Page 97 of 324

95
Boczne poduszki powietrzne
Na siedzenia zakładać wyłącznie
pokrowce homologowane, które nie
zakłócają działania bocznych poduszek
powietrznych. Aby zapoznać się
z gamą pokrowców dostosowanych do
samochodu, można skonsultować się
z
ASO sieci PEUGEOT.
Nie mocować ani nie zawieszać niczego
na oparciach (ubrania itp.), ponieważ
grozi to spowodowaniem obrażeń klatki
piersiowej lub ramion w
przypadku
zadziałania bocznych poduszek
powietrznych.
Nie zbliżać się do drzwi bardziej niż jest to
konieczne.
W panelach przednich drzwi samochodu
są zamontowane czujniki zderzeń
bocznych.
Uszkodzone drzwi lub nieprawidłowo
wykonana praca (modyfikacja lub
naprawa) w
obrębie przednich drzwi lub
ich wewnętrznej okładziny może zakłócić
działanie tych czujników. Ryzyko usterki
bocznych poduszek powietrznych!
Prace te należy wykonywać wyłącznie
w
sieci PEUGEOT lub w warsztacie
specjalistycznym.Ogólne uwagi dotyczące
fotelików dziecięcych
Zasady przewozu dzieci określone są
odrębnymi przepisami danego kraju.
Należy zapoznać się z
przepisami
obowiązującymi w
danym kraju.
W celu zapewnienia jak największego
bezpieczeństwa należy się stosować do
poniższych zaleceń:
-
Z
godnie z ustawodawstwem europejskim
wszystkie dzieci poniżej 12
roku życia
lub o
wzroście poniżej 150 cm muszą
być przewożone w
homologowanych
fotelikach dostosowanych do wagi ,
na siedzeniach wyposażonych w
pasy
bezpieczeństwa lub mocowania ISOFIX.
-
S
tatystycznie najbezpieczniejsze
miejsca w
samochodzie do przewozu
dzieci to tylne siedzenia.
-
D
ziecko poniżej 9 kg musi być
obowiązkowo przewożone w
położeniu
„ tyłem do kierunku jazdy ” zarówno
z
przodu, jak i z tyłu.
Zaleca się przewożenie dzieci na tylnych
siedzeniach samochodu:
-
„ t
yłem do kierunku jazdy ” – do 3. roku życia,
-
„ p
rzodem do kierunku jazdy ” – powyżej 3.
roku życia.
Upewnić się, że pas bezpieczeństwa jest
prawidłowo ułożony i dobrze naprężony.
W przypadku fotelików dziecięcych
z
podpórką należy sprawdzić, czy
podpórka pewnie i
stabilnie opiera się
o
podłogę.
Z przodu: w
razie potrzeby wyregulować
siedzenie pasażera.
Z tyłu: w
razie potrzeby wyregulować
odpowiednie siedzenie przednie.
Wyjąć i
bezpiecznie schować zagłówek
przed zainstalowaniem fotelika
dziecięcego z
oparciem na miejscu
pasażera.
Zamontować zagłówek na swoim miejscu
po zdjęciu fotelika dziecięcego.
Fotelik dziecięcy z tyłu
Tyłem do kierunku jazdy
Montując fotelik dziecięcy na tylnym
siedzeniu tyłem do kierunku jazdy, przesunąć
przednie siedzenie do przodu i
wyprostować
oparcie w
taki sposób, aby fotelik nie dotykał
przedniego siedzenia.
5
Bezpieczeństwo
Page 98 of 324
96
Przodem do kierunku jazdy
Montując fotelik dziecięcy na tylnym
siedzeniu przodem do kierunku jazdy,
przesunąć przednie siedzenie do przodu
i
wyprostować oparcie w taki sposób, aby nogi
dziecka siedzącego w
foteliku nie dotykały
przedniego siedzenia.
Tylne środkowe siedzenie
Nigdy nie montować fotelika dziecięcego
z podpórką na tylnym środkow ym siedzeniu
pasażera .
Nieprawidłowe zamontowanie fotelika
dziecięcego zagraża bezpieczeństwu
dziecka w
razie wypadku.
Fotelik dziecięcy z przodu
Montując fotelik dziecięcy na przednim
siedzeniu, ustawić siedzenie w
najwyższym
położeniu , odsunąć je maksymalnie do tyłu
i
w yprostować oparcie .
Tyłem do kierunku jazdy
Koniecznie wyłączyć czołową poduszkę
powietrzną pasażera. W razie pozostawienia
włączonej poduszki powietrznej pasażera dziecko
narażone jest na obrażenia ciała lub śmierć
w
razie napełnienia poduszki powietrznej.
Nie wyłączać czołowej poduszki
powietrznej pasażera.
Przodem do kierunku jazdy
Bezpieczeństwo
Page 99 of 324

97
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a
rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o
incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage „seljaga sõidusuunas” lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u
smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez
a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a
quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o
FERITE GR AVI al bambino.
5
Bezpieczeństwo
Page 100 of 324

98
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LV NEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i
et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w
pozycji „tyłem do kierunku jazdy” na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w
stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a
estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a
MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к ГИБЕЛИ
РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo
by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Bezpieczeństwo
Page 101 of 324

99
Wyłączenie czołowej poduszki
powietrznej pasażera
Nigdy nie instalować fotelika dziecięcego
tyłem do kierunku jazdy na siedzeniu
chronionym włączoną czołową poduszką
powietrzną.
Może to spowodować śmierć dziecka albo
jego poważne zranienie.
Etykieta ostrzegawcza umieszczona po obu
stronach osłony przeciwsłonecznej pasażera
przypomina o
tym zaleceniu.
Zgodnie z
obowiązującymi przepisami to
ostrzeżenie jest dostępne we wszystkich
wymaganych językach. Więcej informacji na temat poduszek
powietrznych
zawiera odpowiedni
rozdział.
Wyłączanie czołowej poduszki
powietrznej pasażera
Można wyłączyć jedynie czołową poduszkę
powietrzną po stronie pasażera. F
P
rzy w yłączonym zapłonie włożyć
kluczyk do wyłącznika poduszki powietrznej
pasażera.
F
O
brócić klucz do położenia OFF
.
F
W
yjąć kluczyk, nie zmieniając położenia
przełącznika.
Po włączeniu zapłonu ta lampka
ostrzegawcza zaświeci w zespole
kontrolek pasów. Będzie świecić przez
cały czas, gdy poduszka powietrzna jest
wyłączona.
Aby zapewnić bezpieczeństwo dziecka
w przypadku montażu fotelika dziecięcego na
przednim fotelu pasażera w
pozycji tyłem do
kierunku jazdy, należy bezwzględnie wyłączyć
czołową poduszkę powietrzną pasażera.
W przeciwnym razie dziecko narażone będzie
na poważne obrażenia ciała lub śmierć
w
momencie wyzwolenia poduszki powietrznej
pasażera.
Ponowne włączenie czołowej
poduszki powietrznej pasażera
Po wyjęciu fotelika dziecięcego, przy
wyłączonym zapłonie , należy przekręcić
przełącznik w
położenie ON w celu ponownej
aktywacji poduszki powietrznej pasażera
jadącego z
przodu.
Po włączeniu zapłonu ta kontrolka
świeci w
zespole kontrolek
pasów przez około 1
minutę, aby
zasygnalizować włączenie czołowej
poduszki powietrznej.
5
Bezpieczeństwo
Page 102 of 324
100
Zalecane foteliki dziecięce
Zatwierdzona gama zalecanych fotelików
dziecięcych mocowanych za pomocą
trzypunktowego pasa bezpieczeństwa.
Grupa 0+: od urodzenia do 13
kg
L1
„RÖMER Baby-Safe Plus”
Montuje się tyłem do kierunku jazdy. Grupy 2 i
3: od 15 do 36 kg
L4
„Klippan Optima”
Od 22
kg (około 6 lat) tylko podstawka
podwyższająca. Grupy 2 i
3: od 15 do 36 kg
L5
„RÖMER KIDFIX XP”
Może być mocowany za pomocą zaczepów ISOFIX pojazdu.
Dziecko jest przytrzymywane pasem bezpieczeństwa.
Bezpieczeństwo
Page 103 of 324
101
Instalacja fotelików dziecięcych mocowanych za pomocą pasa bezpieczeństwa
Zgodnie z ustawodawstwem europejskim w poniższej tabeli przedstawiono możliwości montażu fotelików dziecięcych mocowanych za pomocą pasa
b ezpieczeństwa, homologowanych jako uniwersalne (a) w
zależności od wagi dziecka i miejsca w samochodzie.
Waga dziecka/ orientacyjny wiek
Siedzenie Poniżej 13
kg
(grupy 0 (b) i
0+)
Do około 1
roku9 –18
kg
(grupa 1)
Od 1 do około 3
lat15 –25
kg
(grupa 2)
Od 3 do około 6
lat22–36
kg
(grupa 3)
Od 6 do około 10
lat
Przednie siedzenie pasażera (c) (d) z
regulacją wysokości
i
bez regulacji wysokości (przy wyprostowanym oparciu) U (R)
U (R)U (R)U (R)
Hatchback
Siedzenia tylne boczne (e) UUUU
Siedzenie tylne środkowe (e) U (f )U (f ) XX
SW
Siedzenia tylne boczne (e) UUUU
Siedzenie tylne środkowe (e) XXXX
5
Bezpieczeństwo
Page 104 of 324

102
(e)Aby zamontować fotelik dziecięcy na tylnym
siedzeniu tyłem albo przodem do kierunku
jazdy, przesunąć przednie siedzenie do
przodu, a następnie wyprostować oparcie,
aby pozostawić dość miejsca na fotelik
dziecięcy i
na nogi dziecka.
(f )Nigdy nie montować fotelika dziecięcego
z
podpórką na tylnym środkowym
siedzeniu pasażera.
Wyjąć i
bezpiecznie schować zagłówek
przed zainstalowaniem fotelika
dziecięcego z
oparciem na miejscu
pasażera.
Zamontować zagłówek zaraz po
zdemontowaniu fotelika.
Mocowania „ISOFIX”
Samochód ma homologację według
najnowszych przepisów ISOFIX.
Poniższe siedzenia są wyposażone
w
odpowiednie mocowania ISOFIX.
Te zaczepy są usytuowane za osłonami
(hatchback) lub zapięciami suwakowymi
(SW).
Aby uzyskać dostęp:
F
P
ociągnąć do przodu, aby odczepić
osłony i
obrócić je do góry (hatchback).
F
P
ociągnąć suwak do góry, aby go
otworzyć (SW).
U
Siedzenie dostosowane do instalacji
fotelika dziecięcego zapinanego
za pomocą pasa bezpieczeństwa
i
homologowanego jako uniwersalny
„tyłem do kierunku jazdy” i/lub „przodem
do kierunku jazdy”.
U (R)
Jak U , siedzenie ustawione w najwyższym
położeniu i maksymalnie cofnięte.
XSiedzenie nieprzystosowane do
instalacji fotelika dziecięcego z
podanej
grupy wagowej.
(a) Uniwersalny fotelik dziecięcy: fotelik
można zamocować za pomocą pasa
bezpieczeństwa we wszystkich
pojazdach.
(b) Grupa 0: od urodzenia do 10
kg. Na
przednim fotelu nie wolno mocować
gondoli ani „łóżeczek samochodowych”.
(c) Przed zamontowaniem fotelika na
tym miejscu należy zapoznać się
z
przepisami obowiązującymi w danym
kraju.
(d) Kiedy fotelik dziecięcy montowany tyłem
do kierunku jazdy jest zainstalowany
na miejscu pasażera z
przodu,
poduszka powietrzna pasażera powinna
zostać bezwzględnie wyłączona. W
przeciwnym razie dziecko byłoby
narażone na poważne obrażenia ciała
lub śmierć w
momencie napełnienia
poduszki powietrznej pasażera.
W przypadku montowania fotelika
dziecięcego „przodem do kierunku
jazdy” na przednim siedzeniu pasażera
czołową poduszkę powietrzną pasażera
należy pozostawić włączoną. Mocowania obejmują trzy zaczepy dla każdego
siedzenia:
Dwa zaczepy A między oparciem a
siedziskiem
fotela samochodu, oznaczone znakiem
ISOFIX.
Bezpieczeństwo