114
Pri posune stolíka alebo samostatného
sedadla dopredu či dozadu dbajte na to,
aby bola opierka sedadla vo vzpriamenej
polohe a stolík bol zložený.Pri skladaní priečinkov stolíka nikdy
neklaďte ruky do oblasti posuvu – môže
dôjsť k zachyteniu prstov. Použite na to
určenú rukoväť.
Na stolík nikdy neklaďte horúce predmety,
ako sú hrnce alebo panvice, v opačnom
prípade hrozí riziko poškodenia povrchu
stolíka (riziko požiaru). Keď je stolík otvorený, nosnosť každého
priečinka je maximálne 10
kg. Ak
nedodržíte maximálnu nosnosť, môže sa
stolík čiastočne alebo úplne poškodiť.
Nenadvihujte stolík, ak sa nachádza
medzi samostatnými sedadlami, pretože
by sa mohli poškodiť jeho dosky.
Akékoľvek nesprávne použitie stolíka
môže spôsobiť vážne zranenia.
Stolík v otvorenej alebo rozloženej
polohe nikdy nepoužívajte, keď sa vozidlo
pohybuje. Akékoľvek predmety na stolíku
sa v prípade, že vozidlo musí náhle brzdiť,
premenia na projektily.
Pred jazdou sa uistite, že stolík je riadne
zložený v spodnej polohe.
Nikdy nepoužívajte dosky stolíka ako
sedadlá alebo ako opierky.
Štítok nalepený na stolíku vám pripomína
toto upozornenie.
E
139
Všeobecné odporúčania v
oblasti bezpečnosti
Na rôznych miestach vo vozidle sú
pripevnené štítky. Sú medzi nimi
bezpečnostné upozornenia, ako aj
identifikačné informácie vozidla.
Neodstraňujte ich: sú neoddeliteľnou
súčasťou vášho vozidla.
Pri akomkoľvek zásahu na vašom vozidle
sa obráťte na kvalifikovaný ser vis, ktorý
má potrebné znalosti, kompetenciu a
vhodné vybavenie na výkon zásahov. To
všetko je vám schopná poskytnúť sieť
CITROËN.Upozorňujeme vás na tieto skutočnosti:
-
M
ontáž výbavy alebo elektrického
príslušenstva, ktoré nie je schválené
spoločnosťou CITROËN, môže
zapríčiniť nadmernú spotrebu a
poruchu elektrických systémov vášho
vozidla. Obráťte sa na sieť CITROËN,
kde vás oboznámia s ponukou
odporúčaného príslušenstva.
-
Z b
ezpečnostných dôvodov je prístup
k diagnostickej zásuvke združenej
s integrovanými elektronickými
systémami, ktoré sú súčasťou výbavy
vášho vozidla, striktne vyhradený
zástupcom siete CITROËN alebo
kvalifikovanej dielne, ktorí disponujú
vhodným náradím (riziko poruchy
elektronických integrovaných systémov,
ktoré by mohli spôsobiť vážne závady
alebo zlyhania). Výrobca nebude
niesť zodpovednosť v prípade
nerešpektovania tohto pokynu.
-
A
kákoľvek zmena alebo úprava,
ktorá nie je schválená spoločnosťou
CITROËN alebo bola vykonaná bez
dodržania technických predpisov
stanovených výrobcom, má za následok
prerušenie zákonnej a zmluvnej záruky. Inštalácia príslušenstva
rádiokomunikačných vysielačov
Pred inštaláciou rádiokomunikačného
vysielača je potrebné sa obrátiť na
sieť CITROËN, kde vás oboznámia s
vlastnosťami vysielačov (frekvenčné
pásmo, maximálny výkon, poloha antény,
špecifické podmienky inštalácie), ktoré
možno namontovať do vozidla v súlade
so smernicou o elektromagnetickej
kompatibilite vozidiel (2004/104/ES).
V závislosti od právnych predpisov
platných v danej krajine môžu byť niektoré
bezpečnostné pr vky súčasťou povinnej
výbavy vozidla: bezpečnostné reflexné
vesty, výstražné trojuholníky, alkoholtest,
náhradné žiarovky, náhradné poistky,
hasiaci prístroj, lekárnička, ochranné
zásterky na zadných kolesách atď.
5
Bezpečnosť
159
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage «seljaga sõidusuunas» lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
5
Bezpečnosť
166
Toto oko zaisťuje horný popruh detských
sedačiek, ktoré sú ním vybavené. V prípade
čelného nárazu toto zariadenie zabráni
prevráteniu detskej sedačky smerom dopredu.
Tento systém uchytenia ISOFIX zabezpečí
spoľahlivú, pevnú a rýchlu montáž detskej
sedačky do vášho vozidla.Nesprávna inštalácia detskej sedačky vo
vozidle ohrozuje bezpečnosť dieťaťa v
prípade nehody.
Riaďte sa presne pokynmi týkajúcimi sa
montáže detskej sedačky, ktoré sú uvedené
v inštalačnom návode jej výrobcu.
Viac informácií o možnostiach inštalácie
detských sedačiek ISOFIX vo vašom
vozidle nájdete v súhrnnej tabuľke.
Detské sedačky ISOFIX sú vybavené dvomi
zámkami, ktoré sa ukotvia na dve predné
oká A
.
Niektoré detské sedačky sú naviac vybavené
horným popruhom, ktorý sa uchytí na zadné
oko B .
Uchytenie detskej sedačky o horný popruh:
-
s
kôr ako nainštalujete detskú sedačku
na toto miesto, vyberte a odložte opierku
hlavy (hneď ako detskú sedačku odstránite
založte opierku hlavy na pôvodné miesto),
-
v
eďte popruh detskej sedačky za hornú
časť operadla sedadla, pričom ho veďte
stredom medzi otvormi určenými pre tyčky
opierky hlavy,
-
u
kotvite háčik na konci horného popruhu o
zadné oko B ,
-
u
tiahnite horný popruh.
Bezpečnosť
174
Odporúčania
Detské sedačky
Nesprávna inštalácia detskej sedačky vo
vozidle znižuje účinnosť ochrany dieťaťa v
prípade dopravnej nehody.
Skontrolujte, či sa bezpečnostný pás alebo
spona bezpečnostného pásu nenachádza
pod detskou sedačkou. V opačnom prípade
hrozí riziko destabilizácie detskej sedačky.
Nezabúdajte na zapnutie bezpečnostných
pásov alebo popruhov detskej sedačky takým
spôsobom, aby ste na minimum znížili ich
vôľu voči telu dieťaťa, a to aj pri jazde na
krátke vzdialenosti.
Pri inštalácii detskej sedačky pomocou
bezpečnostného pásu skontrolujte, či je pás
na detskej sedačke správne napnutý, a či ju
pevne pripevňuje k sedadlu vášho vozidla.
Ak je vaše sedadlo nastaviteľné, posuňte
sedadlo dopredu, ak je to nutné.
Na zadných miestach vždy ponechajte
postačujúci priestor medzi predným
sedadlom a:
-
d
etskou sedačkou proti smeru jazdy,
-
n
ohami dieťaťa umiestneného v detskej
sedačke v smere jazdy.
V prípade potreby posuňte predné sedadlo
smerom dopredu a narovnajte jeho operadlo. Pre optimálnu inštaláciu detskej sedačky v
smere jazdy sa uistite, že jej chrbtová časť
prilieha k chrbtovej časti sedadla vozidla tak
tesne, ako je to len možné. Ak je to možné,
môžu byť aj v tesnom kontakte.
Pred akoukoľvek inštaláciou detskej sedačky
s operadlom na miesto spolujazdca je
potrebné odstrániť opierku hlavy.
Presvedčte sa, či je opierka hlavy odložená
alebo pripevnená správnym spôsobom,
aby sa zabránilo jej vymršteniu v prípade
prudkého brzdenia.
Hneď po vybratí detskej sedačky z vozidla
nasaďte opierku hlavy na pôvodné miesto.
Deti na prednom sedadle
Nariadenia týkajúce sa prepravy detí na
mieste predného spolujazdca sú špecifické
pre každú krajinu. Oboznámte sa s právnymi
predpismi, ktoré platia v krajine, v ktorej
jazdíte.
V prípade inštalácie detskej sedačky proti
smeru jazdy na sedadle spolujazdca ihneď
deaktivujte čelný airbag spolujazdca. V
opačnom prípade hrozí dieťaťu pri rozvinutí
airbagu vážne alebo smrteľné poranenie.
Inštalácia detskej sedačky typu vyvýšené
sedadlo
Hrudníková časť bezpečnostného pásu musí
byť umiestnená na pleci dieťaťa tak, aby sa
nedotýkala jeho krku.
Skontrolujte, či je bedrová časť
bezpečnostného pásu správne vedená ponad
stehná dieťaťa.
Spoločnosť CITROËN odporúča používať
detské sedačky typu vyvýšené sedadlo s
operadlom, ktoré sú vybavené vodidlom
bezpečnostného pásu v úrovni pleca.
Z bezpečnostných dôvodov nenechávajte:
-
v
o vozidle jedno alebo viacero detí bez
dozoru,
-
d
ieťa alebo zviera vo vozidle na slnku a s
uzatvorenými oknami,
-
v
o vnútri vozidla kľúče v dosahu detí.
Aby ste zabránili náhodnému otvoreniu dverí
a zadných okien, použite detskú poistku.
Dbajte na to, aby ste neotvorili zadné okná o
viac ako jednu tretinu.
Na ochranu malých detí pred slnečným
žiarením vybavte zadné okná bočnými
slnečnými clonami.
Bezpečnosť
178
Opatrné manévrovanie pri nízkej
rýchlosti
Rozmery vášho vozidla sa z hľadiska jeho
šírky, výšky, ale aj dĺžky veľmi líšia od rozmerov
bežného osobného vozidla, čo sťažuje
identifikáciu niektorých prekážok.
S vozidlom manévrujte pomaly.
Pred zatáčaním sa uistite, že sa v polovičnej výške
bočnej časti vozidla nenachádza žiadna prekážka.
Pred cúvaním sa uistite, že sa v okolí
nenachádzajú žiadne prekážky, predovšetkým vo
výške za vozidlom.
Pozor na vonkajšie rozmery v prípade, že je na
vozidle namontovaný rebrík.
Správne zaťaženie vozidla
Ak je vaše vozidlo vybavené korbou, výška
a šírka nákladu vozidla musia zodpovedať
celkovým rozmerom vozidla.
Opatrné a efektívne riadenie
vozidla
Do zákrut vchádzajte opatrne.
Predovšetkým na mokrých a zľadovatených
cestách brzdite skôr, pretože brzdná dráha je
dlhšia.
Dajte si pozor na nárazy vetra do bočných častí
vozidla.
Správne ekologické riadenie vám umožní
ušetriť celé litre paliva, a preto pridávajte
rýchlosť postupne, včas spomaľte a svoju
rýchlosť prispôsobujte jednotlivým situáciám.
V dostatočnom časovom predstihu naznačte
zmenu smeru, aby ju zaznamenali ostatní
účastníci cestnej premávky.
Buďte opatrní
Pneumatiky musia byť nahustené minimálne
na tlak uvedený na štítku, pri dlhých cestách
prípadne aj nadhustené o 0,2 až 0,3 barov.
Hmotnosť zaťaženia vozidla musí byť v súlade
s maximálnou povolenou hmotnosťou jazdnej
súpravy.
Náklad musí byť vycentrovaný a jeho najťažšia
časť musí byť umiestnená na podlahe pred
zadnými kolesami, aby bolo vozidlo správne
vyvážené.
Neodporúča sa uložiť ťažký náklad na vonkajší
strešný nosič.
Náklad tiež vplýva na dodržiavanie
maximálneho zaťaženia kotviacich bodov
strešného nosiča. Rešpektujte maximálnu
prípustnú hmotnosť, s ktorou vás oboznámila
sieť CITROËN.
Náklad musí byť bezpečne upevnený.
Náklad vo vnútri vozidla, ktorý nie je riadne
upevnený, môže narušiť správanie vozidla a
viesť k riziku nehody.
V prípade ťahania
Jazda s prívesom kladie na ťahajúce
vozidlo vyššiu záťaž a vyžaduje si od
vodiča zvýšenú opatrnosť.
Rozloženie zaťaženia
F Zaťaženie v prívese rozložte tak, aby sa
najťažšie predmety nachádzali čo najbližšie
pri náprave a aby zaťaženie závesného
zariadenia neprekročilo maximálne
povolené zaťaženie, ale iba sa k nemu
priblížilo.
V dôsledku poklesu hustoty vzduchu klesajú
so stúpajúcou nadmorskou výškou výkonové
parametre motora. Je potrebné znížiť
maximálne vlečné zaťaženie o 10
% každých
1
000 metrov nadmorskej výšky.
Dodržiavajte maximálne prípustné
prípojné hmotnosti.
F
P
rispôsobte jazdu zvýšenej citlivosti na
v i e t o r.
Bočný vietor
R
183
Kontrolka sa nerozsvieti v prípade, ak je
motor už zohriaty. V určitých klimatických
podmienkach sa odporúča dodržiavať
nižšie uvedené odporúčania:
-
P
ri miernych teplotných podmienkach
nezahrievajte motor v zastavenom
vozidle, ale vozidlo hneď naštartujte a
jazdite pomaly.
-
V z
imných podmienkach, pri zapnutom
zapaľovaní, je doba rozsvietenia
kontrolky zahrievania motora
predĺžená, počkajte na jej zhasnutie a
až potom naštartujte.
-
Vo veľmi náročných zimných
podmienkach (teplota pod -23
°C)
musíte zahrievať motor aspoň
4
minúty pred jazdou, aby sa zaručila
správna prevádzka a životnosť
mechanických dielov vášho vozidla
(motora a prevodovky).
Nikdy nenechávajte motor bežať v
uzavretom priestore bez dostatočného
vetrania: spaľovacie motory vypúšťajú
toxické výfukové plyny, ako napríklad oxid
uhoľnatý. Hrozí riziko otravy alebo úmrtia. Pri teplotách pod bodom mrazu
bude možné vozidlá s naftovým
motorom
naštartovať až po
zhasnutí kontrolky predohrevu
motora.
Ak sa po stlačení tlačidla
«START/STOP» rozsvieti táto
kontrolka, musíte pridržať
stlačený brzdový alebo spojkový
pedál, až kým kontrolka
nezhasne a neopakovať
stlačenie tlačidla «START/
STOP», kým motor úplne
nenaštartuje.
Diaľkové ovládanie systému «Prístup a
spustenie Hands free» sa musí nachádzať
v identifikačnej zóne.
Nikdy nevystupujte z vozidla so zapnutým
motorom, ak máte diaľkové ovládanie pri
sebe.
Ak sa diaľkové ovládanie ocitne mimo
identifikačnej zóny, zobrazí sa správa.
Premiestnite diaľkové ovládanie do zóny,
aby ste motor mohli naštartovať. V prípade nesplnenia niektorej z
podmienok štartovania sa na združenom
prístroji zobrazí správa. V niektorých
prípadoch je nutné manipulovať volantom
a súčasne stlačiť tlačidlo «START/STOP»,
aby sa uľahčilo odistenie stĺpika riadenia,
zobrazí sa správa.
Vypnutie
F Zastavte vozidlo.
F
S d
iaľkovým ovládaním v
identifikačnej zóne, stlačte
tlačidlo «START/STOP».
Motor sa vypne a stĺpik riadenia sa zablokuje.
Keď vozidlo nestojí, motor sa nevypne.
6
Riadenie
186
Ochrana proti krádeži
Elektronické blokovanie
štar tovania
Kľúče sú vybavené elektronickým čipom,
ktorý má vlastný kód. Aby bolo možné motor
naštartovať, musí byť tento kód pri zapnutí
zapaľovania identifikovaný.
Elektronické blokovanie štartovania uzamkne
systém kontroly motora niekoľko minút po
vypnutí zapaľovania a zabráni uvedeniu motora
do činnosti komukoľvek, kto nemá kľúč.
V prípade poruchy ste upozornený správou na
displeji združeného prístroja.
V tomto prípade vaše vozidlo nenaštartuje.
V prípade potreby sa obráťte na sieť CITROËN.Z bezpečnostných dôvodov a
kvôli ochrane pred krádežou nikdy
nenechávajte elektronický kľúč vo vozidle,
aj keď sa nachádzate v jeho blízkosti.
Odporúčame vám, aby ste ho mali stále
pri sebe.
Parkovacia brzda
Zaistenie
F S nohou na brzdovom pedáli zatiahnite parkovaciu brzdu a znehybnite tak vozidlo.
Uvoľnenie na rovnom
povrchu
Na vozidle za jazdy signalizuje
rozsvietenie tejto kontrolky,
sprevádzané zvukovým signálom a
správou, zatiahnutú alebo nesprávne
uvoľnenú parkovaciu brzdu. Pri parkovaní naloženého vozidla na
svahu alebo prudkom svahu natočte
kolesá oproti chodníku a následne
zatiahnite ručnú brzdu.
Zatlačenie brzdového pedála uľahčuje
zatiahnutie/uvoľnenie manuálnej
parkovacej brzdy.
V prípade manuálnej prevodovky zaraďte
rýchlosť a následne vypnite zapaľovanie.
V prípade automatickej prevodovky dajte
ovládač rýchlostných stupňov do polohy P
a následne vypnite zapaľovanie.
V prípade robotizovanej prevodovky dajte
ovládač rýchlostných stupňov do polohy A
a následne vypnite zapaľovanie.
F
S n
ohou na brzdovom pedáli
zľahka potiahnite parkovaciu
brzdu, stlačte tlačidlo odomknutia,
následne páku celkom spustite.
Riadenie