Page 49 of 130

Funciones de los instrumentos y mandos
4-27
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
3. Seleccione ON para activar el modo de visor en color del tacómetro (o se-
leccione OFF para desactivar esta
función).
4. Seleccione “Tach IND 1st” para definir el límite inferior de r/min para la zona
verde.
5. Para definir el límite inferior de r/min, gire y presione brevemente el interrup-
tor giratorio. Todos los valores por en- cima de este valor hasta el valor de
ajuste “Tach IND 2nd” (o la zona roja
de 14000 r/min), se visualizarán en co-
lor verde.
NOTARango de ajuste para el inicio de la barraverde: 8000–10000 r/min.
6. Seleccione “Tach IND 2nd”. 7. Para definir el límite inferior de r/min
para el color naranja, gire y presione
brevemente el interruptor giratorio. To-
dos los valores por encima de este va-
lor hasta la zona roja de 14000 r/min,
se visualizará en color naranja.
NOTARango de ajuste para el inicio de la barranaranja: 8000–14000 r/min.
8. Seleccione el símbolo del triángulo para salir.
Shift Indicator
km/h
x 1000 r/min
GPS
12 :
00
Tach IND Setting
IND Mode ON
8000
r/min
11000
r/min
Tach IND 1st
Tach IND 2ndShift Indicator
km/h
x 1000 r/min
GPS
12 :
00
Tach IND Setting
IND Mode ON
8000
r/min
11000
r/min
Tach IND 1st
Tach IND 2nd
Shift Indicator
km/h
x 1000 r/min
GPS
12 :
00
Tach IND Setting
IND Mode ON
8000
r/min
11000
r/min
Tach IND 1st
Tach IND 2ndShift Indicator
km/h
x 1000 r/min
GPS
12 :
00
Tach IND Setting
IND Mode ON
8000
r/min
11000
r/min
Tach IND 1st
Tach IND 2nd
Shift Indicator
km/h
x 1000 r/min
GPS
12 :
00
Tach IND Setting
IND Mode ON
8000
r/min
11000
r/min
Tach IND 1st
Tach IND 2nd
BX4-9-S1.book 27 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
Page 50 of 130

Funciones de los instrumentos y mandos
4-28
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
“Peak Rev IND Setting”
Este modo permite acti var o desactivar el
indicador de revoluciones máximas. 1. Seleccione “Peak Rev IND Setting”.
2. Seleccione “IND Mode” y luego selec- cione ON (para activar el indicador) u
OFF (para desactivar el indicador). 3. Seleccione el símbolo del triángulo
para salir.
“Display Setting”
Este módulo le permite seleccionar cómo
se agrupan en la pantalla principal los ele-
mentos del visor de información (como
TRIP-1, ODO, C. TEMP, etc.). Hay cuatro
grupos de visor.
Para seleccionar los grupos de visor
1. Seleccione “Display Setting”.
Shift Indicator
km/h
x 1000 r/min
GPS
12:
00
Tach IND Setting
IND Mode ON
8000
r/min
11000
r/min
Tach IND 1st
Tach IND 2nd
GP GPS
Tach IND Setting
Shift IND Brightness
Peak Rev IND Setting Shift Indicator
Shift IND Setting
km/h
12 :
00
IND Mode ON
Peak Rev IND Setting
Shift Indicator
km/h
GPGPS
12
:
00
1. Elemento de la pantalla de información
(STREET MODE) (modo calle)
1. Elemento de la pantalla de información (TRACK MODO) (modo pista)
1 y2
GPS
N
LCS
QS
LIF
ODO
123456
km
TRIP-1
1234.5
km
km/h
·1000 r/min
12 :
00
PWR
1
TCS
2
SCS
3
T -
1
MODE -
A
1
QS
LIF
N
12GPS
12 34
LAP 01
ODO
km
123456
MODE-
A
LCS
QS
LIF
LATEST
·1000 r/min
12
:
00
km/h
123
PWR
1
TCS
2
SCS
3
T -
1
km/h
123
GEAR
1
BX4-9-S1.book 28 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
Page 51 of 130

Funciones de los instrumentos y mandos
4-29
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
2. Se muestran DISP LAY-1, DISPLAY-2,
DISPLAY-3 y DISPLAY-4.
3. Por ejemplo, vamos a seleccionar
DISPLAY-1. Se visualiza STREET
MODE 1-1, STREET MODE 1-2 y
TRACK MODE. 4. Seleccione STREET MODE 1-1.
5. Seleccione el elemento de la pantalla
de información con el interruptor gira-
torio.
NOTALos elementos de la pantalla de informa-
ción que se pueden seleccionar son:
A.TEMP: temperatura del aire
C.TEMP: temperatura del refrigerante
TRIP-1: cuentakilómetros parcial 1 TRIP-2: cuentakilómetros parcial 2
ODO: cuentakilómetros
FUEL CON: cantidad de combustible con-
sumido
FUEL AVG: consumo medio de combusti-
ble
CRNT FUEL: consumo actual de combusti-
ble
6. Seleccione STREET MODE 1-2 o TRACK MODE para ajustar el resto de
los elementos del grupo DISPLAY-1.
7. Seleccione el símbolo del triángulo para salir. Para co nfigurar los otros
grupos de indicaciones, repita la ope-
ración desde el paso 3.
“Brightness”
Este módulo permite ajustar el nivel de brillo
general de la pantalla del visor.
GPGPS
Unit
Maintenance
Wallpaper
Shift Indicator MENU
Logging
Display Setting
km/h
12 :
00
GP GPS
DISPLAY-3 DISPLAY-2
DISPLAY-4
Display Setting
DISPLAY-1
km/h
12 :
00
STREET MODE 1 - 1
A.TEMP
C.TEMP
C.TEMP
Display Setting
DISPLAY-1
km/h
GPS
12 :
00
TRACK MODE STREET MODE 1 - 2 STREET MODE 1 - 1
A.TEMP
C.TEMP
C.TEMP
Display Setting
DISPLAY-1
km/h
GPS
12 :
00
TRACK MODE STREET MODE 1 - 2
STREET MODE 1 - 1
A.TEMP
C.TEMP
C.TEMP
Display Setting
DISPLAY-1
km/h
GPS
12 :
00
TRACK MODE STREET MODE 1 - 2
BX4-9-S1.book 29 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
Page 52 of 130

Funciones de los instrumentos y mandos
4-30
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
Para ajustar el brillo1. Seleccione “Brightness”.
2. Para seleccionar el nivel de brillo que desee, gire el interruptor giratorio y
luego presiónelo brevemente para fijar
el ajuste.
“Clock”
Este módulo permite poner en hora el reloj. Para poner el reloj en hora
1. Desde la pantalla MENU, seleccione
“Clock”.
2. Cuándo “Clock” esté seleccionado, se resaltará la cifra de las horas.
3. Para definir la hora, gire y presione brevemente el interruptor giratorio. 4. Se resaltará la cifra de los minutos.
5. Para definir los minutos, gire y presio-
ne brevemente el interruptor giratorio.
GP GPS
Wallpaper Unit
Shift Indicator
Display Setting MENU
Maintenance
Brightness
km/h
12 :
00
Brightness
km/h
GPS
12 :
00
2
GPGPS
Shift Indicator Wallpaper
Display Setting Brightness MENU
Unit
Clock
km/h
12 :
00
Clock
km/h
12 :
00
11 :
34
Clock
km/h
12 :
00
12 :
34
Clock
km/h
12 :
00
12 34
:
BX4-9-S1.book 30 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
Page 53 of 130

Funciones de los instrumentos y mandos
4-31
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
6. Vuelva a presionar brevemente el inte- rruptor giratorio para salir y regresar a
la pantalla MENU.
“All Reset”
Este módulo lo restablece todo, excepto el
cuentakilómetros y el reloj, a los valores
predefinidos de fábrica o a la configuración
predeterminada.
Seleccione YES para restablecer todos los
elementos. Después de seleccionar YES,
todos elementos se restablecen y vuelve
automáticamente la pantalla MENU.
SAU12822
Maneta de embragueLa maneta de embrague está situada en el
lado izquierdo del manillar. Para desembra-
gar tire de la maneta hacia el puño del ma-
nillar. Para embragar suelte la maneta.
Para que el embrague funcione con suavi-
dad, debe tirar de la maneta rápidamente y
soltarla lentamente.
La maneta de embrague está dotada de un
interruptor de embrague que forma parte
del sistema de corte del circuito de encendi-
do. (Vease la página 4-48.)
SAU83690
Pedal de cambioEl pedal de cambio está situado al lado iz-
quierdo de la motocicleta. Para cambiar a
una marcha superior, mueva el pedal de
cambio hacia arriba. Para cambiar la trans-
misión a una marcha inferior, mueva el pe-
dal de cambio hacia abajo. (Vease la
página 6-2.)
La barra de cambio está equipada con un
sensor de cambio que forma parte del siste-
ma de cambio rápido. El sensor de cambio
detecta el movimiento ascendente y des-
cendente, así como la fuerza de la señal
cuando se mueve el pedal de cambio.NOTAPara evitar cambios no intencionados, el
Clock
km/h
12:
00
12 :
58
1. Maneta de embrague
1
1. Pedal de cambio
2. Sensor de cambio
1
2
BX4-9-S1.book 31 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
Page 54 of 130

Funciones de los instrumentos y mandos
4-32
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
QSS está programado para ignorar señales
no claras. Por tanto, para cambiar de mar-
cha se debe accionar el pedal de manerarápida y con suficiente fuerza.
SAU67033
Maneta del frenoLa maneta de freno está situada en el lado
derecho del manillar. Para aplicar el freno
delantero, tire de la maneta hacia el puño
del acelerador.
Este modelo está equipado con un sistema
de freno unificado variable (UBS).
Al accionar la maneta del freno actúan el
freno delantero y una parte del freno trase-
ro. Para obtener una frenada máxima, utili-
ce simultáneamente la maneta del freno y
el pedal de freno.
NOTAConsulte en Sistema de freno información
adicional sobre el funcionamiento de lossistemas UBS y ABS.
La maneta del freno dispone de un dial de
ajuste de posición. Para ajustar la distancia
entre la maneta del freno y el puño del ace-
lerador, gire el dial de ajuste con la maneta
alejada del puño del acelerador. Verifique
que la posición apropiada del dial de ajuste
quede alineada con la marca “ ” de la ma-
neta del freno.
1. Marca “ ”
2. Dial de ajuste de la posición de la maneta de freno
3. Maneta de freno
4. Distancia
1 2
3
4
BX4-9-S1.book 32 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
Page 55 of 130

Funciones de los instrumentos y mandos
4-33
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
SAU12944
Pedal de frenoEl pedal de freno está situado en el lado de-
recho de la motocicleta. Para aplicar el fre-
no trasero pise el pedal.
SAU67041
Sistema de frenoEste modelo está equipado con un sistema
antibloqueo de frenos (ABS) integrado y un
sistema de freno unificado (UBS) variable.
Con respecto al ABS, utilice los frenos
como si fueran frenos convencionales. Si el
ABS se activa, puede notar una vibración
en la maneta o el pedal de freno. En tal ca-
so, siga frenando y deje que el ABS actúe;
no “bombee” los frenos, pues se reduciría la
efectividad de la frenada.
ADVERTENCIA
SWA16051
Mantenga siempre una distancia sufi-
ciente con el vehículo de delante en fun-
ción de la velocidad, incluso con ABS.
El ABS funciona mejor con distan-
cias de frenada largas.
En algunas calzadas, como por
ejemplo superficies irregulares o
gravilla, la distancia de frenada
puede ser mayor con ABS que sinABS.
La unidad de control hidráulico del ABS y
del UBS se monitoriza mediante la ECU del
ABS, la cual pasa a frenada convencional
en caso de que se produzca un fallo.
NOTA
El ABS realiza una prueba de auto- diagnóstico cuando el vehículo
arranca y alcanza una velocidad de
10 km/h (6 mi/h). Durante esta prue-
ba puede oírse un “chasquido” de la
unidad de control hidráulico y notar-
se una vibración en la maneta o el
pedal de freno, pero esto es normal.
Este ABS dispone de una función de
prueba que permite al conductor expe-
rimentar la vibración en la maneta o el
pedal del freno cuando el ABS está ac-
tuando. No obstante, consulte a su
concesionario Yamaha puesto que senecesitan herramientas especiales.
ATENCIÓN
SCA20100
Evite dañar el sensor de la rueda o el ro-
tor del sensor de la rueda; ya que, de
producirse, ocasionaría el incorrectofuncionamiento del sistema ABS.
1. Pedal de freno
1
BX4-9-S1.book 33 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
Page 56 of 130

Funciones de los instrumentos y mandos
4-34
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
En relación con el UBS variable, al accionar
la maneta del freno se generará la presión
de frenada correspondiente en el freno de-
lantero y, en un grado variable, en el freno
trasero. La cantidad de fuerza de frenada en la rueda trasera que aplicará el sistema
UBS se basa en la posición y en el ángulo
de inclinación del vehículo. No obstante, si
se acciona solamente el pedal de freno no
se generará presión de frenada en el freno
delantero.
Para obtener una frenada máxima, utilice
simultáneamente la maneta del freno y el
pedal de freno.
Cuando se accionan la maneta y el pedal
de freno simultáneamente, el sistema UBS
controla la distribución de la fuerza de fre-
nada entre las dos ruedas.
NOTA
El UBS no funciona mientras el vehí-
culo no haya iniciado la marcha.
Después de detener el vehículo accio-
nando la maneta del freno, el UBS si-
gue habilitado. Debido a que apretar
más la maneta del freno no aumentará
la potencia de frenado del freno trase-
ro, accione el freno trasero en caso de
que sea necesaria una mayor poten-
cia de frenado (como por ejemplo al
aparcar en una pendiente).
El UBS se deshabilita cuando se suel-
ta la maneta del freno.
Cuando el vehículo inicia la marcha, elUBS se vuelve a habilitar.
SAU13076
Tapón del depósito de gasolinaPara abrir el tapón
del depósito de ga-
solina
Abra la tapa de la cerradura del tapón del
depósito de gasolina, introduzca la llave en
la cerradura y gírela 1/4 de vuelta en el sen-
tido de las agujas del reloj. La cerradura se
desbloquea y puede abrirse el tapón del de-
pósito de gasolina.
Para cerrar el tapón del depósito de ga-
solina
Con la llave introducida en la cerradura,
empuje hacia abajo el tapón del depósito de
gasolina. Gire la llave 1/4 de vuelta en el
sentido contrario al de las agujas del reloj,
1. Rotor del sensor de la rueda delantera
2. Sensor de la rueda delantera
1. Rotor del sensor de la rueda trasera
2. Sensor de la rueda trasera
1
22
1
1. Cubierta de la cerradura del tapón del depósito de gasolina
2. Desbloquear.
1
2
BX4-9-S1.book 34 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分