Page 81 of 116

Entretien périodique et réglage
7-23
7
Afin d’éviter tout d égonflement des
pneus lors de la con duite à gran de
vitesse, utiliser exclusivement les
valves et obus d e valve repris ci-
après.
Après avoir subi de nombreux tests, seuls
les pneus cités ci-après sont homologués
par Yamaha pour ce modèle.
AVERTISSEMENT
FWA10601
Cette moto est équipée de pneus pour
con duite à très gran de vitesse. Afin de ti-
rer le meilleur profit de ces pneus, il con-
vient de respecter les consignes qui sui-
vent. Remplacer les pneus exclusive-
ment par d es pneus de type spéci-
fié. D’autres pneus risquent d’écla-
ter lors de la con duite à très gran de
vitesse.
Avant d’être légèrement usés, d es
pneus neufs peuvent a dhérer relati-
vement mal à certains revêtements
d e route. Il ne faut donc pas rouler à
très gran de vitesse pen dant les pre-
miers 100 km (60 mi) après le rem-
placement d’un pneu.
Faire “chauffer” les pneus avant de
rouler à gran de vitesse.
Toujours a dapter la pression de
gonflage aux con ditions de
con duite.
Pneu avant :
Taille :120/70ZR17M/C (58W)
Fabricant/modèle :
DUNLOP/SPORTMAX D214F
BRIDGESTONE/BATTLAX S21F
Pneu arrière :
Taille :180/55ZR17M/C(73W)
Fabricant/modèle :
DUNLOP/SPORTMAX D214
BRIDGESTONE/BATTLAX S21R
AVANT et ARRIÈRE : Valve de gonflage :TR412
Obus de valve : #9100 (d’origine)
UBN6F1F0.book Page 23 Thursday, October 5, 2017 10:09 AM
Page 82 of 116

Entretien périodique et réglage
7-24
7
FAU21963
Roues coulées
Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues re-
commandées.
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut et ne sont ni voilées ni autrement
endommagées. Si une roue est en-
dommagée de quelque façon, la faire
remplacer par un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais tenter une quel- conque réparation sur une roue. Toute
roue déformée ou craquelée doit être
remplacée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.
FAU79960
Réglage de la gar de du levier
d ’embrayage
Mesurer la garde du levier d’embrayage
comme illustré.
Contrôler régulièrement la garde du levier
d’embrayage et, si nécessaire, la régler
comme suit.
Pour augmenter la garde du levier d’em-
brayage, tourner le boulon de réglage de la
garde au levier d’embrayage dans le sens
(a). Pour la réduire, to urner le boulon de ré-
glage dans le sens (b).
N.B.
Si on ne parvient pas à obtenir la garde du
levier d’embrayage spécifiée, procéder
comme suit :
1. Desserrer le câble d’embrayage en tournant le boulon de réglage au levier
d’embrayage à fond dans le sens (a).
2. Déposer le cache B et le carénage C.
(Voir page 7-8.)
3. Desserrer le contre-écrou au carter moteur.
1. Garde du levier d’embrayage
2. Vis de réglage de la garde du levier d’em-brayage
Gar de du levier d’embrayage :
10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in)
12
(a)
(b)
UBN6F1F0.book Page 24 Thursday, October 5, 2017 10:09 AM
Page 83 of 116

Entretien périodique et réglage
7-25
7
4. Pour augmenter la garde du levier
d’embrayage, tourner l’écrou de ré-
glage de la garde dans le sens (a).
Pour la réduire, tourner l’écrou de ré-
glage dans le sens (b).
5. Serrer le contre-écrou.
6. Reposer le carénage et le cache.
FAU37914
Contrôle de la gar de du levier d e
frein
La garde à l’extrémité du levier de frein doit
être inexistante. Si ce n’est pas le cas, faire
contrôler le circuit des freins par un con-
cessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA14212
Une sensation de mollesse dans le levier
d e frein pourrait signaler la présence
d ’air dans le circuit de freinage. Dans ce
cas, ne pas utiliser le véhicule avant
d ’avoir fait purger le circuit par un con-
cessionnaire Yamaha. La présence d’air
d ans le circuit hy draulique ré duit la puis-
sance de freinage et cela pourrait provo-
quer la perte de contrôle d u véhicule et
être la cause d’un acci dent.
1. Contre-écrou
2. Écrou de réglage de la garde du levier d’em-
brayage
1 2(a)(b)
1. Garde nulle au levier de frein
1
UBN6F1F0.book Page 25 Thursday, October 5, 2017 10:09 AM
Page 84 of 116

Entretien périodique et réglage
7-26
7
FAU36505
Contacteurs de feu stop
Le feu stop doit s’allumer juste avant que le
freinage ait lieu. Le feu stop est activé par
des contacteurs raccordés au levier de
frein et à la pédale de frein. Les contacteurs
de feu stop étant des composants du sys-
tème d’antiblocage des roues, ils ne doi-
vent être réparés que par un concession-
naire Yamaha.
FAU22393
Contrôle des plaquettes de frein
avant et arrière
Contrôler l’usure des plaquettes de frein
avant et arrière aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
FAU36891Plaquettes de frein avant
Chaque plaquette de frein avant est munie
d’indicateurs d’usure. Les indicateurs per-
mettent de contrôler l’usure des plaquettes
sans devoir démonter le frein. Contrôler
l’usure de plaquette en vérifiant la position
des indicateurs d’usure tout en actionnant
le frein. Si une plaquette de frein est usée
au point qu’un indicateur touche presque le
disque de frein, faire remplacer la paire de
plaquettes par un concessionnaire
Yamaha.
1. Ergot d’indication d’usure de plaquette de frein
11
UBN6F1F0.book Page 26 Thursday, October 5, 2017 10:09 AM
Page 85 of 116

Entretien périodique et réglage
7-27
7
FAU46292Plaquettes de frein arrière
Sur chaque plaquette de frein arrière fi-
gurent des rainures d’indication d’usure.
Ces rainures permettent de contrôler
l’usure des plaquettes sans devoir démon-
ter le frein. Contrôler l’usure des plaquettes
en vérifiant les rainures. Si une plaquette de
frein est usée au point qu’une rainure d’in-
dication d’usure devient presque visible,
faire remplacer la paire de plaquettes par
un concessionnaire Yamaha.FAU40262
Contrôle du niveau du liqui de de
frein
Avant de démarrer, s’assurer que le niveau
du liquide de frein dépasse le repère de ni-
veau minimum. S’assure r que le haut du ré-
servoir est à l’horizontale avant de vérifier le
niveau du liquide de frein. Faire l’appoint de
liquide de frein si nécessaire.
Frein avant
Frein arrière
AVERTISSEMENT
FWA16011
Un entretien incorrect peut entraîner la
perte de capacité de freinage. Pren dre
les précautions suivantes :
1. Rainure d’indication d’usure de plaquette de frein
11
1. Repère de niveau minimum
1. Repère de niveau minimum
Liqui de de frein spécifié :
DOT 4
1
1
UBN6F1F0.book Page 27 Thursday, October 5, 2017 10:09 AM
Page 86 of 116

Entretien périodique et réglage
7-28
7
Un niveau du liquid e de frein insuffi-
sant pourrait provoquer la forma-
tion de bulles d ’air dans le circuit de
freinage, ce qui ré duirait l’efficacité
d es freins.
Nettoyer le bouchon d e remplis-
sage avant de le retirer. Utiliser ex-
clusivement du liqui de de frein DOT
4 provenant d’un bi don neuf.
Utiliser uniquement le liqui de de
frein spécifié, sous peine d e risquer
d ’abîmer les joints en caoutchouc,
ce qui provoquerait une fuite.
Toujours faire l’appoint avec un li-
qui de de frein d u même type que
celui qui se trouve dans le circuit.
L’ajout d’un liqui de de frein autre
que le DOT 4 risque de provoquer
une réaction chimique nuisible.
Veiller à ne pas laisser pénétrer
d’eau ni des poussières dans le ré-
servoir de liqui de de frein. L’eau
abaisse nettement le point d’ébulli-
tion du liqui de et risque d e provo-
quer u
n bouchon de vapeur ou “va-
por lock” ; la crasse risque
d ’obstruer les valves d u système
hy draulique ABS.
ATTENTION
FCA17641
Le liqui de de frein risque d ’endommager
les surfaces peintes ou en plastique.
Toujours essuyer soigneusement toute
trace de liqui de renversé.
L’usure des plaquettes de frein entraîne
une baisse progressive du niveau du li-
quide de frein. Un niveau de liquide bas
peut signaler l’usure des plaquettes ou la
présence d’une fuite dans le circuit de
frein ; il convient dès lors de contrôler
l’usure des plaquettes et l’étanchéité du
circuit de frein. Si le niveau du liquide de frein diminue soudainement, faire contrôler
le véhicule par un concessionnaire Yamaha
avant de reprendre la route.
UBN6F1F0.book Page 28 Thursday, October 5, 2017 10:09 AM
Page 87 of 116

Entretien périodique et réglage
7-29
7
FAU22734
Changement du liqui de de frein
Faire remplacer le liquide de frein tous les 2
ans par un concessionnaire Yamaha. Faire
également remplacer les joints de maître-
cylindre et d’étrier de frein, ainsi que les du-
rites de frein aux fréquences indiquées ci-
dessous ou plus tôt si elles sont endomma-
gées ou qu’elles fuient.
Joints de frein : tous les 2 ans
Durites de frein : tous les 4 ans
FAU22762
Tension de la chaîne de trans-
mission
Contrôler et, si nécessai re, régler la tension
de la chaîne de transmission avant chaque
départ.
FAU74251Contrôle de la tension de la chaîne de
transmission 1. Dresser la moto sur sa béquille laté- rale.
N.B.
Le contrôle et le réglage de la tension de la
chaîne de transmission doit se faire sans
charge aucune sur la moto.
2. Engager le point mort.
3. Mesurer la tension comme illustré.
4. Si la tension de la chaîne de transmis-
sion est incorrecte, la régler comme
suit. ATTENTION : Une chaîne mal
ten due impose des efforts exces-
sifs au moteur et à d’autres pièces
essentielles, et risque d e sauter ou
d e casser. Pour éviter ce problème,
veiller à ce que la tension de la
chaîne de transmission soit tou-
jours dans les limites spécifiées.
[FCA10572]
1. Tension de la chaîne de transmission
Tension de la chaîne de
transmission : 30.0–45.0 mm (1.18–1.77 in)
1
UBN6F1F0.book Page 29 Thursday, October 5, 2017 10:09 AM
Page 88 of 116

Entretien périodique et réglage
7-30
7
FAU74260Réglage d e la tension de la chaîne de
transmission
Consulter un concessionnaire Yamaha
avant de régler la tension de la chaîne de
transmission.
1. Desserrer l’écrou d’axe et le contre- écrou de part et d’autre du bras oscil-
lant.
2. Pour tendre la chaîne de transmission, tourner la vis de réglage de la tension
de chaque côté du bras oscillant dans
le sens (a). Pour détendre la chaîne de
transmission, tourner la vis de réglage
de chaque côté du bras oscillant dans
le sens (b), puis pousser la roue arrière
vers l’avant.N.B.
Se servir des repères d’alignement situés
de part et d’autre du bras oscillant afin de
régler les deux tendeurs de chaîne de
transmission de façon identique, et donc,
de permettre un alignement de roue cor-
rect.
3. Serrer l’écrou d’axe, puis serrer lescontre-écrous à leur couple de ser-
rage spécifique.
4. S’assurer que les tendeurs de chaîne sont réglés de la même façon, que la
tension de la chaîne est correcte, et
que la chaîne se déplace sans accroc.
1. Tendeur de chaîne de transmission
2. Écrou d’axe
3. Vis de réglage de la tension de la chaîne de transmission
4. Contre-écrou
5. Repères d’alignement
1. Vis de réglage de la tension de la chaîne de transmission
2. Contre-écrou
4
23
1
5
12
(a)
(b)
Couples de serrage :
Écrou d’axe : 110 N·m (11 kgf·m, 81 lb·ft)
Contre-écrou : 16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft)
UBN6F1F0.book Page 30 Thursday, October 5, 2017 10:09 AM