Page 97 of 324

95
Sideairbags
Brug kun godkendte sædebetræk, der
fungerer sammen med sideairbaggene.
Kontakt et autoriseret PEUGEOT-
værksted for oplysning om, hvilke
sædebetræk der passer til din bil.
Der må ikke monteres eller hænge noget
(tøj mv.) på sæderyglænene, da det kan
forårsage skader på overkroppen eller
armene, hvis sideairbaggen udløses.
Læn ikke overkroppen længere over mod
døren end nødvendigt.
Der er sidekollisionsfølere i fordørenes
beklædningspaneler.
En beskadiget dør eller ikke-godkendte
ændringer eller reparationer af fordørene
eller dørbeklædningspanelerne kan
påvirke følernes funktion og medføre
risiko for funktionsfejl i sideairbaggene!
Dette arbejde må kun udføres af et
autoriseret PEUGEOT-værksted eller et
andet kvalificeret værksted.Generelle oplysninger om
barnestole
Lovgivningen vedrørende børn i bilen er
forskellig fra land til land. Overhold den
gældende lovgivning i anvendelseslandet.
For optimal sikkerhed skal følgende
anvisninger overholdes:
-
I
følge EU-reglerne skal alle børn under
12
år eller under 150 cm sidde i en
godkendt barnestol, der passer til deres
vægt , og som er monteret på et bilsæde
med sikkerhedssele eller ISOFIX-beslag.
-
S
tatistisk er de sikreste pladser i bilen til
børn på bagsædet.
-
E
t barn under 9 kg skal altid sidde i en
bagudvendt barnestol, både på forsædet
og bagsædet.
Det anbefales , at børn placeres på
bagsædet i bilen:
-
Bag
udvendt indtil 3. år.
-
F
remadvendt fra og med 3
år.Sørg for, at sikkerhedsselen er fastspændt
korrekt.
Hvis det er en barnestol med støtteben,
skal du sørge for, at den står fast og stabilt
på gulvet.
Foran: Justér om nødvendigt
passagersædet.
Bagved: Justér om nødvendigt det
pågældende forsæde.
Afmonter nakkestøtten, og læg den væk,
inden der monteres en barnestol med
ryglæn på et passagersæde.
Monter nakkestøtten igen, når barnestolen
tages ud.
Barnestol på bagsæde
Bagudvendt
Hvis der monteres en barnestol bagudvendt på
et bagsæde
, skal bilens forsæde rykkes frem,
og ryglænet rettes op, så den bagudvendte
barnestol ikke rører forsædet.
5
Sikkerhed
Page 98 of 324
96
Fremadvendt
Hvis der monteres en barnestol fremadvendt
på et bagsæde, skal bilens forsæde rykkes
frem, og ryglænet sættes opret, så barnet i den
fremadvendte barnestol ikke rører forsædet
med benene.
Midterste bagsæde
Der må ikke placeres en barnestol med
støtteben på det midterste bagsæde .
Hvis en barnestol monteres forkert i bilen,
forringer det barnets sikkerhed i tilfælde af
en kollision.
Barnestol på forsæde
Hvis der monteres en barnestol på
passagerforsædet , skal sædet sættes i
den højeste position , længst tilbage med
oprejst ryglæn .
Bagudvendt
Frontairbaggen i passagersiden skal
deaktiveres. Ellers risikerer barnet at
blive slået ihjel eller hårdt kvæstet, når
airbaggen udløses .
Frontairbaggen i passagersiden skal være
aktiveret.
Fremadvendt
Sikkerhed
Page 99 of 324

97
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
e l l e r D R Æ B T.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
5
Sikkerhed
Page 100 of 324

98
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LV NEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к ГИБЕЛИ
РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo
by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Sikkerhed
Page 101 of 324

99
Deaktivering af frontairbaggen
i passagersiden
Der må ikke placeres en bagudvendt
barnestol på et sæde, der beskyttes af en
aktiveret frontairbag.
Ellers risikerer barnet at blive alvorligt
kvæstet eller dræbt.
Dette står på advarselsmærkaten på begge
sider af solskærmen i passagersiden.
I overensstemmelse med gældende lovgivning
findes denne advarsel på alle nødvendige
sprog. For yderligere oplysninger om Airbags
henvises der til det pågældende afsnit.
Deaktivering af frontairbag i
passagersiden
Det er kun frontairbaggen i passagersiden, der
kan deaktiveres.
F
M
ens tændingen er slået fra
, sættes
nøglen i kontakten til frakobling af
passagerairbaggen.
F
D
rej nøglen til positionen "
OFF".
F
T
ag nøglen ud, mens den sidder i denne
position.
Når tændingen slås til, lyser
denne advarselslampe på
seleadvarselsdisplayet. Den lyser, så
længe airbaggen er inaktiveret.
Af hensyn til barnets sikkerhed skal
frontairbaggen i passagersiden
altid frakobles, når der monteres
en bagudvendt barnestol på
passagerforsædet.
Ellers risikerer barnet at blive alvorligt
kvæstet eller dræbt, hvis airbaggen
udløses.
Aktivering af frontairbag i
passagersiden
Så snart du fjerner barnestolen, når
tændingen er afbrudt , skal kontakten sættes
i position ON for igen at aktivere airbaggen og
sikre forsædepassagerens sikkerhed i tilfælde
af kollision.
Når tændingen slås til, lyser
denne advarselslampe på
seleadvarselsdisplayet i ca. 1
minut
for at vise, at frontairbaggen er
aktiveret.
5
Sikkerhed
Page 102 of 324
100
Anbefalede barnestole
Anbefalede barnestole, som er godkendt og
fastspændes med en 3-punktssele.
Klasse 0+: Fra nyfødt til 13
kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus" Monteres bagudvendt. Klasse 2 og 3: fra 15 til 36
kg
L4
"Klippan Optima"
Fra 22
kg (ca. 6 år) anvendes kun selepuden.Klasse 2 og 3: fra 15 til 36
kg
L5
"RÖMER KIDFIX XP"
Kan monteres i bilens ISOFIX-beslag.
Barnet fastholdes af bilens sikkerhedssele.
Sikkerhed
Page 103 of 324
101
Sædeplaceringer til barnestole fastspændt med sikkerhedssele
I dette skema ses de tilladte placeringsmuligheder ifølge EU-reglerne for montering af barnestole, som fastspændes med bilens sikkerhedssele, og
som er godkendt til universal brug (a) afhængigt af barnets vægt og sædeplaceringen i bilen.
Barnets vægt/vejledende alder
Sædeplads Under 13
kg
(klasse 0 (b) o g 0 +)
Op til ca. 1
år9 -18
kg
( k l a s s e 1)
Ca. 1-3
år15 -25
kg
(klasse 2)
Ca. 3 - 6
år22-36
kg
(klasse 3)
Ca. 6 -10
år
Passagerforsæde (c) (d) med/
uden højdejustering (ved at rette ryglænet op) U (R)
U (R)U (R)U (R)
Hatchback
Yderste bagsæder (e) UUUU
Midterste bagsæde (e) U (f )U (f ) XX
SW
Yderste bagsæder (e) UUUU
Midterste bagsæde (e) XXXX
5
Sikkerhed
Page 104 of 324

102
(e)Ved montering af en barnestol
bagudvendt eller fremadvendt på
bagsædet skal forsædet flyttes frem
og ryglænet sættes opret, så der er
tilstrækkelig plads til barnestolen og
barnets ben.
(f ) Der må ikke placeres en barnestol med
støtteben på det midterste bagsæde.
Afmonter nakkestøtten, og læg den væk,
inden der monteres en barnestol med
ryglæn på et passagersæde.
Monter nakkestøtten igen, når barnestolen
er taget ud.
"ISOFIX"-forankringer
Bilen er godkendt efter de seneste ISOFIX-
krav .
Nedennævnte sæder er udstyret med ISOFIX-
forankringer i henhold til loven.
Disse ringe sidder bag dækslerne
(hatchback) eller lynlåsene (SW).
Sådan gør du:
F
T
ræk udad for at afklipse dækslet og
vippe det opad (hatchback).
F
T
ræk lynlåsen opad for at åbne den
(SW).
U
Sæde beregnet til placering af en
barnestol, som fastspændes med
sikkerhedsselen, og som er godkendt
til universal brug, bagudvendt og/eller
fremadvendt.
U (R) Som U , med bilsædet indstillet i højeste
position og flyttet helt tilbage.
X Sæde, der ikke er beregnet til
montering af en barnestol i den nævnte
vægtklasse.
(a) Universal barnestol: Barnestol,
der kan monteres i alle biler med
sikkerhedsselen.
(b) Klasse 0: fra nyfødt til 10
kg.
Babyautostole og lifte må ikke monteres
på passagerforsædet.
(c) Undersøg, at det er tilladt ifølge
lovgivningen i brugslandet, inden der
placeres børn på dette sæde.
(d) Hvis der monteres en "bagudvendt"
barnestol på passagerforsædet,
skal frontairbaggen i passagersiden
deaktiveres. Ellers risikerer barnet at
blive alvorligt kvæstet eller dræbt, hvis
airbaggen udløses.
Hvis der monteres en fremadvendt
barnestol på passagerforsædet, skal
frontairbaggen i passagersiden fortsat
være aktiveret. Systemet benytter tre ringe for hver sædepude:
To ringe A mellem ryglænet og sædepuden,
mærket ISOFIX.
Sikkerhed