Une fois le moteur réchauffé, activez le dégivreur pendant
quelques minutes afin d’éviter que le liquide ne laisse des
traînées ou gèle sur la surface froide du pare-brise. La
solution de liquide lave-glace utilisée avec de l’eau tel
qu’indiqué sur le contenant, favorise l’action nettoyante,
abaisse le point de congélation pour éviter le blocage de la
canalisation et ne nuit pas à la peinture ou aux garnitures.
Batterie sans entretien
Votre véhicule est doté d’une batterie sans entretien. Vous
n’aurez jamais à y ajouter d’eau ni à en effectuer l’entretien
périodique normalement requis.
MISE EN GARDE!
•Le liquide de la batterie est une solution acide
corrosive qui peut causer des brûlures et même la
cécité. Évitez tout contact du liquide de batterie avec
les yeux, la peau ou les vêtements. Ne vous penchez
pas au-dessus d’une batterie lorsque vous fixez les
cosses. En cas d’éclaboussures d’acide dans les yeux
ou sur la peau, rincez immédiatement et abondam-
ment la zone affectée à l’eau. Pour obtenir de plus
(Suite)
MISE EN GARDE! (Suite)
amples renseignements, consultez la rubrique « Dé-
marrage d’appoint » de la section « En cas d’ur-
gence ».
• Les émanations de la batterie sont inflammables et
explosives. Tenez la batterie éloignée des flammes ou
des étincelles. N’utilisez pas une batterie d’appoint,
ni aucune source d’appoint produisant une tension
de sortie supérieure à 12 V. Ne laissez pas les cosses
des câbles se toucher.
• Les bornes de batterie, les cosses de câbles et leurs
accessoires contiennent du plomb et des composés
de plomb. Lavez-vous les mains après les avoir
touchés.
AVERTISSEMENT!
•Lorsque vous remplacez les câbles de la batterie, il
est essentiel que le câble positif soit raccordé à la
borne positive et que le câble négatif soit raccordé à
la borne négative. Les bornes positive et négative
sont identifiées respectivement par les signes (+)
et (-) sur le boîtier de la batterie. Les cosses des câbles
(Suite)
8
ENTRETIEN ET MAINTENANCE 435
Huiles moteur synthétiques
Vous pouvez utiliser des huiles moteur synthétiques à
condition qu’elles répondent aux exigences décrites ci-
dessus. De plus, vous devez respecter les intervalles recom-
mandés de vidange d’huile et de remplacement du filtre à
huile.
Les huiles moteur synthétiques dont l’étiquette n’affiche
pas l’indice correct de viscosité SAE et qui ne sont pas
certifiés selon les critères de l’API ne doivent pas être
utilisées.
Additifs pour huile moteur
Le constructeur déconseille fortement l’ajout de toute
forme d’additif (autres que les colorants pour la détection
des fuites) à l’huile moteur. L’huile moteur est un produit
techniquement modifié et l’ajout d’additifs peut en com-
promettre le rendement.
Mise au rebut de l’huile moteur et des filtres à huile
usagés
Prenez les précautions nécessaires pour vous défaire de
l’huile moteur usagée et du filtre provenant de votre
véhicule. L’huile et les filtres usagés abandonnés sansprécaution aucune peuvent causer un préjudice à l’envi-
ronnement. Adressez-vous à votre concessionnaire auto-
risé, votre station-service ou une agence gouvernementale
pour savoir comment et à quel endroit dans votre région
vous pouvez vous débarrasser en toute sécurité des huiles
et des filtres usagés.
Filtre à huile moteur
Vous devez remplacer le filtre à huile moteur à chaque
vidange.
Choix du filtre à huile moteur
Les moteurs de ce constructeur possèdent un filtre à huile
à passage total de type jetable. Les filtres de rechange
doivent être du même type. La qualité des filtres de
rechange varie considérablement. Vous ne devez utiliser
que des filtres de haute qualité afin de garantir un fonc-
tionnement optimal. Les filtres à huile de haute qualité
Mopar sont recommandés.
Filtre à air du moteur
Consultez le paragraphe « Programme d’entretien » dans
ce chapitre pour connaître les intervalles d’entretien appro-
priés.
438 ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Installation des essuie-glaces avant
1. Levez le bras d’essuie-glace complètement vers le hautpour l’écarter de la glace.
2. Placez le balai d’essuie-glace sous le crochet situé sur l’extrémité du bras d’essuie-glace, avec la patte de
verrouillage ouverte.
3. Insérez le support récepteur sur l’ensemble d’essuie- glace dans le crochet sur l’extrémité du bras d’essuie-
glace, par l’ouverture dans le balai d’essuie-glace sous la
patte de verrouillage.
4. Faites glisser le balai d’essuie-glace vers le haut pour les poser dans le crochet situé sur le bras d’essuie-glace.
L’enclenchement du loquet est signalé par un déclic.
Rabattez la patte de déverrouillage du loquet et
enclenchez-la à sa position verrouillée.
5. Abaissez prudemment le balai d’essuie-glace pour le poser sur la glace.
Système d’échappement
Un système d’échappement bien entretenu représente la
meilleure protection contre la pénétration de monoxyde de
carbone dans l’habitacle. Si vous remarquez un changement dans la sonorité du
système d’échappement ou si vous détectez la présence de
gaz d’échappement à l’intérieur, ou encore si le dessous ou
l’arrière du véhicule a été endommagé, faites vérifier
l’ensemble de l’échappement ainsi que les parties voisines
de la carrosserie par un mécanicien compétent afin de
repérer les pièces cassées, endommagées, détériorées ou
mal positionnées. Des soudures ouvertes ou des raccords
desserrés peuvent laisser pénétrer des gaz d’échappement
dans l’habitacle. De plus, faites vérifier le système d’échap-
pement chaque fois que le véhicule est soulevé pour une
vidange d’huile ou un graissage. Remplacez des pièces s’il
y a lieu.
MISE EN GARDE!
•
Les gaz d’échappement peuvent causer des lésions
ou entraîner la mort. Ils contiennent du monoxyde de
carbone (CO), une substance incolore et inodore.
L’inhalation de ce gaz peut vous faire perdre
connaissance et même vous empoisonner. Pour éviter
de respirer du monoxyde de carbone (CO), consultez
les paragraphes « Conseils de sécurité » sous « Sécu-
rité », pour obtenir de plus amples renseignements.
(Suite)
8
ENTRETIEN ET MAINTENANCE 453
9. Réinsérez la jauge d’huile. Vérifiez la présence de fuites.Desserrez le frein de stationnement.
NOTA : Pour empêcher l’infiltration d’eau et de saleté
dans la transmission, assurez-vous de bien remettre en
place le capuchon de la jauge d’huile après avoir vérifié ou
rétabli le niveau de liquide. Il est normal que le capuchon
de la jauge d’huile ressorte légèrement du tube après son
insertion complète, en autant que le joint demeure bien
engagé dans le tube de la jauge d’huile.
Vidange de l’huile et remplacement du filtre
Consultez le « Calendrier d’entretien » pour connaître les
intervalles d’entretien appropriés.
De plus, vidangez l’huile et remplacez les filtres si l’huile
est contaminée (par de l’eau, etc.) ou si la transmission est
démontée pour une raison quelconque.
Niveau de liquide pour essieux arrière et essieux
avant (4 roues motrices)
Pour les modèles munis d’essieux avant de 9,25 po et
d’essieux arrière de 11,5 po, consultez le paragraphe « Li-
quides et lubrifiants » dans la section « Entretien et
maintenance » pour obtenir de plus amples renseigne-
ments. Pour une utilisation de type normale, les vérifica-
tions périodiques du niveau de liquide ne sont pas néces-
saires. Lorsqu’un entretien du véhicule est effectué pour
d’autres raisons, les surfaces extérieures de l’ensemble des
essieux doivent faire l’objet d’une inspection.
Lors de la vérification du niveau de liquide (modèles 4 500
et 5 500 seulement), le véhicule doit se trouver sur une
surface plane. Le niveau de liquide doit se situer à 6,4 mm
± 6,4 mm (0,25 po ± 0,25 po) sous l’orifice de remplissage
pour l’essieu avant. Le niveau de liquide doit correspondre
à la base de l’orifice de remplissage pour l’essieu arrière.
8
ENTRETIEN ET MAINTENANCE 465
EXEMPLE :
R = Code de construction
–« R » indique qu’il s’agit d’une construction radiale, ou
–« D » Indique qu’il s’agit d’une construction diagonale ou en biais
15, 16, 18 = Diamètre de jante en pouces (po)
Description d’entretien :
95 = Indice de charge
–Code numérique associé à la charge maximale que peut supporter un pneu
H = Symbole de vitesse
–Symbole indiquant la plage de vitesses auxquelles le pneu peut transporter une charge correspondant à son indice
de charge en présence de certaines conditions de fonctionnement
–La vitesse maximale correspondant au symbole de vitesse ne peut être atteinte que lorsque des conditions précises
sont en vigueur (c.-à-d., pression des pneus, charge du véhicule, état des routes et vitesses maximales indiquées)
Identification de la charge :
L’absence des symboles suivants d’identification de charge sur le flanc d’un pneu indique une charge permise stan-
dard (SL) :
• XL = Pneu pouvant transporter une charge supplémentaire (ou pneu renforcé), ou
• LL = Pneu pouvant transporter une charge légère ou
• C, D, E, F, G = Gamme de charge associée à la charge maximale qu’un pneu peut transporter à un niveau de
pression donné
Charge maximale – Indique la charge maximale que ce pneu peut transporter
Pression maximale – Indique la pression de gonflage à froid maximale permise pour ce pneu
470 ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Étiquette d’information sur les pneus et la charge
Cette étiquette fournit des renseignements importants
concernant :
1. le nombre de personnes pouvant être transportées dansle véhicule;
2. le poids total que votre véhicule peut porter;
3. la dimension des pneus conçus pour votre véhicule;
4. les pressions de gonflage à froid pour les pneus avant, arrière et pour le pneu de la roue de secours.Chargement
La charge maximale appliquée sur les pneus par votre
véhicule ne doit pas dépasser la capacité de transport de
charge des pneus de ce dernier. La charge maximale
pouvant être transportée par vos pneus ne sera pas dépas-
sée si vous respectez les spécifications de conditions de
charge, de dimension des pneus et de pressions de gon-
flage à froid dont il est question sur l’étiquette d’informa-
tion sur les pneus et la charge et dans le paragraphe
« Chargement du véhicule » de la section « Démarrage et
conduite » du présent manuel.
NOTA : Lorsque la charge maximale est atteinte, le poids
nominal brut sur les essieux (PNBE) avant et arrière ne doit
pas être dépassé.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur le PNBE,
le chargement du véhicule et la traction d’une remorque,
consultez le paragraphe « Chargement du véhicule » de la
section « Démarrage et conduite » du présent manuel.
Pour déterminer les conditions de charge maximale de
votre véhicule, repérez l’énoncé « The combined weight of
occupants and cargo should never exceed XXX kg or
XXX lbs » (le poids combiné des occupants et des bagages
ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX lb) sur l’étiquette
d’information sur les pneus et la charge. Le poids combiné
Étiquette d’information sur les pneus et la charge
474 ENTRETIEN ET MAINTENANCE
des occupants, des bagages et le poids au timon de la
remorque (s’il y a lieu) ne doivent jamais dépasser le poids
dont il est question dans le cas présent.
Méthode permettant de déterminer la limite de charge
appropriée–
(1) Trouvez la déclaration « The combined weight of
occupants and cargo should never exceed XXX kg or
XXX lbs » (le poids combiné des occupants et des
bagages ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX lb) sur
l’étiquette d’information de votre véhicule.
(2) Déterminez le poids combiné du conducteur et des
passagers qui prennent place à bord de votre véhicule.
(3) Soustrayez le poids combiné du conducteur et des
passagers de XXX kg ou XXX lb.
(4) Le résultat correspond à la capacité de charge des
bagages que le véhicule peut transporter. Par exemple,
si « XXX » est égal à 1400 lb et que cinq passagers de
150 lb chacun prennent place dans votre véhicule, la
capacité de chargement disponible de votre véhicule est
de 650 lb. (1400-750 (5x150) = 650 lb.)(5) Déterminez le poids combiné des bagages et de la
cargaison chargés dans le véhicule. Ce poids ne peut
dépasser la capacité de charge disponible (chargement
et bagages) calculée à l’étape 4.
(6) Si vous comptez tracter une remorque, la charge de
celle dernière sera transférée à votre véhicule. Consultez
ce guide pour déterminer de quelle façon ce poids
réduit la capacité de charge des bagages et de la
cargaison pour votre véhicule.
Exemple métrique pour la limite de charge
Par exemple, si « XXX » est égal à 635 kg et que cinq
passagers de 68 kg chacun prennent place dans votre
véhicule, la capacité de chargement disponible de votre
véhicule est de 295 kg (635-340 (5x68) = 295 kg) comme
l’indique l’étape 4.
NOTA :
•
Si vous comptez tracter une remorque, la charge de celle
dernière sera transférée à votre véhicule. Le tableau
suivant illustre la façon de calculer la charge totale, la
capacité de charge en bagages et la capacité de remor-
quage de votre véhicule selon différentes configurations
des sièges, ainsi qu’en fonction du nombre et de la taille
des occupants. Ce tableau n’est fourni qu’à des fins
8
ENTRETIEN ET MAINTENANCE 475
MISE EN GARDE!
Les pneus et les roues de secours doivent être rempla-
cés au bout de six ans, sans égard à l’usure de la bande
de roulement. Le non-respect de cette directive pourrait
entraîner la défaillance soudaine du pneu. Vous pour-
riez perdre la maîtrise du véhicule et provoquer une
collision entraînant des blessures graves ou la mort.
Remisez les pneus démontés dans un endroit frais et sec et
évitez le plus possible de les exposer à la lumière. Protégez-
les de tout contact avec de l’huile, de la graisse et de
l’essence.
Pneus de rechange
Les pneus dont votre véhicule est chaussé assurent l’équi-
libre de plusieurs éléments. Ils doivent être inspectés
régulièrement pour vérifier qu’il n’y a pas de signes
d’usure et que les pressions de gonflage à froid sont
adéquates. Le constructeur recommande fortement que
vous utilisiez des pneus de taille, de qualité et de perfor-
mance équivalentes aux pneus d’origine lorsque vous
devez les remplacer. Consultez le paragraphe « Indicateurs
d’usure de la bande de roulement » dans cette section.
Consultez l’étiquette d’information sur les pneus et la
charge ou l’étiquette d’homologation du véhicule pour connaître les dimensions des pneus de votre véhicule.
L’indice de charge et le symbole de vitesse de vos pneus se
trouvent sur le flanc des pneus d’origine.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur l’indice de
charge et le symbole de vitesse, consultez le tableau de
référence dimensionnelle des pneus se trouvant à la section
de renseignements concernant la sécurité des pneus de ce
guide.
Il est recommandé de remplacer les deux pneus avant ou
les deux pneus arrière par paires. Le remplacement d’un
seul pneu peut compromettre grandement la maniabilité
de votre véhicule. Si jamais vous remplacez une roue,
assurez-vous que les spécifications de la roue correspon-
dent à celles de la roue d’origine.
Nous vous recommandons de consulter votre concession-
naire ou un marchand de pneus autorisé pour les questions
concernant les spécifications ou les capacités des pneus. La
pose de pneus qui ne correspondent pas aux pneus d’ori-
gine pourrait nuire à la sécurité, à la tenue de route et au
confort du véhicule.
8
ENTRETIEN ET MAINTENANCE 483