•Reemplace la batería en el transmisor de
mano original.
• Presione el botón LEARN (aprender) en el
Dispositivo de apertura de puerta del garaje
para completar el entrenamiento para un
Código Rodante.
• ¿
Desenchufó el dispositivo para programar y
recuerda que debe enchufarlo nuevamente?
Si tiene cualquier problema, o requiere ayuda,
llame al teléfono gratuito 1–800–355–3515 o en
Internet visite www.HomeLink.com para más
información o ayuda.
¡ADVERTENCIA!
• Su puerta o reja eléctrica se abrirá y
cerrará mientras usted programa el trans-
ceptor universal. No programe el transcep-
tor si hay personas, mascotas u otros
objetos en la ruta de la puerta o reja. Solo
utilice este transceptor con un dispositivo
de apertura de puerta de garaje que tenga
la característica de "parada y reversa",
como es requerido por los estándares
federales de seguridad. Se incluyen la
mayoría de los modelos de dispositivos de
apertura de puerta del garaje fabricados
después de 1982. No utilice un dispositivo
de apertura de puerta del garaje sin estas
características de seguridad. Para obtener
información sobre seguridad o asistencia,
llame de forma gratuita al 1–800–355–
3515 o, en el Internet en
www.HomeLink.com.
(Continuación)
¡ADVERTENCIA!(Continuación)
• El escape del vehículo contiene monóxido
de carbono, un gas peligroso. No haga
funcionar su vehículo en el garaje mien-
tras programa el transceptor. El gas del
escape puede causar lesiones graves o la
muerte.
Información generalEste dispositivo cumple con las normativas
FCC Parte 15 e Industry Canada RSS-210. La
operación debe estar sujeta a las siguientes
dos condiciones:
1. Este dispositivo no puede causar ninguna
interferencia dañina.
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier in-
terferencia que pueda recibir, incluida aquella
que quizás provoque un funcionamiento no
deseado.
122
NOTA:
•El transmisor ha sido comprobado y cum-
ple con los reglamentos de FCC y de IC.
Los cambios o las modificaciones que no
estén expresamente aprobados por la
parte responsable del cumplimiento po-
drían anular la autoridad del usuario para
operar el dispositivo.
• Las siglas IC antes del número de
certificación/matrícula solo significan
que se cumplieron las especificaciones
técnicas de Industry Canada.
SUNROOF AUTOMÁTICO — SI
ESTÁ EQUIPADO
El switch del sunroof automático está situado
en la consola del techo.
¡ADVERTENCIA!
•
Nunca deje a niños en un vehículo con la
llave en el switch de ignición ni con la ignición
en la posición "Accessory"(accesorio) o
"RUN" (en marcha), en vehículos equipados
con la función Keyless Enter-N-Go™. Los
ocupantes, en especial los niños que queda-
ron solos, pueden quedarse atrapados en el
sunroof automático mientras está en funcio-
namiento el switch del sunroof. Una situación
de esta naturaleza puede provocar lesiones
graves y hasta la muerte.
(Continuación)
¡ADVERTENCIA!(Continuación)
• En una colisión, existe mayor riesgo de ser
expulsado del vehículo cuando el sunroof
está abierto. Podría sufrir lesiones graves
y hasta la muerte. Siempre abróchese
correctamente el cinturón de seguridad y
asegúrese de que todos los ocupantes
también tengan sus cinturones abrocha-
dos.
• No permita que los niños pequeños ope-
ren el sunroof. Nunca saque los dedos de
la manos, otras partes del cuerpo ni otros
objetos por la abertura del sunroof. Puede
sufrir lesiones.
Cómo abrir el sunroof — apertura
directa
Presione el switch hacia atrás y suéltelo des-
pués de medio segundo y el sunroof abrirá
automáticamente de cualquier posición. El sun-
roof abre completamente y se detiene de forma
automática. Esto se denomina "Apertura di-
Switch de sunroof automático
123
traseras abiertas, abra las ventanas delanteras
y traseras a la vez para minimizar dicha sensa-
ción. Si se percibe ruido de viento con el
sunroof abierto, regule la abertura del sunroof o
abra una ventana para minimizar la percepción
de ruido.
Mantenimiento del sunroofUtilice solamente un limpiador no abrasivo y un
paño suave para limpiar el panel de cristal.
Funcionamiento del apagado de la
ignición
Para los vehículos que no están equipados
con el centro de información electrónica del
vehículo (EVIC)
El switch del sunroof automático permanecerá
activo por 45 segundos después de mover el
switch de ignición a la posición LOCK (Blo-
queo). Esta función se cancelará en caso de
abrir alguna puerta delantera.
Para los vehículos equipados con EVIC
El switch del sunroof automático permanecerá
activo hasta por alrededor de diez minutos
después de mover el switch de ignición a laposición LOCK (Bloqueo). Esta función se can-
celará en caso de abrir alguna puerta delantera.
ENCHUFES DE TENSIÓN
ELÉCTRICOS
Para mayor comodidad, existe un enchufe de
tensión estándar de 12 voltios (13 amperios)
situado en el panel de instrumentos. Este en-
chufe sirve para alimentar teléfonos celulares,
aparatos electrónicos y otros dispositivos de
bajo consumo.
Se dispone de tensión cuando el switch de
ignición está en la posición ON (Encendido) o
ACC (Accesorios). Inserte el encendedor de
cigarrillos o el enchufe de accesorios en el
enchufe de tensión.
Para preservar el ele-
mento de calefacción, no mantenga el en-
cendedor en la posición de calor.
NOTA:
Para garantizar el funcionamiento apro-
piado, se debe utilizar una perilla y un ele-
mento MOPAR.
¡PRECAUCIÓN!
• No exceda la potencia máxima de 160
vatios (13 amperios) a 12 voltios. Si se
excede la capacidad nominal de 160 va-
tios (13 amperios), será necesario reem-
plazar el fusible que protege el sistema.
(Continuación)
Enchufe de tensión de 12 voltios
125
¡PRECAUCIÓN!(Continuación)
•Los enchufes de tensión están diseñados
para enchufar accesorios solamente. No
inserte ningún otro objeto en los enchufes
de tensión, puesto que podrá dañar el
enchufe y quemar el fusible. El uso inco-
rrecto del enchufe de tensión puede cau-
sar deterioros no cubiertos por su Garan-
tía limitada del vehículo nuevo.
¡ADVERTENCIA!
Para evitar lesiones graves e incluso fatales:
•En cualquier enchufe de 12 voltios, solo
deben insertarse dispositivos diseñados
para el uso en este tipo de enchufes.
• No los toque con las manos mojadas.
• Cierre la tapa cuando no esté en uso y
mientras conduce el vehículo.
• Si este enchufe se manipula de forma
incorrecta puede provocar un electrocho-
que y una falla.
¡PRECAUCIÓN!
•
Muchos accesorios que pueden enchufarse
consumen tensión de la batería del vehículo,
aun cuando no se usen (por ejemplo, teléfo-
nos celulares, etc.). Eventualmente, si están
enchufados por mucho tiempo, la batería del
vehículo se descargará lo suficiente como
para degradar su vida útil o no permitir el
encendido del motor.
(Continuación)
¡PRECAUCIÓN!(Continuación)
•Los accesorios que consuman mayor can-
tidad de tensión (por ejemplo, coolers,
aspiradoras, luces, etc.) descargarán la
batería aun más rápidamente. Solo utilíce-
los de modo intermitente y con gran pre-
caución.
• Después de usar accesorios que consu-
man alta tensión o de no arrancar el
vehículo durante períodos prolongados
(con los accesorios aun enchufados), el
vehículo deberá marchar el tiempo sufi-
ciente como para permitir que el genera-
dor recargue la batería.
INVERSOR ELÉCTRICO — SI
ESTÁ EQUIPADO
Para mayor comodidad, un inversor eléctrico de
115 voltios (150 vatios) A.C. está situado frente
a la consola central. Este enchufe puede ali-
mentar teléfonos celulares, equipos electróni-
cos y otros dispositivos de bajo consumo que
requieran hasta 150 vatios. Ciertos videojuegos
Ubicación de los fusibles de los enchufes de
tensión
126
de vanguardia como Playstation3 y XBox360
excederán este límite de consumo, del mismo
modo que la mayor parte de las herramientas
eléctricas.
El inversor eléctrico está diseñado con protec-
ción integrada de sobrecarga. Si se excede la
potencia nominal de 150 vatios, el inversor
eléctrico se apagará de forma automática. Tras
desconectar el dispositivo eléctrico del enchufe,
el inversor se restablecerá automáticamente. Si
se excede la potencia nominal de alrededor de
170 vatios, es posible que el inversor eléctrico
deba restablecerse manualmente. Para resta-
blecer el inversor manualmente, desconecte el
dispositivo y vuelva a enchufarlo. Para evitar
sobrecargas del circuito, verifique las potencias
nominales de los dispositivos eléctricos antes
de utilizar el inversor.
¡ADVERTENCIA!
Para evitar lesiones graves e incluso fatales:
•No utilice un adaptador de tres clavijas.
• No inserte ningún objeto en los receptácu-
los.
• No los toque con las manos mojadas.
• Cierre la tapa cuando no esté en uso.
• Si este enchufe se manipula de forma
incorrecta puede provocar un electrocho-
que y una falla.
¡PRECAUCIÓN!
•Muchos accesorios que pueden enchu-
farse consumen tensión de la batería del
vehículo, aun cuando no se usen (por
ejemplo, teléfonos celulares, etc.). Even-
tualmente, si están enchufados por mucho
tiempo, la batería del vehículo se descar-
gará lo suficiente como para degradar su
vida útil o no permitir el encendido del
motor.
• Los accesorios que consuman mayor can-
tidad de tensión (por ejemplo, coolers,
aspiradoras, luces, etc.) descargarán la
batería aun más rápidamente. Solo utilíce-
los de modo intermitente y con gran pre-
caución.
• Después de usar accesorios que consu-
man alta tensión o de no arrancar el
vehículo durante períodos prolongados
(con los accesorios aun enchufados), el
vehículo deberá marchar el tiempo sufi-
ciente como para permitir que el genera-
dor recargue la batería.
Enchufe de tensión de 115 voltios
127
¡ADVERTENCIA!
No opere este vehículo con la tapa de com-
partimiento de consola en la posición
abierta. Los teléfonos móviles, reproducto-
res de música, y otros dispositivos electróni-
cos portátiles deben guardarse al conducir.
El uso de estos dispositivos mientras se
conduce puede provocar un accidente de-
bido a distracción y podría causar la muerte
o lesiones.
CARACTERÍSTICAS DE LA
ZONA DE CARGA
Luz de carga desmontable/
autorecargable con función de
intermitencia
La luz de doble función está instalada en el
forro del techo por encima del área de carga
para iluminarla y parte de ella se desprende del
borde ranurado para utilizarla como linterna
cuando es necesario. La luz comprende dos
bombillas brillantes de LED y es activada por
baterías de litio recargables que se recargan
cuando vuelven a colocarse en su sitio para
mayor comodidad.
Presione la luz para soltarla.
Para manejar la linterna, presione el switch una
vez para tener un alto de luminosidad, dos
veces para un nivel bajo, y una tercera vez para
apagarla.
Compartimiento de almacenamiento inferiorUbicación de la linterna/Presione para soltar
Switch de tres opciones
130
Altavoces plegables — Si están
equipados
Cuando la puerta levadiza está abierta, los
altavoces pueden bajarse desde el panel tapi-
zado apuntando hacia atrás para reuniones
informales y otras actividades.
FUNCIONES DE LA VENTANA
TRASERA
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
de la ventana trasera
El lavaparabrisas y limpiaparabrisas trasero se
controla por medio de un switch giratorio si-tuado en la parte central de la palanca de
control. La palanca de control está situada en el
lado derecho de la columna de dirección.
Gire la parte central de la palanca
hacia arriba a la primera posición de
detención para activar el funciona-
miento del limpiaparabrisas trasero.
NOTA:
El limpiaparabrisas trasero funciona sola-
mente en modo intermitente. Gire la parte central de la palanca
pasando por la primera posición de
detención para activar el lavaparabri-
sas trasero. La bomba del lavaparabri-
sas y el limpiaparabrisas continuarán funcio-
nando siempre que el switch se mantenga
presionado (por un máximo de 10 segundos).
Después de soltar el switch, el limpiaparabrisas
continuará funcionando durante dos ciclos an-
tes de volver a la posición programada
anteriormente.
Si el limpiaparabrisas trasero está funcionando
cuando la ignición está en OFF (Desactivada),
el limpiaparabrisas volverá automáticamente a
la posición PARK (Parqueo) en caso de que el
retardo de accesorios eléctricos esté activo. Es
posible cancelar el retardo de accesorios eléc-
tricos al abrir la puerta, si ello sucede el limpia-
parabrisas trasero se detendrá en su posición
actual y no pasará a la opción “park” (parqueo).
Desempañador de ventana trasera
El botón del desempañador de ven-
tana trasera se sitúa en el lado dere-
cho inferior de la perilla de control del
Altavoces plegables
Palanca de control del lavaparabrisas y
limpiaparabrisas trasero
133
blower. Oprima este botón para encender el
desempañador de ventana trasera y los espe-
jos exteriores térmicos (si están equipados). Un
indicador en el botón se ilumina cuando el
desempañador de la ventana trasera está en-
cendido. El desempañador de ventana trasera
se apaga en forma automática después de
alrededor de 10 minutos. Para que funcione por
cinco minutos más, oprima el botón una se-
gunda vez.
NOTA:
Para evitar la descarga excesiva de la bate-
ría, utilice el desempañador de la ventana
trasera únicamente cuando el motor esté en
funcionamiento.¡PRECAUCIÓN!
Si no se acatan estas precauciones podrían
deteriorarse los elementos de calefacción:
•Tenga cuidado al lavar el interior de la
ventana trasera. No use limpiadores de
cristales abrasivos en la superficie interior
de la ventana. Con un paño suave y una
solución jabonosa suave, estriegue con
movimientos paralelos a los elementos de
calefacción. Después de remojar con agua
caliente, se pueden despegar las etique-
tas.
• No use rasquetas, instrumentos con filo ni
limpiadores de cristales abrasivos en la
superficie interior de la ventana.
• Mantenga cualquier objeto a una distancia
segura de la ventana.BARRAS PORTAEQUIPAJE
DEL TECHO— SI ESTÁN
EQUIPADAS
Los travesaños y los rieles laterales se diseña-
ron para cargar el peso en vehículos que traen
portaequipajes instalados. La carga no debe
exceder los 68 k (150 libras) y debe distribuirse
en forma pareja sobre los travesaños del por-
taequipajes.
NOTA:
Si los travesaños no vienen equipados, su
concesionario autorizado puede solicitar e
instalar travesaños MOPAR que se han
construido especialmente para este sistema
de barras portaequipaje.
Distribuya el peso de la carga en forma pareja
en los travesaños de las barras portaequipaje.
Las barras portaequipaje no aumentan la capa-
cidad de carga total del vehículo. Asegúrese de
que la carga total dentro del vehículo, sumada a
la del portaequipaje exterior, no exceda la ca-
pacidad de carga máxima del vehículo.
134