur le bouton “SELECT” pour
confirmer le réglage. Le mode de ré-
glage passe à la fonction de réglage
du point de désactivation du témoin
de changement de vitesse.
Réglage du point de désactivation du té-
moin de changement de vitesse
N.B.
La plage de désactivation est la même que
la plage d’activation. Toutefois, veiller à ré-
gler le point de désactivation sur un régime
moteur supérieur à celui du point d’activa-
tion, dans le cas contraire le témoin de
changement de vitesse ne s’allumera pas.
1. Appuyer sur le bouton “RESET” pour régler le régime moteur correspon-
dant au point de désactivation.
2. Appuyer sur le bouton “SELECT” pour
confirmer le réglage. Le mode de ré-
glage passe à la fonction de lumino-
sité du témoin de changement de vi-
tesse.
Réglage de la luminosité du témoin de
changement de vitesse
1. Appuyer sur le bouton “RESET” pour enregistrer le réglage de la luminosité
du témoin de changement de vitesse.
UBN6F1F0.book Page 16 Thursday, October 5, 2017 10:09 AM
Page 35 of 116
Commandes et instruments
4-17
4
2. Appuyer sur le bouton “SELECT” pour
confirmer le réglage et quitter la fonc-
tion de réglage de la luminosité des af-
fichages et du témoin de changement
de vitesse.FAU12822
Levier d’embrayage
Le levier d’embrayage se trouve sur la poi-
gnée gauche du guidon. Pour débrayer, ti-
rer le levier vers la poignée. Pour embrayer,
relâcher le levier. Un fonctionnement en
douceur s’obtient en tirant le levier rapide-
ment et en le relâchant lentement.
Le levier d’embrayage est équipé d’un
contacteur d’embrayage, qui est un com-
posant du circuit du coupe-circuit d’allu-
mage. (Voir page 4-32.)
1. Levier d’embrayage
1
UBN6F1F0.book Page 17 Thursday, October 5, 2017 10:09 AM
Page 36 of 116

Commandes et instruments
4-18
4
FAU12873
Sélecteur au pie d
Le sélecteur est situé sur le côté gauche de
la moto. Il est utilisé en combinaison avec le
levier d’embrayage lors du passage des
rapports. (Voir page 6-3.)
FAU26825
Levier de frein
Le levier de frein se trouve sur la poignée
droite du guidon. Pour actionner le frein
avant, tirer le levier vers la poignée des gaz.
Le levier de frein est équipé d’une molette
de réglage de position. Pour régler la dis-
tance entre le levier de frein et la poignée
des gaz, tourner la molette de réglage tout
en éloignant le levier de la poignée en le re-
poussant. Il faut veiller à bien aligner la po-
sition de molette sélectionnée et la
marque “ ” sur le levier de frein.
1. Sélecteur au pied
2. Contacteur de passage des rapports
1
2
1. Levier de frein
2. Distance entre le levier de frein et la poignée
des gaz
3. Repère “ ”
4. Molette de réglage de position du levier de frein
1
43 2
UBN6F1F0.book Page 18 Thursday, October 5, 2017 10:09 AM
Page 37 of 116

Commandes et instruments
4-19
4
FAU12944
Pé dale de frein
La pédale de frein est située du côté droit
de la moto. Pour actionner le frein arrière,
appuyer sur la pédale de frein.
FAU63040
Système ABS
Le système d’antiblocage des roues de
Yamaha fait appel à un contrôle électroni- que agissant indépendamment sur la roue
avant et arrière.
Utiliser les freins avec système ABS
comme des freins traditionnels. Si le sys-
tème ABS est activé, des vibrations peu-
vent se faire ressentir au levier de frein ou à
la pédale de frein. Dans ce cas, continuer à
utiliser les freins et laisser le système ABS
fonctionner ; ne pas “pomper” sur les freins
au risque de réduire l’efficacité de freinage.
AVERTISSEMENT
FWA16051
Toujours conserver une distance suffi-
sante par rapport au véhicule qui pré-
cè de et de s’ad apter à la vitesse du trafic
même avec un système ABS. Le système ABS est plus efficace
sur des distances de freinage plus
longues.
Sur certaines surfaces (routes acci-
dentées ou recouvertes de gra-
viers), un véhicule équipé du sys-
tème ABS peut requérir une
d istance de freinage plus longue
qu’un véhicule sans système ABS.
Le système ABS est contrôlé par un bloc de
commande électronique (ECU). En cas de
panne du système, le freinage se fait de fa-
çon conventionnelle.
N.B.
Le système ABS effectue un test
d’auto-diagnostic à chaque fois que le
véhicule démarre lorsque la clé de
contact est tournée à la position “ON”
et que la vitesse atteint une vitesse de
10 km/h (6 mi/h). Durant ce test, un
“claquement” est audible dans le mo-
dulateur de pression et une vibration
est ressentie au niveau du levier ou de
la pédale de frein dès qu’ils sont ac-
1. Pédale de frein
1
UBN6F1F0.book Page 19 Thursday, October 5, 2017 10:09 AM
Page 38 of 116

Commandes et instruments
4-20
4
tionnés. Ces phénomènes sont donc
normaux et n’indiquent pas une dé-
faillance.
Ce système ABS dispose d’un mode
de test produisant des vibrations au
levier ou à la pédale de frein lorsque le
système fonctionne. Des outils spé-
ciaux sont toutefois nécessaires. Il
convient donc de s’adresser à un con-
cessionnaire Yamaha.
ATTENTION
FCA20100
Veiller à ne pas en dommager le capteur
d e roue ou son rotor ; dans le cas con-
traire, l’ABS subira d es dysfonctionne-
ments.
FAU13075
Bouchon du réservoir de carbu-
rant
Ouverture du bouchon du réservoir d e
carburant
Relever le cache-serrure du bouchon du ré-
servoir de carburant, introduire la clé dans
la serrure, puis la tourner 1/4 de tour dans
le sens des aiguilles d’une montre. La ser-
rure est alors déverrouillée et le bouchon du
réservoir de carburant peut être ouvert.
Fermeture du bouchon du réservoir de
carburant
1. Remettre le bouchon en place, la clé étant insérée dans la serrure.
2. Tourner la clé dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à sa posi-
tion initiale, la retirer, puis refermer le
cache-serrure.
N.B.
Le bouchon ne peut être refermé si la clé
n’est pas dans la serrure. De plus, la clé ne
peut être retirée si le bouchon n’est pas re-
fermé et verrouillé correctement.
1. Rotor de capteur de roue avant
2. Capteur de roue avant
1. Capteur de roue arrière
2. Rotor de capteur de roue arrière
1
2
1
2
1. Cache-serrure du bouchon de réservoir de carburant
2. Déverrouiller.
1
2
UBN6F1F0.book Page 20 Thursday, October 5, 2017 10:09 AM
Page 39 of 116

Commandes et instruments
4-21
4
AVERTISSEMENT
FWA11092
S’assurer que le bouchon du réservoir
d e carburant est refermé correctement
après avoir effectué le plein. Une fuite de
carburant constitue un risque d ’incen-
d ie.
FAU13222
Carburant
S’assurer que le niveau d’essence est suf-
fisant.
AVERTISSEMENT
FWA10882
L’essence et les vapeurs d’essence sont
extrêmement inflammables. Pour limiter
les risques d’incen dies et d’explosions,
et donc de blessures, lors des ravitaille-
ments, il convient d e suivre ces instruc-
tions.
1. Avant de faire le plein, couper le mo- teur et s’assurer que personne n’a en-
fourché le véhicule. Ne jamais effec-
tuer le plein à proximité d’étincelles,
de flammes ou d’autres sources de
chaleur, telles que les chauffe-eau et
séchoirs, et surtout, ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu-
rant à l’excès. En effectuant le plein de
carburant, veiller à introduire l’embout
du tuyau de la pompe dans l’orifice de
remplissage du réservoir de carbu-
rant. Ne pas remplir au-delà du fond
du tube de remplissage. Comme le
carburant se dilate en se réchauffant,
du carburant risque de s’échapper du
réservoir sous l’effet de la chaleur du
moteur ou du soleil.
1. Tube de remplissage du réservoir de carbu-rant
2. Niveau de carburant maximum
12
UBN6F1F0.book Page 21 Thursday, October 5, 2017 10:09 AM
Page 40 of 116

Commandes et instruments
4-22
4
3. Essuyer immédiatement toute coulurede carburant. ATTENTION : Essuyer
immédiatement toute coulure de
carburant à l’aide d’un chiffon pro-
pre, sec et doux. En effet, le carbu-
rant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
[FCA10072]
4. Bien veiller à fermer correctement le bouchon du réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
FWA15152
L’essence est délétère et peut provo-
quer blessures ou la mort. Manipuler
l’essence avec prudence. Ne jamais si-
phonner de l’essence avec la bouche. En
cas d’ingestion d’essence, d’inhalation
importante de vapeur d’essence ou
d’éclaboussure dans les yeux, consulter
immédiatement un médecin. En cas
d’éclaboussure d’essence sur la peau,
se laver immédiatement à l’eau et au sa-
von. En cas d’éclaboussure d’essence
sur les vêtements, changer immédiate-
ment de vêtements.
FAU75320
ATTENTION
FCA11401
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement cer- taines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que le
système d’échappement.
N.B.
Ce repère identifie le carburant re-
commandé pour ce véhicule tel que
spécifié par la réglementation euro-
péenne (EN228).
Vérifier que la buse d’essence est
identifiée de la même manière lors du
réapprovisionnement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
super sans plomb d’un indice d’octane re-
cherche de 95 minimum. Si des cogne-
ments ou cliquetis surviennent, changer de
marque d’essence. L’essence sans plomb
prolonge la durée de service des bougies et
réduit les frais d’entretien.
Carburants essence-alcool
Il existe deux types de carburants essence-
alcool : l’un à l’éthanol et l’autre au métha-
nol. Le carburant à l’éthanol peut être utilisé
lorsque la concentration en éthanol ne dé-
passe pas 10 % (E10). Yamaha déconseille
l’utilisation de carburant au méthanol. En
effet, celui-ci risque d’endommager le sys-
tème d’alimentation en carburant ou de
modifier le comportement du véhicule.
Carburant recommandé :
Essence super sans plomb (es-
sence-alcool [E10] acceptable)
Capacité du réservoir de carburant : 17 L (4.5 US gal, 3.7 Imp.gal)
Quantité de la réserve à l’allumage
du témoin d’alerte du niveau de
carburant : 3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal)
E5E10
UBN6F1F0.book Page 22 Monday, May 14, 2018 3:24 PM