Fusibles interiores
El panel de fusibles interiores está situado en
el habitáculo, a la izquierda del panel del
salpicadero, bajo el panel de instrumentos.
Cavidad Fusible de lámina Descripción
F31 7,5 A marrón Controlador de sujeción de ocupantes
F33 20 A amarillo Motor de la ventanilla, acompañante
F34 20 A amarillo Motor de la ventanilla, conductor
F36 20 A amarilloMódulo de intrusión/sirena, radio, puerto USB/UCI, VSU, control de climati-
zación, bloqueo electrónico de la dirección, espejos automáticos plegables
F37 10 A rojoGrupo de instrumentos, módulo de control del mecanismo de transmisión,
crucero adaptable, ventilador del ECC (HVAC)
F38 20 A amarillo Bloqueo y desbloqueo de puertas
F42 7,5 A marrón Módulo del sistema de frenos, dirección asistida eléctrica
F43 20 A amarillo Bomba del lavaparabrisas delantero y trasero
F47 20 A amarillo Elevalunas trasero izquierdo
F48 20 A amarillo Elevalunas trasero derecho
F49 7,5 A marrónAsistencia al estacionamiento, ángulo muerto, estabilizador de tensión, sen-
sor de humedad, techo solar, bloqueo electrónico de la dirección, sensor de
temperatura, espejo, asientos térmicos, sensor de luminosidad y lluvia
F50 7,5 A marrón Controlador de sujeción de ocupantes
F51 7,5 A marrónControl de climatización electrónico, clasificación de ocupantes, cámara de
visión trasera, control de climatización, nivelación de faros, Selec-Terrain,
luneta trasera térmica, arrastre de remolque, advertencia táctil de salida
del carril
229
2. Levante la cubierta de acceso usando la
empuñadura del suelo de carga.
3. Retire el dispositivo de fijación que ase-
gura el neumático de repuesto y extraiga
la rueda de repuesto del vehículo. El gato
y las herramientas se encuentran debajo.4. Extraiga el pasador de alineación del cen-
tro, gire el gato hacia la izquierda y leván-
telo de la bandeja de espuma.
5. Extraiga el gato y la llave de pernos de
rueda.
ADVERTENCIA
Un neumático o un gato suelto proyectado
hacia adelante en caso de colisión o de
frenado repentino, podría poner en peligro
Empuñadura del suelo de cargaDispositivo de fijación del neumático de
repuesto
Gato y herramientas
1 — Llave de pernos de rueda
2 — Gato
3 — Embudo de emergencia
4 — Destornillador
5 — Pasador de alineación
233
11. Termine de apretar los pernos de rueda.
Presione hacia abajo la llave al mismo
tiempo que el extremo de la manivela
para incrementar el juego de palancas.
Apriete los pernos de rueda alternando
entre ellos en diagonal, hasta que cada
uno se haya apretado dos veces. Con-
sulte "Especificaciones de apriete de
llantas y neumáticos" en "Datos técni-
cos" para conocer el par de apriete co-
rrecto de los pernos de rueda. Si tiene
dudas sobre el valor de apriete correcto,
lleve el vehículo a que lo comprueben
con una llave dinamométrica en su con-
cesionario autorizado o en una
gasolinera.
12. Coloque el gato en la bandeja de espuma
y ábralo lo suficiente como para que
quede asegurado. Una vez colocado en
su posición, gírelo hacia la derecha para
bloquearlo. Sustituya el pasador de ali-
neación en el orificio central para blo-
quear el gato en su posición.ADVERTENCIA
Un neumático o un gato suelto proyectado
hacia adelante en caso de colisión o de
frenado repentino, podría poner en peligro
a los ocupantes del vehículo. Guarde siem-
pre las piezas del gato y el neumático de
repuesto en los lugares provistos para tal
fin. Haga reparar o sustituir inmediata-
mente el neumático desinflado (bajo).
Instalación de neumáticos de carretera
1. Monte el neumático de carretera en el eje.
2. Coloque los pernos de rueda con el ex-
tremo roscado del perno hacia la llanta.
Apriete levemente los pernos de rueda.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de que el vehículo se
caiga del gato, no apriete los pernos de
rueda por completo hasta que haya bajado
el vehículo. Si no se acata esta advertencia
pueden producirse lesiones graves.
3. Baje el vehículo hasta el suelo girando la
manivela del gato hacia la izquierda.4. Termine de apretar los pernos de rueda.
Presione hacia abajo la llave al mismo
tiempo que el extremo de la manivela para
incrementar el juego de palancas. Apriete
los pernos de rueda alternando entre ellos
en diagonal, hasta que cada uno se haya
apretado dos veces. Consulte "Especifica-
ciones de apriete de llantas y neumáticos"
en "Datos técnicos" para conocer el par de
apriete correcto de los pernos de rueda. Si
tiene dudas sobre el valor de apriete co-
rrecto, lleve el vehículo a que lo comprue-
ben con una llave dinamométrica en su
concesionario autorizado o en una esta-
ción de servicio.
5. Baje el gato hasta que se suelte. Retire los
tacos de la rueda. Vuelva a montar la llave
de tuercas en el conjunto del gato y alma-
cene en el área del neumático de re-
puesto. Fije el conjunto con los medios
proporcionados. Suelte el freno de esta-
cionamiento antes de conducir el
vehículo.
6. Tras 25 millas (40 km), compruebe el par
de los pernos de rueda con una llave
dinamométrica para confirmar que están
correctamente asentados contra la llanta.
237
Declaración de conformidad CE
1. El abajo firmante, Francesco Andretta, en
representación del fabricante, declara
que la maquinaria descrita a continuación
cumple con todas las disposiciones
pertinentes:
• La directiva de la CE 2006/42/CE so-
bre maquinaria
2. Descripción de la maquinaria.
a) Denominación genérica: Gato pantó-
grafo (Martinetto)
b) Función: elevación del motor del
vehículo
c) Código
del mo-
delod) Infor-
mación
comercial
del mo-
deloe) Tipo e) Carga
de tra-
bajo
B1 (521) Renegade LVS10 1250 kg
M1 (551) Compass
(Brújula)LVS11 1500 kg
MP (552) Compass
(Brújula)LVS12 1500 kg
226 Fiat Toro LVS13 1500 kg
3. Fabricante (1):
Proma S.p.a.
Rua Haeckel Ben Hur Salvador, 101 Bai-
rro Cinco Contagem MG
Brasil
Fabricantes (2):
Proma S.p.a.
Viale Carlo III, Traversa Galvani
81020 - San Nicola la Strada (Caserta)
ITALIA
4. Persona legal autorizada para compilar el
archivo técnico:
Proma S.p.a.
Viale Carlo III, Traversa Galvani
81020 - San Nicola la Strada (Caserta)
ITALIA
5. Referencias a normas armonizadas: -
6. Otras normas o especificaciones: ISO
8720
7. Hecho en: Caserta
8. Fecha: 25/01/2016
EN CASO DE EMERGENCIA
238
Precauciones para el uso del gato
Para completar el manual de uso y manteni-
miento que se entrega con este suplemento,
se aplican las siguientes instrucciones de uso
correcto del gato.
ADVERTENCIA
Cuando use el cigüeñal, asegúrese de que
gira sin riesgo de arañarse las manos con
el suelo.
Incluso las piezas móviles del gato, el
"tornillo sin fin" y las juntas pueden causar
heridas; evite tocarlas. Límpielo bien si se
ensucia con grasa.
PRECAUCIÓN
El gato es una herramienta diseñada ex-
clusivamente para cambiar un neumático
pinchado o dañado y que se instala en
vehículos del mismo modelo. Cualquier
otro uso, por ejemplo levantar vehículos de
otros modelos u otros objetos, queda es-
trictamente prohibido. Nunca lo use para
realizar el mantenimiento ni las re-
PRECAUCIÓN
paraciones bajo el vehículo, ni para cam-
biar las ruedas de verano/invierno y vice-
versa. Nunca pase por debajo del vehículo
levantado. Si es necesario realizar cual-
quier operación bajo el vehículo, póngase
en contacto con un concesionario autori-
zado. La colocación incorrecta del gato
puede provocar que el vehículo se caiga:
úselo solo en las posiciones indicadas. No
utilice el gato para cargas superior a las
especificadas en la etiqueta. Nunca ponga
en marcha el motor con el vehículo levan-
tado. Si el vehículo se eleva más de lo
necesario, puede quedar más inestable,
con el consiguiente riesgo de que el
vehículo caiga violentamente. Por lo tanto,
eleve el vehículo solo lo mínimo necesario
para la rueda/el neumático de repuesto.
Mantenimiento
• Asegúrese de que la suciedad no se acu-
mula en el "tornillo sin fin".
• Mantenga el "tornillo sin fin" lubricado.
• Nunca modifique el gato.Condiciones en las que no se debe usar:
• Temperaturas inferiores a −40 °C.
• Sobre terreno arenoso o embarrado.
• Sobre terreno irregular.
• En pendientes.
• En condiciones climáticas extremas: tem-
pestades, huracanes, las ventiscas, tor-
mentas, etc.
KIT DE REPARACIÓN DE
NEUMÁTICOS — SI ESTÁ
EQUIPADO
Su vehículo puede estar equipado con un kit
de reparación de neumáticos. Las perforacio-
nes pequeñas, de hasta 6 mm (1/4 pulg.) de
la banda de rodamiento del neumático se
pueden sellar con el kit de reparación de
neumáticos. Los objetos extraños (p. ej., tor-
nillos o clavos) no deben extraerse del neu-
mático. El kit de reparación de neumáticos
puede usarse con temperaturas exteriores
bajas de hasta aproximadamente -20 °C
(-4 °F). Este kit sella el neumático de forma
EN CASO DE EMERGENCIA
240
Selección del modo Aire
Presione la perilla de selección de modo y
gírela hasta esta posición para que funcione
la bomba de aire solamente.
Selección del modo Sellante
Presione la perilla de selección de modo y
gírela a esta posición para inyectar el sellante
del kit de reparación de neumáticos y para
inflar el neumático.
Uso del botón de encendido
Pulse y suelte una vez el botón de encendido
para activar el kit de reparación de neumáti-
cos. Pulse y suelte de nuevo el botón de
encendido para desactivar el kit de repa-
ración de neumáticos.
Uso del botón de desinflado
Pulse el botón de desinflado para reducir la
presión de aire en el neumático si este llega a
estar inflado en exceso.
Precauciones de uso del kit de reparación de
neumáticos
• Sustituya la botella de sellante del kit de
reparación de neumáticos antes de la fecha
de caducidad (impresa en la esquina infe-
rior derecha de la etiqueta de la botella)para asegurar un óptimo funcionamiento
del sistema. Consulte "Sustitución de la
botella de sellante" en esta sección.
• La botella de sellante solo se puede utilizar
una vez y es necesario sustituirla después
de cada uso. Sustituya siempre estos com-
ponentes inmediatamente en el concesio-
nario del equipamiento original.
• Cuando el sellante del kit de reparación de
neumáticos está en estado líquido, con
agua limpia y un paño humedecido podrá
retirarse el material de los componentes del
neumático y la llanta o el vehículo. Cuando
el sellante se seca, puede desprenderse
con facilidad y desecharse debidamente.
• Para que las prestaciones sean óptimas,
antes de conectar el kit de reparación de
neumáticos, asegúrese de que el vástago
de la válvula en la llanta no tenga suciedad.
• La bomba de aire del kit de reparación de
neumáticos puede emplearse para inflar
neumáticos de bicicletas. El juego también
incluye dos agujas, situadas en el compar-
timento portaobjetos para accesorios (si-
tuado en el fondo de la bomba de aire) para
inflar balones deportivos, balsas neumáti-
cas u otros objetos inflables. No obstante,para inflar tales objetos utilice únicamente
la bomba de aire y asegúrese de que la
perilla de selección de modo se encuentra
en el modo Aire para evitar inyectar sellante
en las mismas. El sellante del kit de repa-
ración de neumáticos solo está pensado
para sellar perforaciones de menos de
6 mm (1/4 de pulgada) de diámetro en la
banda de rodamiento del vehículo.
• No levante ni transporte el kit de reparación
de neumáticos por las mangueras.
ADVERTENCIA
• No intente sellar un neumático del lado
del vehículo que está próximo a la circu-
lación del tráfico. Cuando utilice el kit
de servicio de neumáticos, apártese su-
ficientemente de la carretera para evitar
el riesgo de ser atropellado.
• No utilice el kit de servicio de neumáti-
cos ni conduzca el vehículo en las cir-
cunstancias siguientes:
– Si la perforación de la banda de
rodamiento del neumático es de
aproximadamente 6 mm (1/4 pulg.)
o mayor.EN CASO DE EMERGENCIA
242
ADVERTENCIA
– Si el neumático tiene algún dete-
rioro en el perfil.
– Si el neumático tiene algún dete-
rioro como consecuencia de condu-
cir con una presión extremada-
mente baja.
– Si el neumático tiene algún dete-
rioro como consecuencia de condu-
cirlo con un neumático completa-
mente desinflado.
– Si la llanta tiene algún deterioro.
– Si no está seguro del estado del
neumático o la llanta.
• Mantenga el kit de servicio de neumáti-
cos apartado de llamas descubiertas o
fuentes de calor.
• Un kit de servicio de neumáticos suelto
proyectado hacia adelante en caso de
colisión o de frenado repentino podrían
poner en peligro a los ocupantes del
vehículo. Guarde siempre el kit de servi-
cio de neumáticos en el lugar provisto.
Si no se acatan estas advertencias, tanto
usted como sus acompañantes u otros
ADVERTENCIA
en los alrededores podrían sufrir lesio-
nes graves o mortales.
• Adopte las precauciones necesarias
para evitar que el contenido del kit de
servicio de neumáticos entre en con-
tacto con el pelo, los ojos o la vesti-
menta. El sellante del kit de reparación
de neumáticos es perjudicial si se in-
hala, se traga o se absorbe por la piel.
Causa irritación de la piel, de los ojos y
respiratoria. Si se produce algún con-
tacto con los ojos o la piel, enjuague de
inmediato con abundante agua. Si se
produce algún contacto con la vesti-
menta, cámbiese la ropa cuanto antes.
• La solución del sellador del kit de servi-
cio de neumáticos contiene látex. En
caso de producirse sarpullido o reacción
alérgica, consulte a un médico de inme-
diato. Mantenga el kit de servicio de
neumáticos fuera del alcance de los ni-
ños. En caso de ingestión, enjuague in-
mediatamente la boca con abundante
agua y beba también mucha agua. ¡No
ADVERTENCIA
provoque el vómito! Consulte a un mé-
dico de inmediato.
Sellado de un neumático con el kit de repa-
ración de neumáticos
Siempre que se detenga para usar el kit
de reparación de neumáticos:
1. Deténgase en un lugar seguro y encienda
las luces intermitentes de emergencia del
vehículo.
2. Verifique que el vástago de la válvula (en
la rueda con el neumático desinflado) se
encuentra en una posición cercana al
suelo. Esto permitirá que la manguera del
kit de reparación de neumáticos pueda
llegar al vástago de válvula y se mantenga
el kit de reparación de neumáticos plano
sobre el suelo. De esta forma se conse-
guirá el mejor posicionamiento del kit
cuando se inyecte el sellante dentro del
neumático desinflado y se haga funcionar
la bomba de aire. Antes de continuar,
mueva el vehículo según sea necesario
para situar el vástago de la válvula en esta
posición.
243
3. Coloque la caja de cambios en la posición
PARK (Estacionamiento) y gire el encen-
dido a la posición OFF (Apagado).
4. Aplique el freno de estacionamiento.
Configuración del kit de reparación de
neumáticos:
1. Desenrolle la manguera de sellante y, a
continuación, quite el tapón de la co-
nexión en el extremo de la manguera.
2. Coloque el kit de reparación de neumáti-
cos plano sobre el suelo junto al neumá-
tico desinflado.
3. Retire el casquillo del vástago de válvula
y, a continuación, enrosque la conexión
del extremo de la manguera de sellante en
el vástago.
4. Desenrolle el conector de alimentación e
insértelo dentro de la toma de corriente de
12 voltios del vehículo.
NOTA:
No extraiga los objetos extraños (p. ej., torni-
llos o clavos) del neumático.Inyección de sellante del kit de repa-
ración de neumáticos en el neumático
desinflado:
1. Arranque el vehículo siempre antes de
encender el kit de reparación de
neumáticos.
2. Asegúrese de que la perilla de selección
de modo está en la posición de modo
Sellante.
3. Después de pulsar el botón de encendido,
el sellante (líquido blanco) fluirá de la
botella de sellante por la manguera de
sellante al neumático.
NOTA:
El sellante puede filtrarse por las perforacio-
nes del neumático.
Si el sellante (líquido blanco) no fluye en un
plazo de0a10segundos por la manguera de
sellante:
1. Pulse el botón de encendido para apagar
el kit de reparación de neumáticos. Des-
conecte la manguera de sellante del vás-
tago de válvula. Asegúrese de que el vás-
tago de válvula no tiene suciedad. Vuelva
a conectar la manguera de sellante alvástago de válvula. Compruebe que la
perilla de selección de modo esté en la
posición de modo Sellante y no en modo
Aire. Pulse el botón de encendido para
encender el kit de reparación de
neumáticos.
2. Enchufe el conector de alimentación a
una toma de corriente de 12 voltios dife-
rente en su vehículo o en otro vehículo, si
está disponible. Asegúrese de que el
vehículo está en marcha antes de encen-
der el kit de reparación de neumáticos.
3. Es posible que la botella de sellante esté
vacía debido a un uso anterior. Llame y
solicite asistencia.
Si el sellante (líquido blanco) fluye por la man-
guera de sellante:
1. Continúe haciendo funcionar la bomba
hasta que deje de fluir sellante por la
manguera (suele tardar de unos 30 a
70 segundos). Cuando el sellante fluye
por la manguera de sellante, el indicador
de presión puede tener lecturas de hasta
4,8 bares (70 psi). El indicador de pre-
EN CASO DE EMERGENCIA
244