Page 25 of 124

Sistema de llave inteligente
3-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU7 8052
Cómo se bloquea el caballete
central
Aparque el vehículo s obre una superficie fir-
me y horizontal y, a continuación, colóquelo
sobre el caballete central. Pulse el interrup-
tor “OFF/LOCK” durante un segundo.
NOTA
Si el caballete central se bloquea co-
rrectamente, el zumbador suena una
vez.
Si el caballete central no se bloquea
correctamente, el zumbador suena
durante tres segundos y la luz indica-
dora del sistema de llave inteligente
parpadea. Balancee el vehículo hacia
delante o hacia atrás con suavidad y
pulse el interruptor “OFF/LOCK” du-
rante un segundo.
SAU77244
Acceso al compartimento
portaobjetos y al depósito de
gasolina
Para abrir el asiento
1. Coloque el vehículo sobre el caballete central.
2. Pulse brevemente el interruptor
“ / ”. Una vez identificada la llave
inteligente, el zumbador suena dos ve-
ces.
3. Pulse el botón “SEAT” para que se desbloquee la cerradura del asiento.
4. Levante el asiento.
1. Interruptor “OFF/LOCK”
1
1. Interruptor “ / ”
1. Botón “SEAT”
1
1
BV1-9-S1.book 10 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時44分
Page 26 of 124

Sistema de llave inteligente
3-11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Para cerrar el asiento
Baje el asiento y presiónelo para que enca-
je en su sitio.
NOTA
Antes de iniciar la marcha, compruebe
que el asiento esté bien cerrado.
En caso de emergencia, el asiento se
puede abrir con una llave mecánica.
(Consulte la página 8 -38).
Para abrir el tapón del depósito de ga-
solina
Con la llave inteligente activada y dentro del
radio de alcance, pulse brevemente el inte-
rruptor “ / ”. Una vez identificada la llave
inteligente, el zumbador suena dos veces. 1. Pulse el botón “FUEL”.
2. Abra la tapa como se muestra. Para cerrar el tapón del depósito de ga-
solina
Empuje la tapa a su posición original.
Para abrir la tapa del compartimento de-
lantero (XP530-A, XP530D-A)
Con la llave inteligente activada y dentro del
radio de alcance, pulse brevemente el inte-
rruptor “ / ”. Una vez identificada la llave
inteligente, el zumbador suena dos veces.
1. Pulse el botón situado en el centro de la tapa del compartimento delantero.
2. Abra el compartimento delantero como se muestra.
1. Botón “FUEL”
1
1. Tapa del tapón del depósito de gasolina
1. Botón
1
1
BV1-9-S1.book 11 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時44分
Page 27 of 124

Sistema de llave inteligente
3-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Para cerrar la tapa del compartimento
delantero
Empuje la tapa a su posición original.
SAU77251
Modo de estacionamiento
La dirección se bloquea y las luces de
emergencia y los intermitentes se pueden
encender, pero el resto de los sistemas
eléctricos están desconectados.
Activación del modo de estacionamien-
to 1. Bloquee la dirección. (Consulte la pá- gina 3-9).
2. Pulse el interruptor “ / ” durante un segundo.
NOTA
Si la dirección no se ha bloqueado, el zum-
bador suena durante 3 segundos (la luz in-
dicadora del sistema de llave inteligente
parpadea también) y el vehículo no se sitúa
en el modo de estacionamiento.
3. Una vez identificada la llave inteligen- te, el zumbador suena dos veces y el
vehículo se sitúa en modo de estacio-
namiento. La luz indicadora del siste-
ma de llave inteligente se enciende.
NOTA
El asiento, la cubierta del tapón del depósito
de gasolina y el compartimento delantero
(XP530-A, XP530D-A) no se pueden abrir
en el modo de estacionamiento.
ATENCIÓN
SCA20760
El uso de las luces de emergencia o los
intermitentes durante un periodo de
tiempo prolongado podría ocasionar la
descarga de la batería.
Desactivación del modo de estaciona-
miento
Pulse el interruptor “ / ”. Una vez identi-
ficada la llave inteligente, el zumbador sue-
na una vez y la luz indicadora del sistema
de llave inteligente se apaga.
BV1-9-S1.book 12 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時44分
Page 28 of 124

4-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Características especiales
SAU77263
Regulador de velocidad
(XP530D-A)
El regulador de velocidad está diseñado
para mantener una velocidad de crucero
definida entre 50 km/h (31 mi/h) y 140 km/h
( 8 7 mi/h) aproximadamente.
ADVERTENCIA
SWA16341
El uso inadecuado del sistema re-
gulador de velocidad puede ocasio-
nar la pérdida de control, con el
consiguiente riesgo de accidente.
No active el sistema regulador de
velocidad con tráfico denso o mal
tiempo, cuando la carretera presen-
te muchas curvas o pendientes o
cuando la superficie sea resbaladi-
za, irregular o de gravilla.
Cuesta arriba o cuesta abajo, es po-
sible que el sistema regulador de
velocidad no mantenga la velocidad
de crucero programada.
Para evitar la activación accidental
del sistema regulador de velocidad,
desactívelo cuando no lo utilice.
Compruebe que la luz indicadora
del regulador de velocidad “ ”
esté apagada. Activación del regulador de velocidad
1. Pulse el interruptor de activación del
regulador de velocidad “ ” para acti-
varlo. Se enciende la luz indicadora
del regulador de velocidad “ ”.
2. Pulse el lado “SET–” del interruptor de ajuste del regulador de velocidad para
activar el sistema. La velocidad actual
del vehículo pasa a ser la velocidad de
crucero programada. Se enciende la
luz indicadora de ajuste del regulador
de velocidad “SET”.
Ajuste de la velocidad de crucero pro-
gramada
Mientras el sistema regulador de velocidad
esté funcionando, pulse el lado “RES+” del
interruptor de ajuste de la velocidad de cru-
cero para incrementar la velocidad de cru-
cero o el lado “SET–” para reducirla.
NOTA
Al pulsar el interruptor de ajuste una vez, la
velocidad cambiará en incrementos de
aproximadamente 2.0 km/h (1.2 mi/h). Si
mantiene pulsado el lado “RES+” o “SET–”
del interruptor de ajuste de la velocidad de
crucero, la velocidad aumenta o disminuye
de forma continua hasta que suelte el inte-
rruptor.
Asimismo, puede incrementar la velocidad
1. Luz indicadora de ajuste de la velocidad de crucero “SET”
2. Luz indicadora del regulador de velocidad “”
1 2
1. Interruptor de ajuste de la velocidad de crucero “RES+/SET–”
2. Interruptor general del regulador de velocidad “ ”
RE S
SETPA SS1
2
BV1-9-S1.book 1 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時44分
Page 29 of 124

Características especiales
4-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
del vehículo de forma manual con el acele-
rador. Después de acelerar, puede progra-
mar una nueva velocidad de crucero
pulsando el lado “SET–” del interruptor de
ajuste. Si no programa una nueva velocidad
de crucero, cuando suelte el puño del ace-
lerador el vehículo desacelerará a la veloci-
dad de crucero programada.
Desactivación del si stema regulador de
velocidad
Para anular la velocidad de crucero progra-
mada efectúe una de las operaciones si-
guientes. La luz indicadora “SET” se apaga.
Gire el puño del acelerador más allá
de la posición cerrada en el sentido de
desaceleración.
Accione el freno delantero o trasero.
NOTA
La velocidad disminuirá en cuanto desacti-
ve el sistema regulador de velocidad, salvo
que gire el puño del acelerador.
Uso de la función de reactivación
Pulse el lado “RES+” del interruptor de ajus-
te de la velocidad de crucero para reactivar
el sistema. Se restablece la velocidad pre-
viamente programada. Se enciende la luz
indicadora “SET”.
ADVERTENCIA
SWA16351
Es peligroso utilizar la función de reacti- vación cuando la velocidad de crucero
programada anteriormente es demasia-
do alta para las condiciones del momen-
to.
Desactivación del regulador de veloci-
dad
Pulse el interruptor de activación del regula-
dor de velocidad “ ” para desactivarlo. La
luz indicadora “ ” y la luz indicadora “SET”
se apagan.
NOTA
Siempre que se desactiva el regulador de
velocidad o se quita el contacto del vehícu-
lo, la velocidad de crucero anteriormente
programada se borra. No podrá utilizar la
función de reactivación hasta que haya pro-
gramado una nueva velocidad de crucero.
Desactivación automática del sistema regu-
lador de velocidad
El regulador de velocidad se controla elec-
trónicamente y está conectado a otros sis-
temas de control. El regulador de velocidad
se desactiva automátic
amente en las condi-
ciones siguientes:
El regulador de velocidad no puede
mantener la velocidad de crucero pro-
gramada (por ejemplo al subir una
cuesta pronunciada).
El sistema detecta que una rueda pati-
na o derrapa. (Si está activado el sis-
tema de control de tracción, el control
de tracción se acopla).
Fallo del motor, etc.
Si el regulador de velocidad se desactiva
automáticamente, la luz indicadora “ ” se
apaga y la luz indicadora “SET” parpadea
durante 4 segundos.
Si el regulador de velocidad se desactiva
automáticamente, pare y verifique que el
vehículo se encuentre en buen estado de
funcionamiento antes de continuar.
En vías con pendientes pronunciadas es
1. Dirección de desaceleración
M ODE1
BV1-9-S1.book 2 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時44分
Page 30 of 124

Características especiales
4-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
posible que el regulador de velocidad no
pueda mantener la velocidad de crucero
programada.
Cuesta arriba, la velocidad real del ve-
hículo puede disminuir por debajo de
la velocidad de crucero programada.
En tal caso, acelere con el acelerador
hasta obtener la velocidad deseada.
Cuesta abajo, la velocidad real del ve-
hículo puede aumentar por encima de
la velocidad de crucero programada.
En tal caso, no se puede utilizar el in-
terruptor de ajuste para ajustar la velo-
cidad de crucero programada. Utilice
los frenos para reducir la velocidad del
vehículo. Cuando se accionan los fre-
nos, el regulador de velocidad se des-
activa.
SAU77272
D-mode (modo de conducción)
(XP530-A, XP530D-A)
D-mode es un sistema de rendimiento del
motor controlado de forma electrónica con
dos modalidades (modo de recreo “T” y
modo deportivo “S”).
ADVERTENCIA
SWA1 8440
No cambie el modo de conducción con
el vehículo en movimiento.
Con el puño del acelerador cerrado, pulse
el interruptor de modo de conducción “MO-
DE” para cambiar entre los modos “S” (de-
portivo) y “T” (recreo).
NOTA
El modo de conducción actual se
muestra en el indicador de modo de
conducción (página 5-6).
El modo de conducción actual se con-
serva cuando se quita el contacto.
NOTA
D-mode no se puede cambiar cuando el re-
gulador de velocidad (XP530D-A) está acti-
vado.
Modo de recreo “T”
El modo de recreo “T” es adecuado para
distintas condiciones de conducción.
Este modo permite disfrutar de una conduc-
ción fluida en toda la gama de velocidades.
1. Selector de modo de conducción “MODE”
M ODE
1
BV1-9-S1.book 3 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時44分
Page 31 of 124

Características especiales
4-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Modo deportivo “S”
Este modo ofrece una respuesta más de-
portiva del motor a velocidad baja/media en
comparación con el modo de recreo.SAU772 81
Sistema de control de tracción
El sistema de control de tracción (TCS) ayu-
da a mantener la tracción cuando se acele-
ra en superficies res baladizas, por ejemplo
carreteras sin asfaltar o mojadas. Si los
sensores detectan que la rueda trasera em-
pieza a patinar (giro sin control), el sistema
de control de tracción regula la potencia del
motor según sea necesario hasta que se
restablece la tracción.
Cuando el control de tracción está acopla-
do, la luz indicadora “ ” parpadea. Puede
notar variaciones en la respuesta del motor
o en los ruidos del escape.
ADVERTENCIA
SWA1 8860
El sistema de control de tracción no
debe sustituir a una conducción adecua-
da a las condiciones imperantes. El con-
trol de tracción no puede impedir una
pérdida de tracción por exceso de velo-
cidad al entrar en una curva, cuando se
da un acelerón con la motocicleta muy
inclinada o cuando se frena; tampoco
puede impedir que la rueda delantera pa-
tine. Al igual que con cualquier vehículo,
aproxímese con precaución a las super-
ficies que puedan ser resbaladizas y evi-
te las superficies muy resbaladizas.
Selección del sistema de control de
tracción
1. Luz indicadora del sistema de control de
tracción “ ”
1
BV1-9-S1.book 4 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時44分
Page 32 of 124

Características especiales
4-5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Cuando se da el contacto del vehículo, el
control de tracción se activa automática-
mente.
Para desactivar el sistema de control de
tracción, consulte la página 5-11.
NOTA
Desactive el sistema de control de tracción
para ayudar a liberar la rueda trasera si el
vehículo se atasca en barro, arena u otra
superficie blanda.
ATENCIÓN
SCA16 801
Utilice únicamente los neumáticos de
especificados. (Consulte la página 8-18).
El uso de neumáticos de medidas dife-
rentes impedirá que el sistema de con-
trol de tracción controle con precisión la
rotación de las ruedas.
Reajustar el sistema de control de trac-
ción
El sistema de control de tracción se desha-
bilita automáticamente en determinadas
condiciones como, por ejemplo, cuando se
detecta un fallo de un sensor o cuando gira
una sola rueda durante varios segundos.
En ese caso se enciende la luz indicadora
“ ” y posiblemente también la luz de aviso
“”.
NOTA
Cuando el vehículo se encuentre sobre el
caballete central, no revolucione el motor
durante un tiempo prolongado. De lo con-
trario el sistema de control de tracción se
deshabilitará automáticamente y deberá
reiniciarse.
Si el sistema de cont rol de tracción se des-
habilita automáticamente, intente reiniciarlo
del modo siguiente. 1. Pare el vehículo y quite el contacto por completo.
2. Espere unos segundos y vuelva a dar el contacto. 3. La luz indicadora “ ” debería apagar-
se y el sistema quedar activado.
NOTA
Si la luz indicadora “ ” permanece encen-
dida después de reiniciar el sistema, puede
seguir utilizando el vehículo; no obstante,
hágalo revisar en un concesionario
Yamaha lo antes posible.
4. Haga revisar el vehículo para apagar la luz de aviso “ ” en un concesiona-
rio Yamaha.
BV1-9-S1.book 5 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時44分