AVERTISSEMENT!
Ne chargez en aucun cas votre véhicule à un poids
supérieur au PNBV et aux PNBE avant et arrière. Vous
risqueriez de provoquer la rupture de certaines pièces
de votre véhicule ou encore de modifier le comporte-
ment de ce dernier. Vous pourriez alors perdre la
maîtrise de votre véhicule. La durée de vie d’un véhi-
cule surchargé peut être raccourcie.
TRACTAGE DE REMORQUE
Vous trouverez dans cette section des consignes de sécurité
et des renseignements relatifs aux limites à ne pas dépasser
lorsque vous voulez tracter une remorque. Lisez attentive-
ment ces renseignements avant de tracter une remorque,
afin de le faire dans des conditions aussi efficaces et
sécuritaires que possible.
Pour être couvert par la garantie limitée de véhicule neuf,
vous devez respecter les exigences et les recommandations
formulées dans ce guide au sujet du remorquage.
Terminologie du remorquage
Les termes et définitions ci-après vous aideront à mieux
comprendre les principes du remorquage avec un véhi-
cule :
Poids nominal brut du véhicule (PNBV)
Le PNBV représente le poids total autorisé de votre véhi-
cule. Cette valeur correspond au poids combiné du con-
ducteur, des passagers et du chargement, auquel est ajouté
le poids au timon de la remorque. Il faut limiter la charge
totale afin de ne pas dépasser le PNBV. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Éti-
quette d’homologation du véhicule » sous « Chargement
du véhicule » dans la section « Démarrage et conduite ».
Poids brut de la remorque (PBR)
Le poids brut de la remorque (PBR) correspond au poids de
la remorque, auquel est ajouté le poids de tous les objets,
bagages et équipements (permanents ou non) chargés dans
la remorque en situation de remorquage effectif.
Le meilleur moyen de déterminer le poids brut de la
remorque est de la peser sur un pont-bascule lorsqu’elle est
entièrement chargée. Tout le poids de la remorque doit
reposer sur le pont-bascule.
6
DÉMARRAGE ET CONDUITE 351
Selon l’équipement, le dispositif électronique anti-
louvoiement de la remorque détecte un louvoiement de la
remorque et serre automatiquement les freins à la roue
individuelle ou réduit la puissance du moteur pour tenter
d’éliminer le louvoiement de la remorque.
Attelage porteur
Un attelage porteur supporte le poids au timon de la
remorque, tout comme s’il s’agissait de bagages placés au
niveau d’une boule d’attelage ou à un autre point de
jonction avec le véhicule. Ce type d’attelage, le plus popu-
laire sur le marché aujourd’hui, est couramment utilisé
pour la traction de remorques de taille compacte et inter-
médiaire.
Attelage répartiteur de charge
Le fonctionnement du système de répartition de la charge
repose sur l’effet de levier exercé par des barres à ressort
(de charge). Celles-ci sont généralement utilisées pour
supporter des charges très lourdes en répartissant le poids
au timon de la remorque entre l’essieu avant du véhicule
tracteur et les essieux de la remorque. Si le système est
utilisé conformément aux directives du constructeur, il
assure un roulement équilibré, des caractéristiques deconduite et de freinage uniformes, tout en augmentant la
sécurité du remorquage. L’ajout d’un dispositif antiroulis
hydraulique ou à friction réduit également le roulis causé
par les autres véhicules et les vents latéraux et contribue à
accroître la stabilité du véhicule tracteur et de la remorque.
Le dispositif antilouvoiement et l’attelage répartiteur de
charge sont recommandés pour supporter des poids au
timon de la remorque plus élevés. Ils peuvent même être
obligatoires, selon la configuration et la charge du véhicule
et de la remorque, pour respecter les exigences en matière
de poids nominal brut sur l’essieu (PNBE).
MISE EN GARDE!
•
Un système d’attelage répartiteur de charge incorrec-
tement réglé peut compromettre la tenue de route, la
stabilité et la capacité de freinage du véhicule, ris-
quant de provoquer une collision.
• Les systèmes de répartition de la charge peuvent ne
pas être compatibles avec les coupleurs de frein à
inertie. Pour de plus amples renseignements, consul-
tez le constructeur de la remorque et de l’attelage ou
un concessionnaire de véhicules récréatifs digne de
confiance.
6
DÉMARRAGE ET CONDUITE 353
2. Positionnez le chariot de sorte qu’il soit prêt à êtreraccordé à la remorque (ne raccordez pas la remorque).
3. Sous le groupe d’instruments ou dans les réglages de la radio à écran tactile, activez le mode cric. Le mode prise
est annulé et la procédure est reprise si vous déplacez le
véhicule à une vitesse supérieure à 8 km/h (5 mi/h).
4. Mesurez la hauteur entre la partie supérieure de l’ou- verture de la roue avant sur l’aile et le sol, cette valeur
correspond à la hauteur H1. 5. Fixez la remorque au véhicule sans raccorder les barres
de répartition de charges.
6. Mesurez la hauteur entre la partie supérieure de l’ou- verture de la roue avant sur l’aile et le sol, cette valeur
correspond à la hauteur H2.
7. Installez et ajustez la tension dans les barres de réparti- tion de charges, conformément aux recommandations
du fabricant, pour que la hauteur de l’aile avant soit
approximativement (H2-H1)/3+H1 (environ 1/3 de la
différence entre H2 et H1 au-dessus de la hauteur de
caisse normale [H1]).
8. Utilisez le groupe d’instruments ou les réglages de la radio à écran tactile pour désactiver le mode pneu-cric.
Assurez-vous que le camion revienne à la hauteur de
caisse normale. Effectuez une inspection visuelle de la
remorque et de l’attelage répartiteur de charge pour
confirmer que les recommandations du fabricant sont
suivies.
Mesure de la hauteur (H)
6
DÉMARRAGE ET CONDUITE 355
9. Vous pouvez à présent entraîner le chariot.
Exemple de mesureExemple, une hauteur
de 1 500 mm
H1 925
H2 946
H2-H1 21
(H2-H1)/3 7
(H2-H1)/3 + H1 932
NOTA : Pour toutes les conditions de remorquage, nous
recommandons de remorquer avec le mode de
remorquage-charge lourde engagé. Remorquage avec suspension pneumatique des modè-
les 2500 et 3500
1. Positionnez le chariot de sorte qu’il soit prêt à être
raccordé à la remorque (ne raccordez pas la remorque).
NOTA : Vous pouvez utiliser la garde au sol normale ou la
hauteur de remorque auxiliaire. Pour la mise à niveau
appropriée du système de suspension pneumatique, le
moteur du véhicule doit être en marche lorsque vous
raccordez une remorque. Vous pouvez ne pas réussir à
entrer la hauteur de remorque auxiliaire lorsque le véhicule
est légèrement chargé.
2. Mesurez la hauteur entre la partie supérieure de l’ou- verture de la roue avant sur l’aile et le sol, cette valeur
correspond à la hauteur H1.
3. Fixez la remorque au véhicule sans raccorder les barres de répartition de charges.
4. Mesurez la hauteur entre la partie supérieure de l’ou- verture de la roue avant sur l’aile et le sol, cette valeur
correspond à la hauteur H2.
5. Installez et ajustez la tension dans les barres de réparti- tion de charges, conformément aux recommandations
du fabricant, pour que la hauteur de l’aile avant soit
356 DÉMARRAGE ET CONDUITE
approximativement (H2-H1)/2+H1 (environ 1/2 de la
différence entre H2 et H1 au-dessus de la hauteur de
caisse normale [H1]).
6. Effectuez une inspection visuelle de la remorque et de l’attelage répartiteur de charge pour confirmer que les
recommandations du fabricant sont suivies.
Exemple de mesure Exemple, une hauteur de
2 500 ou 3 500 mm
H1 1 030
H2 1 058
H2-H1 28
(H2-H1)/2 14
(H2-H1)/2 + H1 1 044
NOTA : Pour toutes les conditions de remorquage, nous
recommandons de remorquer avec le mode de
remorquage-charge lourde engagé. Remorquage avec tous les autres modèles 1500, 2500 et
3500 (sans suspension pneumatique)
1. Positionnez le chariot de sorte qu’il soit prêt à être
raccordé à la remorque (ne raccordez pas la remorque).
2. Mesurez la hauteur entre la partie supérieure de l’ou- verture de la roue avant sur l’aile et le sol, cette valeur
correspond à la hauteur H1.
3. Fixez la remorque au véhicule sans raccorder les barres de répartition de charges.
4. Mesurez la hauteur entre la partie supérieure de l’ou- verture de la roue avant sur l’aile et le sol, cette valeur
correspond à la hauteur H2.
5. Installez et ajustez la tension dans les barres de réparti- tion de charges, conformément aux recommandations
du fabricant, pour que la hauteur de l’aile avant soit
approximativement (H2-H1)/2+H1 (environ 1/2 de la
différence entre H2 et H1 au-dessus de la hauteur de
caisse normale [H1]).
6. Effectuez une inspection visuelle de la remorque et de l’attelage répartiteur de charge pour confirmer que les
recommandations du fabricant sont suivies.
6
DÉMARRAGE ET CONDUITE 357
Climatisation
Arrêtez-la temporairement.
Système de suspension pneumatique
Pour faciliter le branchement ou le débranchement de la
remorque du véhicule, vous pouvez utiliser le système de
suspension pneumatique. Consultez le paragraphe « Sys-
tème de suspension pneumatique » dans la section « Dé-
marrage et conduite » pour obtenir de plus amples rensei-
gnements.
NOTA :Pour la mise à niveau appropriée du système de
suspension pneumatique, le moteur du véhicule doit être
en marche lorsque vous raccordez une remorque.
CHASSE-NEIGE
Modèles 2500 et 3500 seulement
Un ensemble de préparation au déneigement, offert en
option, peut être installé en usine. Cet ensemble comprend
les composants nécessaires pour préparer votre véhicule au
montage d’un chasse-neige. NOTA :
Avant d’installer un chasse-neige, nous recom-
mandons fortement au propriétaire ou à l’installateur de se
procurer la version à jour du guide destiné aux carrossiers-
constructeurs et d’en respecter les recommandations.
Consultez votre concessionnaire autorisé, l’installateur ou
le fabricant du chasse-neige pour obtenir ces renseigne-
ments. Des circuits électriques uniques doivent être bran-
chés pour bien assurer la sécurité de l’utilisateur et pour
prévenir la surcharge des systèmes du véhicule.
MISE EN GARDE!
L’installation d’un chasse-neige sur ce véhicule peut
nuire au fonctionnement du système de sacs gonfla-
bles lors d’une collision. Ne vous attendez pas à ce que
le système de sacs gonflables fonctionne de la manière
décrite précédemment dans ce guide.
AVERTISSEMENT!
Le témoin « Lamp Out » (Éclairage éteint) pourrait
s’allumer si l’éclairage extérieur n’est pas bien installé.
6
DÉMARRAGE ET CONDUITE 371
Selon l’équipement, le rétroviseur est muni des boutons
ASSIST (ASSISTANCE) et SOS.
MISE EN GARDE!
Respectez TOUJOURS le code de la sécurité routière et
soyez attentif à l’état de la route. Conduisez TOU-
JOURS prudemment en gardant les mains sur le vo-
lant. Vous êtes entièrement responsable et assumez
tous les risques en ce qui concerne l’utilisation des
fonctions et des applications Uconnect et SiriusXM
Guardian de ce véhicule. N’utilisez ces fonctions
Uconnect et SiriusXM Guardian que lorsque vous
pouvez le faire en toute sécurité. Sinon, vous risque-
riez un accident pouvant causer des blessures graves
ou mortelles.NOTA :
•
Votre véhicule peut transmettre des données selon
l’autorisation donnée par l’abonné.
• Les boutons SOS et ASSIST (ASSISTANCE) ne fonction-
nent que si vous êtes connecté à un réseau LTE (réponse
vocale/données) ou 4G (données) fonctionnel. Les au-
tres services du système Uconnect ne sont fonctionnels
que si le service du système SiriusXM Guardian est actif
et que vous êtes connecté à un réseau LTE (réponse
vocale/données) ou 4G (données) fonctionnel.
Appel D’AIDE
Le bouton ASSIST (ASSISTANCE) est utilisé pour vous
connecter automatiquement à l’un des centres d’assistance
suivants :
• Assistance routière – En cas de pneu crevé ou si vous
devez vous faire remorquer, appuyez simplement sur le
bouton ASSIST (ASSISTANCE) pour vous permettre
d’établir une connexion avec un préposé qui pourra
vous aider. L’assistance routière saura quel véhicule
vous conduisez et son emplacement. Des frais supplé-
mentaires peuvent s’appliquer à l’assistance routière.
7
EN CAS D’URGENCE 385
•Service à la clientèle SiriusXM Guardian – Soutien à bord
du véhicule pour les services SiriusXM Guardian.
• Service à la clientèle du véhicule – soutien complet pour
tous les autres problèmes liés au véhicule.
Appel SOS
1. Appuyez sur le bouton d’appel SOS sur le rétroviseur.
NOTA : Dans l’éventualité où vous appuieriez par erreur
sur le bouton d’appel SOS, un délai de 10 secondes doit
s’écouler avant que le système d’appel établisse un appel
avec un préposé du service SOS. Pour annuler l’appel SOS,
appuyez sur le bouton d’appel SOS sur le rétroviseur ou
appuyez sur le bouton d’annulation à l’écran de l’appareil.
La fin de l’appel SOS éteindra le témoin DEL vert sur le
rétroviseur.
2. Le voyant DEL situé entre les boutons ASSIST (ASSIS- TANCE) et SOS sur le rétroviseur passe à la couleur
verte une fois que la connexion au préposé du service
d’urgence SOS a été établie.
3. Lorsque la connexion est établie entre le véhicule et un préposé du service SOS, le système d’appel SOS peut
transmettre au préposé les renseignements importants
suivants concernant le véhicule : •
L’indication que l’occupant a placé un appel SOS.
• La marque du véhicule.
• Les dernières coordonnées GPS connues du véhicule.
4. Vous devriez pouvoir parler avec le préposé du service SOS par le système audio du véhicule afin de détermi-
ner si l’aide supplémentaire est nécessaire.
MISE EN GARDE!
Respectez TOUJOURS le code de la sécurité routière et
soyez attentif à l’état de la route. Conduisez TOU-
JOURS prudemment en gardant les mains sur le vo-
lant. Vous êtes entièrement responsable et assumez
tous les risques en ce qui concerne l’utilisation des
fonctions et des applications Uconnect et SiriusXM
Guardian de ce véhicule. N’utilisez ces fonctions
Uconnect et SiriusXM Guardian que lorsque vous
pouvez le faire en toute sécurité. Sinon, vous risque-
riez un accident pouvant causer des blessures graves
ou mortelles.
386 EN CAS D’URGENCE