Page 57 of 124
Funciones de los instrumentos y mandos
5-25
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU77463
Parabrisas (XP530E-A, XP530-A)
La altura del parabrisas se puede ajustar en
dos posiciones.
Para ajustar la al tura del parabrisas
1. Desmonte las tapas de acceso al tor-
nillo quitando las fijaciones rápidas.
NOTA
Para extraer la fijación rápida, gire la parte
roscada en el sentido contrario al de las
agujas del reloj con una llave hexagonal. 2. Desmonte el parabrisas extrayendo
los tornillos.
3. Mueva el parabrisas a la posición de- seada y, a continuación, coloque los
tornillos.
4. Apriete los tornillos con el par especifi- cado. ADVERTENCIA! Un parabri-
sas suelto puede ocasionar un
accidente. Asegúrese de apretar los
tornillos con el par especifica-
do.
[SWA15511]
1. Parabrisas
1. Fijación rápida
2. Tapa de acceso al tornillo
1
1 2
1
1. Tornillo
1. Tornillo
1 1
11
BV1-9-S1.book 25 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時44分
Page 58 of 124

Funciones de los instrumentos y mandos
5-26
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
5. Coloque las tapas de acceso a los tor- nillos en su posición original y, a conti-
nuación, coloque las fijaciones
rápidas.
NOTA
Para instalar la fijación rápida, colóquela
con la parte roscada fuera de la superficie
de la fijación y, a continuación, empújela
hacia abajo hasta la superficie.
SAU39672
Espejos retrovisores
Los espejos retrovisor es de este vehículo
se pueden plegar hacia delatante o hacia
atrás cuando se vaya a estacionar en espa-
cios estrechos. Antes de iniciar la marcha
vuelva a situar los espejos retrovisores en
su posición original.
ADVERTENCIA
SWA14372
No olvide volver a situar los espejos re-
trovisores en su posición original antes
de iniciar la marcha.
Par de apriete:
Tornillo del parabrisas:
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
1. Tapa de acceso al tornillo
1. Fijación rápida (antes de montarla)
2. Fijación rápida (tras la instalación)
1
12
1. Posición de estacionamiento
2. Posición de marcha
1
1
1
1
2 2
BV1-9-S1.book 26 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時44分
Page 59 of 124

Funciones de los instrumentos y mandos
5-27
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU775 81
Conjunto amortiguador
ADVERTENCIA
SWA10222
Este conjunto amortiguador contiene
gas nitrógeno a alta presión. Lea y asi-
mile la información siguiente antes de
manipular el conj unto amortiguador.
No manipule ni trate de abrir el con-
junto del cilindro.
No exponga el conjunto amortigua-
dor a llamas vivas u otras fuentes
elevadas de calor. Puede provocar
la explosión de la unidad por exce-
so de presión del gas.
No deforme ni dañe de ninguna ma-
nera el cilindro. Un cilindro dañado
no amortiguará bien.
No deseche usted mismo un con-
junto amortiguador dañado o des-
gastado. Lleve el conjunto
amortiguador a un concesionario
Yamaha para cualquier servicio que
requiera.
ATENCIÓN
SCA10102
Para evitar que el mecanismo resulte da-
ñado, no trate de girar más allá de las po-
siciones de ajuste máxima o mínima.
Solo XP530D-A:
Este modelo está equipado con suspensión
ajustable. La precarga del muelle y la amor-
tiguación en extensión se pueden ajustar.
Precarga del muelle
Para incrementar la pr ecarga del muelle y
endurecer la suspensión, gire el aro de
ajuste en la dirección (a). Para reducir la
precarga del muelle y ablandar la suspen-
sión, gire el aro de ajuste en la dirección (b).
Alinee la muesca correspondiente del
aro de ajuste con el indicador de posi-
ción del amortiguador.
Utilice la llave especial incluida en el
juego de herramientas del propietario
para realizar el ajuste.
Extensión
Para incrementar la extensión y endurecer-
la, gire el tornillo de ajuste en la dirección
(a). Para reducir la extensión y ablandarla,
gire el tornillo de ajuste en la dirección (b).
1. Llave especial
2. Indicador de posición
3. Aro de ajuste de la precarga del muelle
Posición de ajuste de la precarga del
muelle: Mínima (blanda): 7 (XP530D-A)
Normal:
4 (XP530D-A)
Máxima (dura): 1 (XP530D-A)
1. Tornillo de ajuste del hidraúlico de extensión
23
1 (a)(b)
(a)
(b)1
BV1-9-S1.book 27 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時44分
Page 60 of 124

Funciones de los instrumentos y mandos
5-28
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
NOTA
Para obtener un ajuste preciso es conve-
niente comprobar el número total real de
chasquidos o vueltas del mecanismo de
ajuste de la amortiguación. Es posible que
este margen de ajuste no se corresponda
exactamente con las es pecificaciones indi-
cadas debido a ligeras diferencias en fabri-
cación.
SAU77352
Toma de corriente continua
auxiliar
Este modelo está equipado con una toma
de corriente continua auxiliar de 12 V. La
toma de corriente continua se encuentra en
el interior del compartimento delantero.
ATENCIÓN
SCA15432
El accesorio conectado a la toma de co-
rriente continua no debe utilizarse con el
motor parado y la carga no debe superar
nunca 24 W (2 A) pues, de lo contrario,
puede fundirse el fusible o descargarse
la batería.
Para utilizar la toma de corriente conti-
nua auxiliar 1. Abra el compartimento delantero.
2. Quite el contacto.
3. Extraiga la tapa de la toma de corrien- te continua.
4. Apague el accesorio.
5. Introduzca el enchufe del accesorio en la toma de corriente continua auxiliar.
6. Dé el contacto y arranque el motor.
7. Encienda el accesorio.
NOTA
Después de utilizar la motocicleta, no olvide
apagar el accesorio, desconectarlo y, a
continuación, colocar la tapa de la toma de
corriente continua.
Posición de ajuste de la extensión:
Mínima (blanda):
3 (XP530D-A) vueltas en la direc-
ción (b)*
Normal:
1.25 (XP530D-A) vueltas en la di-
rección (b)*
Máxima (dura):
0 (XP530D-A) vuelta en la direc-
ción (b)*
* Con el tornillo de ajuste girado al
máximo en la dirección (a)
1. Toma de corriente continua
1
BV1-9-S1.book 28 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時44分
Page 61 of 124

Funciones de los instrumentos y mandos
5-29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
ADVERTENCIA
SWA14361
Para evitar una descarga eléctrica o un
cortocircuito, compruebe que esté colo-
cado el capuchón cuando no utilice la
toma de corriente continua.
SAU15306
Caballete lateral
El caballete lateral se encuentra en el lado
izquierdo del bastidor. Levante el caballete
lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el
vehículo en posición vertical.
NOTA
El interruptor incorporado del caballete late-
ral forma parte del sistema de corte del cir-
cuito de encendido, que corta el encendido
en determinadas situaciones. (Véase la si-
guiente sección para una explicación del
sistema de corte del circuito de encendido).
ADVERTENCIA
SWA10242
No se debe conducir el vehículo con el
caballete lateral bajado o si éste no pue-
de subirse correctamente (o no se man-
tiene arriba); de lo contrario, el caballete
lateral puede tocar el suelo y distraer al
conductor, con el consiguiente riesgo
de que éste pierda el control. El sistema
Yamaha de corte del circuito de encendi-
do ha sido diseñado para ayudar al con-
ductor a cumplir con la responsabilidad
de subir el caballete lateral antes de ini-
ciar la marcha. Por tanto, compruebe re-
gularmente este sistema y hágalo
reparar en un concesionario Yamaha si
no funciona correctamente.
1. Capuchón de la toma de corriente continua
1
BV1-9-S1.book 29 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時44分
Page 62 of 124
Funciones de los instrumentos y mandos
5-30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU66771
Sistema de corte del circuito de
encendido
El sistema de corte del circuito de encendi-
do (formado por el interruptor del caballete
lateral y los interruptores de la luz de freno)
tiene las funciones siguientes.
Impide el arranque cuando el caballe-
te lateral está levantado pero no está
accionado ninguno de los frenos.
Impide el arranque cuando está accio-
nado uno de los frenos pero el caballe-
te lateral permanece bajado.
Para el motor cuando se baja el caba-
llete lateral.
Compruebe periódicamente el funciona-
miento del sistema de corte del circuito de
encendido conforme al procedimiento si-
guiente.
BV1-9-S1.book 30 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時44分
Page 63 of 124

Funciones de los instrumentos y mandos
5-31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Con el motor par ado:
1. Baje el caballete later al.
2. Verifi que qu e el interr uptor de p aro del
motor se enc uentre en la posición “ ”.
3. Dé el contacto.
4. Mantenga accionado el freno delantero o tr asero.
5.
Pulse el interr uptor “ON/ ”.
¿Arranca el motor?
Con el motor toda vía parado:
6. Suba el caballete later al.
7. Mantenga accionado el freno delantero o tr asero.
8.
Pulse el interr uptor “ON/ ”.
¿Arranca el motor?
Con el motor toda vía en marcha:
9. Baje el caballete later al.
¿Se cala el motor?
El sistema está correcto. Se puede
utilizar el scooter.
Es posib le que el interr uptor del
caballete later al no funcione
correctamente.
No debe utilizar el scooter hasta que lo
ha ya revisado un concesionario Y amaha.
Es posible que el interr uptor del freno no
funcione correctamente.
No debe utilizar el scooter hasta que lo
ha ya revisado un concesionario Y amaha.
Es posible que el interr uptor del
caballete later al no funcione
correctamente.
No debe utilizar el scooter hasta que lo
ha ya revisado un concesionario Y amaha.
ADVERTENCIA
El vehículo debe colocarse sobre
el caballete central durante esta
revisión.
Si observa alguna anomalía, haga revisar el sistema en un
concesionario Yamaha antes de
utilizar el vehículo.
NO Sí
SíNO
SíNO
BV1-9-S1.book 31 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時44分
Page 64 of 124

6-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Para su seguridad – comprobaciones previas
SAU63440
Revise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condi-
ciones de funcionamiento seguras. Observe si empre los procedimientos y programas de re-
visión y mantenimiento que se describen en el manual.
ADVERTENCIA
SWA11152
Si no revisa o mantiene el vehículo co rrectamente aumentarán las posibilidades de
accidente o daños materiales. No utilice el vehículo si observa cualquier anomalía. Si
una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en
este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
Gasolina Comprobar nivel en el depósito de gasolina.
Poner gasolina si es necesario.
Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.
Verificar que el tubo respiradero y el tubo de rebose del
depósito de gasolina no estén obstruidos, agrietados o
dañados y comprobar las conexiones de los tubos. 5-21,
5-22
Aceite de motor Comprobar nivel de aceite en el motor.
Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado
hasta el nivel especificado.
Comprobar si existen fugas. 8-11
Líquido refrigerante Comprobar nivel en el depósito de líquido refrigerante.
Si es necesario, añadir líquido refrigerante del tipo
recomendado hasta el nivel especificado.
Comprobar si existen fugas en el sistema de
refrigeración. 8-14
Freno delantero Comprobar funcionamiento.
Si el funcionamiento es bl
ando o esponjoso, solicitar a
un concesionario Yamaha que purgue el sistema
hidráulico.
Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Cambiar si es necesario.
Comprobar nivel de lí quido en el depósito.
Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se especifica.
Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. 8-20,
8-22, 8-23
Freno trasero Comprobar funcionamiento.
Si el funcionamiento es bl
ando o esponjoso, solicitar a
un concesionario Yamaha que purgue el sistema
hidráulico.
Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Cambiar si es necesario.
Comprobar nivel de lí quido en el depósito.
Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se especifica.
Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. 8-20,
8-22, 8-23
BV1-9-S1.book 1 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時44分