Page 9 of 116

Consignes de sécurité
1-3
1
de se sauver. De plus, des niveaux mortels
de monoxyde de carbone peuvent persis-
ter pendant des heures, voire des jours
dans des endroits peu ou pas ventilés. Si
l’on ressent tout symptôme d’empoisonne-
ment au monoxyde de carbone, il convient
de quitter immédiatement l’endroit, de
prendre l’air et de CONSULTER UN MÉDE-
CIN.
Ne pas faire tourner un moteur à l’inté-
rieur d’un bâtiment. Même si l’on tente
de faire évacuer les gaz d’échappe-
ment à l’aide de ventilateurs ou en ou-
vrant portes et fenêtres, le monoxyde
de carbone peut atteindre rapidement
des concentrations dangereuses.
Ne pas faire tourner un moteur dans
un endroit mal ventilé ou des endroits
partiellement clos, comme les
granges, garages ou abris d’auto.
Ne pas faire tourner un moteur à un
endroit à l’air libre d’où les gaz
d’échappement pourraient être aspi-
rés dans un bâtiment par des ouver-
tures comme portes ou fenêtres.
Charge
L’ajout d’accessoires ou de bagages peut
réduire la stabilité et la maniabilité de la
moto si la répartition du poids est modifiée.
Afin d’éviter tout risque d’accident, monter
accessoires et bagages avec beaucoup de
soin. Redoubler de prudence lors de la
conduite d’une moto chargée d’accessoi-
res ou de bagages. Voici quelques direc-
tives à suivre concernant les accessoires et
le chargement de cette moto :
S’assurer que le poids total du pilote, du
passager, des bagages et des accessoires
ne dépasse pas la charge maximum. La
con duite d’un véhicule surchargé peut
être la cause d’un acci dent. Même lorsque cette limite de poids n’est
pas dépassée, garder les points suivants à
l’esprit :
Les bagages et les accessoires doi-
vent être fixés aussi bas et près de la
moto que possible. Attacher soigneu-
sement les bagages les plus lourds
près du centre de la moto et répartir le
poids également de chaque côté afin
de ne pas la déséquilibrer.
Un déplacement soudain du charge-
ment peut créer un déséquilibre. S’as-
surer que les accessoires et les ba-
gages sont correctement attachés
avant de prendre la route. Contrôler
fréquemment les fixations des acces-
soires et des bagages.
• Régler correctement la suspension (pour les modèles à suspension ré-
glable) en fonction de la charge et
contrôler l’état et la pression de
gonflage des pneus.
• Ne jamais placer des objets lourds
ou volumineux sur le guidon, la
fourche ou le garde-boue avant.
Ces objets (ex. : sac de couchage,
sac à dos ou tente) peuvent désta-
biliser la direction et rendre le ma-
niement plus difficile.
Ce véhicule n’est pas conçu pour ti-
rer une remorque ni pour être ac-
couplé à un si de-car.
Accessoires Yamaha d’origine
Le choix d’accessoires pour son véhicule
est une décision importante. Des accessoi-
res Yamaha d’origine, disponibles unique-
ment chez les concessionnaires Yamaha,
ont été conçus, testés et approuvés par
Yamaha pour l’utilisation sur ce véhicule. De nombreuses entreprises n’ayant aucun
lien avec Yamaha produisent des pièces et
accessoires, ou mettent à disposition
d’autres modifications pour les véhicules
Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de tester les produits disponibles sur le mar-
Charge maximale:
185 kg (408 lb)
UBN6F1F0.book Page 3 Thursday, October 5, 2017 10:09 AM
Page 10 of 116

Consignes de sécurité
1-4
1
ché secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni
approuver ni recommander l’utilisation
d’accessoires vendus par des tiers ou les
modifications autres que celles recomman-
dées spécialement par Yamaha, même si
ces pièces sont vendues ou montées par
un concessionnaire Yamaha.
Pièces de rechange, accessoires et mo-
d ifications issus du marché secon daire
Bien que des produits du marché secon-
daire puissent sembler être de concept et
de qualité identiques aux accessoires
Yamaha, il faut être conscient que certains de ces accessoires ou certaines de ces
modifications ne sont pas appropriés en
raison du danger potentiel qu’ils représen-
tent pour soi-même et pour autrui. La mise
en place de produits issus du marché se-
condaire ou l’exécution d’une autre modifi-
cation du véhicule venant altérer le concept
ou les caractéristiques du véhicule peut
soumettre les occupants du véhicule ou
des tiers à des risques accrus de blessures
ou de mort. Le propriétaire est responsable
des dommages découlant d’une modifica-
tion du véhicule.
Respecter les conseils suivants lors du
montage d’accessoires, ainsi que ceux
donnés à la section “Charge”.
Ne jamais monter d’accessoires ou
transporter de bagages qui pourraient
nuire au bon fonctionnement de la
moto. Examiner soigneusement les
accessoires avant de les monter pour
s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la
garde au sol, l’angle d’inclinaison
dans les virages, le débattement limite
de la suspension, la course de la di-
rection ou le fonctionnement des
commandes. Vérifier aussi qu’ils ne
cachent pas les feux et catadioptres.
• Les accessoires montés sur le gui- don ou autour de la fourche peu-
vent créer des déséquilibres dus à
une mauvaise distribution du poids ou à des changements d’ordre aé-
rodynamique. Si des accessoires
sont montés sur le guidon ou
autour de la fourche, ils doivent être
aussi légers et compacts que pos-
sible.
• Des accessoires volumineux risquent de gravement réduire la
stabilité de la moto en raison d’ef-
fets aérodynamiques. Le vent peut
avoir tendance à soulever la moto
et le vent latéral peut la rendre ins-
table. De tels accessoires peuvent
également rendre le véhicule ins-
table lors du croisement ou du dé-
passement de camions.
• Certains accessoires peuvent for-
cer le pilote à modifier sa position
de conduite. Une position de
conduite incorrecte réduit la liberté
de mouvement du pilote et peut li-
miter son contrôle du véhicule. De
tels accessoires sont donc décon-
seillés.
La prudence est de rigueur lors de
l’installation de tout accessoire élec-
trique supplémentaire. Si les acces-
soires excèdent la capacité de l’instal-
lation électrique de la moto, une
défaillance pourrait se produire, ce qui
risque de provoquer des problèmes
d’éclairage et une perte de puissance
du moteur.
Pneus et jantes issus du marché secon-
d aire
Les pneus et les jantes livrés avec la moto
sont conçus pour les capacités de perfor-
mance du véhicule et sont conçus de sorte
à offrir la meilleure combinaison de mania-
bilité, de freinage et de confort. D’autres
pneus, jantes, tailles et combinaisons peu-
vent ne pas être adéquats. Voir page 7-21
pour les caractéristiques des pneus et pour
plus d’informations sur leur réparation et
leur remplacement.
UBN6F1F0.book Page 4 Thursday, October 5, 2017 10:09 AM
Page 11 of 116

Consignes de sécurité
1-5
1
Transport de la moto
Bien veiller à suivre les instructions sui-
vantes avant de transporter la moto dans
un autre véhicule. Retirer tous les éléments lâches de la
moto.
S’assurer que le robinet de carburant
(le cas échéant) est à la position fer-
mée et qu’il n’y a pas de fuites de car-
burant.
Engager une vitesse (pour les modè-
les munis d’une boîte de vitesses à
commande manuelle).
Arrimer la moto à l’aide de sangles
d’arrimage ou de sangles adéquates
fixées à des éléments solides de la
moto, tels que le cadre ou la bride de
fourche (et non, par exemple, le gui-
don, qui comporte des éléments en
caoutchouc, ou les clignotants, ou
toute pièce pouvant se briser). Choisir
judicieusement l’emplacement des
sangles de sorte qu’elles ne frottent
pas contre des surfaces peintes lors
du transport.
Les sangles doivent, dans la mesure
du possible, quelque peu compresser
la suspension afin de limiter le rebond
lors du transport.
UBN6F1F0.book Page 5 Thursday, October 5, 2017 10:09 AM
Page 12 of 116
Description
2-1
2
FAU63371
Vue gauche
16789
3 4,52
1. Boîtier à fusibles 2 (page 7-37)
2. Bouchon du réservoir de carburant (page 4-20)
3. Dispositif de réglage de la précontrainte du ressort (page 4-28)
4. Dispositif de réglage de la force d’amortissement à la compression
rapide (page 4-28)
5. Dispositif de réglage de la force d’amortissement à la compression lente (page 4-28)
6. Dispositif de réglage de la force d’amortissement à la détente (page 4-28)
7. Sélecteur au pied (page 4-18)
8. Cartouche de filtre à huile moteur (page 7-14)
9. Vis de vidange d’huile moteur (page 7-14)
UBN6F1F0.book Page 1 Thursday, October 5, 2017 10:09 AM
Page 13 of 116
Description
2-2
2
FAU63391
Vue droite
1,2,3,45,6,7
8
101112 9
1. Boîtier à fusibles 1 (page 7-37)
2. Fusible principal (page 7-37)
3. Fusible du moteur ABS (page 7-37)
4. Batterie (page 7-36)
5. Dispositif de réglage de la précontrainte du ressort (page 4-26)
6. Dispositif de réglage de la force d’amortissement à la détente
(page 4-26)
7. Dispositif de réglage de la force d’amortissement à la compression (page 4-26)
8. Vase d’expansion (page 7-18)
9. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 7-14)
10.Jauge de niveau d’huile (page 7-14)
11.Pédale de frein (page 4-19)
12.Réservoir du liquide de frein arrière (page 7-27)
UBN6F1F0.book Page 2 Thursday, October 5, 2017 10:09 AM
Page 14 of 116
Description
2-3
2
FAU63401
Commandes et instruments
12 4 35678
1. Levier d’embrayage (page 4-17)
2. Contacteurs à la poignée gauche (page 4-4)
3. Contacteur à clé/antivol (page 4-2)
4. Bloc de compteurs multifonctions (page 4-8)
5. Réservoir du liquide de frein avant (page 7-27)
6. Contacteurs à la poignée droite (page 4-4)
7. Levier de frein (page 4-18)
8. Poignée des gaz (page 7-20)
UBN6F1F0.book Page 3 Thursday, October 5, 2017 10:09 AM
Page 15 of 116

Caractéristiques particulières
3-1
3
FAU76422
D-mode (mo de de con duite)
Le D-mode est un système de mesure élec-
tronique des performances du moteur. Ce
modèle présente trois sélections de mode :
“STD”, “A” et “B”.
AVERTISSEMENT
FWA18440
Ne pas changer le mo de de con duite
tant que le véhicule est en mouvement.
La poignée des gaz étant fermée, appuyer
sur ce contacteur pour changer de mode
de conduite dans l’ordre suivant :
STD → A → B → STD
N.B.
Veiller à comprendre chaque mode de
conduite avant d’actionner le contac-
teur du mode de conduite.
Le mode de conduite réglé est indiqué
sur l’afficheur correspondant (page
4-12).
Le mode de conduite réglé est enre-
gistré lorsque le moteur du véhicule
est coupé.
Mo de stan dar d “STD”
Le mode “STD” est conçu de sorte à se
prêter à diverses conditions de conduite.
Ce mode permet une conduite fluide et
sportive à tous les régimes. Mo
de “A”
Le mode “A” offre une réponse plus spor-
tive à bas et moyen régime que le mode
“STD”.
Mo de “B”
Le mode “B” offre une réponse moins inci-
sive que le mode “STD” lors des sollicita-
tions des gaz particulièrement fines.
1. Contacteur de mode de conduite “MODE”
1
UBN6F1F0.book Page 1 Thursday, October 5, 2017 10:09 AM
Page 16 of 116

Caractéristiques particulières
3-2
3
FAU79732
Système de régulation antipati-
nage
Le système de régulation antipatinage
(TCS) permet de contrôler le patinage de
roue lors d’accélérations sur des chaus-
sées glissantes, telles les routes non-gou-
dronnées ou mouillées. Si les capteurs dé-
tectent que la roue arrière commence à
patiner (rotation incontrôlée), le système de
régulation antipatinage entre en action et
contrôle la puissance du moteur jusqu’à la
normalisation de la motricité.
AVERTISSEMENT
FWA15433
Le système d e régulation antipatinage
ne supprime pas la nécessité d’a dapter
sa con duite aux con ditions de la route.
Le système n’empêche pas la perte d e
motricité lors d e la conduite à d es vi-
tesses excessives à l’abor d d e virages,
lors d’accélérations brutales à un angle
d ’inclinaison important, ou lors d e frei-
nages, et il n’empêche pas le patinage
d e la roue avant. Comme avec tout autre
véhicule, faire preuve d e prudence à
l’approche de surfaces potentiellement
glissantes et éviter les surfaces particu-
lièrement glissantes.
Le témoin “ ” clignote une fois que le
système de régulation antipatinage a été
activé. On peut remarquer une légère mo-
dification du bruit du moteur et de l’échap-
pement une fois que le système de régula-
tion antipatinage a été activé.
Lorsque le système de régulation antipati-
nage est désactivé, le témoin “ ” s’al-
lume.
N.B.
Lorsque le véhicule est démarré, le
système de régulation antipatinage
est activé et réglé sur le dernier ré-
glage TCS utilisé.
Le réglage TCS sélectionné est indi-
qué sur l’afficheur TCS (page 4-12).
Réglages TCS
TCS “OFF”
TCS “OFF” désactive le système de régula-
tion antipatinage.
TCS “1”
TCS “1” réduit le plus possible l’action du
système de régulation antipatinage.
TCS “2, 3, 4, 5”
Les niveaux TCS “2” à “5” augmentent pro-
gressivement l’action du système de régu-
lation antipatinage.
TCS “6”
TCS “6” optimise l’action du système de
régulation antipatinage ; le patinage des
roues est beaucoup plus contrôlé.
ATTENTION
FCA16801
Recourir exclusivement aux pneus spé-
cifiés. (Voir page 7-21.) Le montage de
pneus de taille différente empêcherait le
contrôle a déquat du patinage.
1. Témoin d’alerte de panne du moteur “ ”
2. Témoin du système de régulation
antipatinage “ ”
3. Afficheur TCS
12
3
UBN6F1F0.book Page 2 Thursday, October 5, 2017 10:09 AM