Page 25 of 104

Funciones de los instrumentos y mandos
3-10
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
km o MPG AVE_ _._ km/L, AVE_ _._
L/100 km o AVE_ _._ MPG _ _ C Air_
_ C Clock _ _ :_ _ ODONOTA
Pulse el botón de ajuste superior para
cambiar la indicación en el orden in-
verso.
El cuentakilómetros parcial en reserva
de gasolina se activa automáticamen-te.
Si el último segmento y el cuadro del indica-
dor de gasolina comienzan a parpadear, la
indicación cambia automáticamente a
cuentakilómetros parcial en reserva de ga-
solina “TRIP F” y empieza a contar la dis-
tancia recorrida desde ese punto. En ese
caso, pulse el botón de ajuste inferior para
cambiar el indicador en el orden siguiente:
TRIP F km/L o L/100 km AVE_ _._
km/L o AVE_ _._ L/100 km _ _ C Air_
_ C Clock _ _ :_ _ ODO TRIP 1
TRIP 2 TRIP F
Solo vehículos espec ificados para Reino
Unido:
TRIP F km/L, L/100 km o MPG AVE_
_._ km/L, AVE_ _._ L/100 km o AVE_ _._
MPG _ _ C Air_ _ C Clock _ _ :_ _
ODO TRIP 1 TRIP 2 TRIP F
Para poner a cero el cuentakilómetros par-
cial, pulse el botón de ajuste superior du-
rante un segundo.
Si no pone a cero de forma manual el cuen-
takilómetros parcial en reserva, después de
repostar y recorrer 5 km (3 mi) se pondrá a
cero automáticamente y desaparecerá de
la pantalla.
Consumo instantáneo de gasolina
El indicador del consumo instantáneo de
gasolina se puede ajustar a “km/L” o “L/100
km” o, en los vehículos especificados para
Reino Unido, también a “MPG”.
“km/L”: Distancia que se puede reco-
rrer con 1.0 L de gasolina en las con- diciones de marcha del momento.
“L/100 km”: Cantidad de combustible
necesaria para reco
rrer 100 km en las
condiciones de marcha del momento.
“MPG”: Distancia que se puede reco-
rrer con 1.0 Imp.gal de gasolina en la
condiciones de marcha del momento.
Para cambiar entre las distintas indicacio-
nes de consumo instantáneo de combusti-
ble, pulse el botón de ajuste inferior durante
dos segundos.
NOTACuando circula a menos de 20 km/h (12mi/h), el visor muestra la indicación “_ _._”.
Consumo medio de gasolina
Esta indicación muestra el consumo medio
de gasolina desde la última vez que se res-
1. Pantalla del consumo instantáneo de gasolina
1
1. Pantalla del consumo medio de gasolina
1
B90-9-S2.book 10 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前10時10分
Page 26 of 104

Funciones de los instrumentos y mandos
3-11
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
tableció.
La indicación del consumo medio de gaso-
lina se puede seleccionar en “AVE_ _._
km/L” o “AVE_ _._ L/100 km” o, en los vehí-
culos especificados para Reino Unido, tam-
bién a “AVE_ _._ MPG”.
“AVE_ _._ km/L”: Distancia media que
se puede recorrer con 1.0 L de gasoli-
na.
“AVE_ _._ L/100 km”: Cantidad media
de gasolina necesaria para recorrer
100 km.
“AVE_ _._ MPG”: Distancia media que
se puede recorrer con 1.0 Imp.gal de
gasolina.
Para cambiar entre las distintas indicacio-
nes de consumo medio de gasolina, pulse
el botón de ajuste inferior durante dos se-
gundos.
Para reiniciar el consumo medio de gasoli-
na, pulse el botón de ajuste superior duran-
te un segundo.
NOTADespués de reiniciar el consumo medio de
gasolina, se muestra “_ _._” hasta que elvehículo ha recorrido 1 km (0.6 mi). Temperatura del líquido refrigerante
Muestra la temperatura del líquido refrige-
rante entre 40
C y 116 C en incrementos
de 1 C.
Si el mensaje “HI” parpadea, detenga el ve-
hículo, pare el motor y deje que se enfríe.
(Vease la página 6-39.)
NOTA
Cuando la temperatura del líquido re-
frigerante es inferior a 40 C, se mues-
tra la indicación “Lo”.
La temperatura del líquido refrigerante
varía con los cambios de tiempo y conla carga del motor. Temperatura del aire
Muestra la temperatura del aire entre –9
C
y 99 C en incrementos de 1 C. La tempe-
ratura indicada puede variar con respecto a
la temperatura ambiente real.
NOTA
Cuando la temperatura del aire es in-
ferior a –9 C, se muestra la indicación
“Lo”.
La precisión de la indicación de la tem-
peratura puede verse afectada cuan-
do se conduce despacio
(aproximadamente a menos de 20
km/h [12 mi/h]) o al pararse en señalesde tráfico, pasos a nivel, etc.
1. Visor de la temperatura del refrigerante
1
1. Indicación de la temperatura del aire
1
B90-9-S2.book 11 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前10時10分
Page 27 of 104

Funciones de los instrumentos y mandos
3-12
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
Reloj
El reloj indica la hora en el sistema de 12
horas. Cuando la llave no se encuentra en
la posición “ON”, se puede ver el reloj pul-
sando el botón de ajuste inferior.
Para poner el reloj en hora1. Gire la llave a la posición “ON”.
2. Pase a la pantalla del reloj.
3. Pulse el simultáneamente el botón de ajuste inferior y el botón de ajuste su-
perior durante dos segundos; los dígi-
tos de las horas comienzan a
parpadear.
4. Pulse el botón de ajuste superior para ajustar las horas.
5. Pulse el botón de ajuste inferior; los dí- gitos de los minutos comienzan a par-
padear. 6. Pulse el botón de ajuste superior para
ajustar los minutos.
7. Pulse el botón de ajuste inferior para confirmar los ajustes y poner en fun-
cionamiento el reloj.
NOTAAl ajustar las horas y los minutos, pulse bre-
vemente el botón de ajuste superior para
aumentar el valor de uno en uno o mantén-
galo pulsado para aumentar el valor de for-ma continua.
Control de brillo
El nivel de brillo del panel del indicador mul-
tifunción puede ajustarse a seis niveles de
brillo. Para ajustar el brillo
1. Gire la llave a la posición “OFF”.
2. Mantenga pulsado el botón de ajuste
inferior.
3. Gire la llave a “ON” y siga pulsando el
botón de ajuste inferior hasta que la in-
dicación cambie al nivel de brillo.
4. Pulse el botón de ajuste superior para
seleccionar el nivel de brillo.
5. Pulse el botón de ajuste inferior para confirmar el nivel de brillo selecciona-
do y cerrar el indicador del nivel de bri-
llo.
1. Reloj
1
1. Visor de nivel de brillo
1
B90-9-S2.book 12 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前10時10分
Page 28 of 104

Funciones de los instrumentos y mandos
3-13
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
SAU47636
D-mode (modo de conducción)D-mode es un sistema de control electróni-
co de las prestaciones del motor en el que
se pueden seleccionar tres posiciones:
“STD”, “A” y “B”.
Pulse el selector “MODE” para cambiar en-
tre los modos de conducción. (Vease la
página 3-15.)NOTAAntes de utilizar el sistema D-mode debe
entender su funcionamiento y el del selec-tor de modo de conducción.
Modo “STD”
El modo “STD” es adecuado para condicio-
nes de conducción generales.
Este modo permite disfrutar de una conduc- ción fluida y deportiva en toda la gama de
velocidades.
Modo “A”
El modo “A” ofrece una respuesta más de-
portiva del motor a velocidad baja/media en
comparación con el modo “STD”.
Modo “B”
El modo “B” ofrece una respuesta algo me-
nos aguda en comparación con el modo
“STD” para situaciones que requieren un
manejo del acelerador especialmente sen-
sible.
SAU1234M
Interruptores del manillarIzquierda
1. Selector de modo de conducción “MODE”
1
1. Interruptor de ráfagas “ ”
2. Conmutador de la luz de “ / ”
3. Interruptor de intermitencia “ / ”
4. Interruptor de la bocina “ ”
5. Interruptor del sistema de control de
tracción “TCS”
2341 5
B90-9-S2.book 13 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前10時10分
Page 29 of 104

Funciones de los instrumentos y mandos
3-14
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
Derecha
SAU12352
Interruptor de ráfagas “ ”
Pulse este interruptor para hacer ráfagas.NOTACuando el conmutador de la luz de cruce/
carretera está situado en “ ”, el interrup-tor de ráfagas no tiene efecto.
SAU12401
Conmutador de la luz de “ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” para poner la
luz de carretera y en “ ” para poner la luz
de cruce.
SAU12461
Interruptor de intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición “ ”. Para se-
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo
suelte, el interruptor volverá a su posición
central. Para apagar los intermitentes pulse
el interruptor una ve z éste haya regresado
a su posición central.
SAU12501
Interruptor de la bocina “ ”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAU73391
Interruptor del sistema de control de
tracción “TCS”
Con el acelerador cerrado, empuje este in-
terruptor hacia abajo para cambiar de TCS
“1” a “2”. Empújelo ha cia arriba para cam-
biar de TCS “2” a “1”.
Con el vehículo parado, empuje este inte-
rruptor hacia arriba durante dos segundos
para desactivar el sistema. Empújelo hacia
abajo para activar el sistema.NOTA
La posición de ajuste de TCS actual se
muestra en la pantalla TCS (página
3-9).
Consulte en la página 3-17 una expli-
cación del sistema de control de trac-ción y de los ajustes de TCS.
SAU54212
Interruptor de paro/marcha/arranque
“//”
Para poner el motor en marcha con el
arranque eléctrico, sitúe este interruptor en
“ ” y, a continuación, pulse el interruptor
hacia “ ”. Véanse las instrucciones de
arranque en la página 5-1 antes de arrancar
el motor.
Sitúe este interruptor en “ ” para parar el
motor en caso de emergencia, por ejemplo
si el vehículo vuelca o se atasca el cable del
acelerador.
SAU12735
Interruptor de luces de emergencia “ ”
Con la llave en la posición “ON” o “ ”, uti-
lice este interruptor para encender las luces
de emergencia (todos los intermitentes par-
padean simultáneamente).
Las luces de emergencia se utilizan en
caso de emergencia o para avisar a otros
conductores cuando detenga su vehículo
en un lugar en el que pueda representar un
peligro para el tráfico.
1. Interruptor de paro/marcha/arranque “ / /”
2. Selector de modo de conducción “MODE”
3. Interruptor de luces de emergencia “ ”
123
B90-9-S2.book 14 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前10時10分
Page 30 of 104

Funciones de los instrumentos y mandos
3-15
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
ATENCIÓN
SCA10062
No utilice las luces de emergencia du-
rante un periodo prolongado con el mo-
tor parado, ya que puede descargarse labatería.
SAU73321
Selector de modo de conducción
“MODE”
ADVERTENCIA
SWA18440
No cambie el modo de conducción conel vehículo en movimiento.
Con el puño del acelerador cerrado, pulse
este interruptor para cambiar el modo de
conducción (página 3-13) en el orden si-
guiente:
A B STD ANOTA
El modo de conducción actual se
muestra en el indicador de modo de
conducción (página 3-8).
El modo de conducción actual se con-serva cuando se quita el contacto.
SAU12822
Maneta de embragueLa maneta de embrague está situada en el
lado izquierdo del manillar. Para desembra-
gar tire de la maneta hacia el puño del ma-
nillar. Para embragar suelte la maneta.
Para que el embrague funcione con suavi-
dad, debe tirar de la maneta rápidamente y
soltarla lentamente.
La maneta de embrague está dotada de un
interruptor de embrague que forma parte
del sistema de corte del circuito de encendi-
do. (Vease la página 3-27.)
SAU12873
Pedal de cambioEl pedal de cambio está situado al lado iz-
quierdo de la motocicleta. Se utiliza en com-
binación con la maneta de embrague para
cambiar de marcha. (Vease la página 5-2.)
1. Maneta de embrague
1
1. Pedal de cambio
1
B90-9-S2.book 15 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前10時10分
Page 31 of 104

Funciones de los instrumentos y mandos
3-16
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
SAU26825
Maneta de frenoLa maneta del freno se encuentra en el lado
derecho del manillar. Para accionar el freno
delantero, apriete la maneta hacia el puño
del acelerador.
La maneta del freno dispone de un dial de
ajuste de posición. Para ajustar la distancia
entre la maneta del freno y el puño del ace-
lerador, gire el dial de ajuste con la maneta
alejada del puño del acelerador. Verifique
que la posición apropiada del dial de ajuste
quede alineada con la marca “ ” de la ma-
neta del freno.
SAU12944
Pedal de frenoEl pedal de freno está situado en el lado de-
recho de la motocicleta. Para aplicar el fre-
no trasero pise el pedal.
SAU63040
ABSEl ABS (sistema antibloqueo de frenos) de
Yamaha dispone de un doble sistema de
control electrónico que actúa de forma inde-
pendiente sobre los frenos delantero y tra-
sero.
Utilice los frenos con ABS del mismo modo
que unos frenos convencionales. Si el ABS
se activa, puede notar una vibración en la
maneta o el pedal de freno. En tal caso,
siga frenando y deje que el ABS actúe; no
“bombee” los frenos, pues se reduciría la
efectividad de la frenada.
ADVERTENCIA
SWA16051
Mantenga siempre una distancia sufi-
ciente con el vehículo de delante en fun-
ción de la velocidad, incluso con ABS.
El ABS funciona mejor con distan-
cias de frenada largas.
En algunas calzadas, como por
ejemplo superficies irregulares o
gravilla, la distancia de frenada
puede ser mayor con ABS que sinABS.
El ABS se controla mediante una ECU que
cambia al sistema de freno convencional en
caso de que se produzca un fallo.
1. Maneta de freno
2. Distancia entre la maneta del freno y el puño del acelerador
3. Dial de ajuste de la posición de la maneta de freno
4. Marca “ ”
543
21
1
2
43
1. Pedal de freno
1
B90-9-S2.book 16 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前10時10分
Page 32 of 104

Funciones de los instrumentos y mandos
3-17
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
NOTA
El ABS efectúa una prueba de auto-
diagnóstico cada vez que el vehículo
inicia la marcha después de girar la lla-
ve a “ON” y de circular a una velocidad
de 10 km/h (6 mi/h) o superior. Duran-
te dicha prueba se puede oír un “chas-
quido” procedente de la unidad de
control hidráulico y, si se acciona la
maneta o el pedal de freno, aunque
sea ligeramente, se puede notar una
vibración en la maneta y el pedal; esto
no significa que haya un fallo.
Este ABS dispone de una función de
prueba que permite al conductor expe-
rimentar la vibración en la maneta o el
pedal del freno cuando el ABS está ac-
tuando. No obstante, consulte a su
concesionario Yamaha puesto que senecesitan herramientas especiales.
ATENCIÓN
SCA20100
Evite dañar el sensor de la rueda o el ro-
tor del sensor de la rueda; ya que, de
producirse, ocasionaría el incorrectofuncionamiento del sistema ABS.
SAU74351
Sistema de control de tracciónEl sistema de control de tracción (TCS) ayu-
da a mantener la tracción cuando se acele-
ra en superficies resbaladizas, por ejemplo
carreteras sin asfaltar o mojadas. Si los
sensores detectan que la rueda trasera em-
pieza a patinar (giro sin control), el sistema
de control de tracción regula la potencia del
motor según sea necesario hasta que se
restablece la tracción.
ADVERTENCIA
SWA15433
El sistema de control de tracción no
debe sustituir a una conducción adecua-
da a las condiciones imperantes. El con-
trol de tracción no puede impedir una
pérdida de tracción por exceso de velo-
cidad al entrar en una curva, cuando se
da un acelerón con la motocicleta muy
inclinada o cuando se frena; tampoco
puede impedir que la rueda delantera pa-
tine. Al igual que con cualquier vehículo,
aproxímese con precaución a las super-
ficies que puedan ser resbaladizas y evi-te las superficies muy resbaladizas.
La luz indicadora “ ” parpadea cuando el
control de tracción está activado. Cuando el
sistema está activado, el conductor puede
notar ligeras variaciones en el ruido del mo-
tor y del escape.
1. Sensor de la rueda delantera
2. Rotor del sensor de la rueda delantera
1. Sensor de la rueda trasera
2. Rotor del sensor de la rueda trasera
1
2
12
B90-9-S2.book 17 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前10時10分