150
Cu 2 banchete față (și scaun șofer)
La cuplarea contactului, martorul se aprinde
dacă centura corespunzătoare nu este cuplată
sau este decuplată.Recomandări
Șoferul trebuie să se asigure că pasagerii
utilizează centurile de siguranță în mod
corect și că toate centurile sunt corect
cuplate înainte de a porni.
Oricare ar fi locul dumneavoastră în mașină,
puneți-vă întotdeauna centura de siguranță,
chiar pe distanțe scurte.
Nu inversați punctele de prindere ale
centurilor, pentru că acestea nu își vor mai
îndeplini corect rolul.
Centurile de siguranță sunt prevăzute
cu retractoare care adaptează automat
lungimea centurii la corpul dvs. Când nu este
folosită, centura se retrage automat.
Înainte și după utilizare, asigurați-vă că
centura este rulată corect.
Partea inferioară a centurii trebuie
poziționată cât mai jos posibil, deasupra
bazinului.
Partea superioară trebuie așezată în
adâncitura umărului.
Dispozitivele de rulare sunt dotate cu un
mecanism de blocare automata, care se
declanșează în momentul unei coliziuni, al
unei frânări de urgență sau al răsturnării
vehiculului. Puteți debloca mecanismul
trăgând ferm de centură și eliberând-o
pentru a se retrage ușor.
A.
Martor de necuplare/decuplare a
centurilor de siguranță față.
B. Martor de necuplare/decuplare a centurii
din stânga.
C. Martor de decuplare a centurii pe tabloul
de bord.
D. Martor de decuplare a centurii din
dreapta. Pentru a fi eficientă, o centură de siguranță:
-
t
rebuie să fie întinsă cât mai aproape de
corp,
-
t
rebuie să fie trasă prin fața
dumneavoastră cu o mișcare uniformă,
verificând-o să nu se încurce,
-
n
u trebuie să rețină decât o singură
persoană,
-
n
u trebuie să fie ruptă sau deșirată,
-
n
u trebuie să fie transformată sau
modificată, pentru a nu-i afecta
performanțele.
În conformitate cu actualele reguli de
siguranță, pentru orice inter venție la
centurile de siguranța ale vehiculului
dumneavoastră, adresați-vă unui Ser vice
autorizat care dispune de competența și
de materialele adecvate, ceea ce un dealer
CITROËN este în măsură să ofere.
Verificați periodic centurile la un dealer
CITROËN sau la un Ser vice autorizat și,
în special, verificați dacă acestea prezintă
semne de deteriorare.
Curățați chingile centurilor de siguranță cu
apă și săpun sau un produs de curățare
pentru materiale textile, comercializat în
rețeaua CITROËN.
După rabatarea sau deplasarea unui scaun
sau a banchetei spate, asigurați-vă că
centura de siguranță este poziționată și
rulată corect.
Siguran ă
151
Instrucțiuni pentru copii
Folosiți scaune pentru copii adecvate,
dacă pasagerul are mai puțin de 12 ani
sau măsoară mai puțin de 1,50 m.
Nu folosiți niciodată aceeași centură de
siguranță pentru mai multe persoane.
Nu călătoriți niciodată cu un copil în brațe.
Pentru mai multe informații privind
Scaunele pentru copii, consultați
secțiunea corespunzătoare.
În caz de impact
În funcție de natura și intensitatea
impactului, dispozitivul pirotehnic poate
să se declanșeze înainte și independent
de airbaguri. Declanșarea dispozitivelor
pirotehnice este însoțită de o ușoară
degajare de fum inofensiv și de un zgomot
datorat activării cartușului pirotehnic
integrat în sistem.
Indiferent de situație, martorul airbagului
se aprinde.
Dacă vehiculul a suferit un impact,
adresați-vă rețelei CITROËN sau unui
Ser vice autorizat pentru a verifica și, dacă
este cazul, a înlocui sistemul de centuri.AirbaguriAirbagurile nu funcționează când
contactul este decuplat.
Acest echipament nu se declanșează
decât o singură dată. Dacă inter vine un
al doilea șoc (în timpul aceluiași accident
sau în cazul unui alt accident), airbagul nu
se va mai declanșa.
Zone de detectare a șocului
A. Zonă de impact frontal.
B. Z onă de impact lateral.
Sistem creat pentru a îmbunătăți siguranța
pasagerilor (cu excepția scaunului central
din rândurile 2 și 3, în funcție de vehiculul
dumneavoastră), în cazul producerii unor
coliziuni violente. Airbagurile suplimentează
efectul centurilor de siguranță cu un limitator
de efort.
În cazul unei coliziuni, detectoarele electronice
înregistrează și analizează șocurile frontale și
laterale suportate în zonele de detectare:
-
în c
az de șoc violent, airbagurile se
declanșează imediat și îmbunătățesc
protecția pasagerilor mașinii (cu excepția
scaunului central din rândurile 2 și 3, după
caz); imediat după șoc, airbagurile se
dezumflă rapid pentru a nu împiedica nici
vizibilitatea, nici eventuala ieșire din vehicul
a pasagerilor,
-
în c
az de șoc redus, de impact din spate
și în anumite condiții de răsturnare, este
posibil ca airbagurile să nu se activeze, fiind
suficientă în aceste cazuri numai acțiunea
centurii de siguranță pentru a vă asigura
protecția.
5
Siguran ă
154
Recomandări
Pentru ca airbagurile să fie pe deplin
eficiente, respectați recomandările de
siguranță de mai jos.
Adoptați o poziție normală și dreaptă pe
scaun.
Purtați centura de siguranță reglată corect.
Nu permiteți interpunerea copiilor, animalelor,
obiectelor între pasageri și airbaguri, nu fixați
și nu lipiți nimic în apropierea sau pe direcția
de declanșare a airbagurilor; acest lucru ar
putea cauza vătămări în timpul declanșării
acestora.
Nu modificați niciodată echiparea originală
a vehiculului, în special în raza de acțiune
directă a airbagurilor.
După un accident sau dacă vehiculul a fost
furat, prevedeți verificarea sistemelor de
airbaguri.
Orice inter venție asupra sistemului de
airbaguri trebuie să fie realizată exclusiv
de un dealer CITROËN sau de un Ser vice
autorizat.
Chiar și atunci când se respectă toate
măsurile de precauție enumerate, nu se poate
exclude riscul de vătămări sau arsuri minore
la cap, piept sau brațe, la declanșarea unui
airbag. Sacul airbagului se umflă aproape
instantaneu (în câteva milisecunde), apoi se
dezumflă, evacuând gazul cald prin orificiile
prevăzute în acest scop.Airbaguri frontale
Nu conduceți ținând volanul de spițe sau
lăsând mâinile în zona centrală a volanului.
Pasagerii nu trebuie să își așeze picioarele pe
planșa de bord.
Nu fumați, declanșarea airbagurilor putând
provoca arsuri sau răni din cauza țigării sau
pipei.
Nu demontați, înțepați sau loviți violent
volanul.
Nu fixați și nu lipiți nimic pe volan sau pe
planșa de bord, deoarece acest lucru ar putea
cauza vătămări la declanșarea airbagurilor.
Airbaguri laterale
Folosiți pentru scaune numai huse omologate,
compatibile cu modul de declanșare a
airbagurilor laterale. Pentru a cunoaște gama
de huse adaptate la vehiculul dumneavoastră,
puteți consulta un dealer CITROËN.
Nu atașați nimic sau nu suspendați nimic de
spătarele scaunelor (haine etc.), deoarece acest
lucru poate cauza răniri la torace sau brațe,
în
momentul declanșării airbagului lateral.
Nu apropiați bustul mai mult decât trebuie de
ușă.
Airbaguri cortină
Nu atașați nimic sau nu suspendați nimic de
pavilion, deoarece acest lucru poate cauza
răniri la cap în momentul declanșării airbagului
cortină.
Dacă vehiculul este echipat cu mânere
montate pe pavilion, nu le demontați.
Ele
contribuie la fixarea airbagurilor cortină. Panourile ușilor din față includ senzori de
impact lateral.
O ușă deteriorată sau orice inter venție
neconformă (modificare sau reparare) la ușile
din față sau la garnitura lor interioara, poate
compromite funcționarea acestor senzori –
Risc de disfuncții la nivelul airbagurilor laterale!
Aceste lucrări trebuie realizate exclusiv la un
dealer CITROËN sau la un Ser vice autorizat.
Siguran ă
155
Generalități privind
scaunele pentru copii
* Reglementarea transportului copiilor este specifică fiecărei țări
Deși una dintre preocupările constante ale
CITROËN din momentul proiectării vehiculului,
siguranța copiilor depinde în aceeași măsură
și de dvs.
Pentru a asigura siguranță maximă, respectați
recomandările următoare:
-
C
onform reglementărilor europene, toți copiii cu
vârsta sub 12 sau cu înălțimea mai mică de un
metru jumătate trebuie să călătorească într-un
scaun pentru copii omologat, adecvat greutății
lor și instalat pe un scaun de vehicul echipat
cu centură de siguranță sau puncte de fixare
ISOFIX*.
-
S
tatistic, locurile cele mai sigure din vehicul
pentru transportul copiilor sunt cele din spate.
-
C
opilul care are mai puțin de 9 kg trebuie
obligatoriu transpor tat cu spatele în direcția
de mers, atât pe locurile din față cât și pe cele
din spate.
CITROËN vă recomandă sa transportați copiii pe
scaunele din spate ale vehiculului:
-
c
u spatele în direcția de mers , până la vârsta de
3 ani,
-
c
u fața în direcția de mers , peste vârsta de 3 ani.
Scaun pentru copii în spate
Rând 2
„Cu spatele în direcția de mers”
Când pe locul pasagerului din spate este
instalat un scaun pentru copii cu spatele în
direcția de mers, deplasați înainte scaunul din
față al vehiculului și aduceți spătarul acestuia
la verticală, astfel încât scaunul copilului să
nu-l atingă.
Reglați scaunul spate în poziție spate maximă,
cu spătarul ridicat.
„Cu fața în direcția de mers”
Asigurați-vă că centura de siguranță este
corect tensionată.
În cazul scaunelor pentru copii cu suport,
aveți grijă ca acesta să fie în contact stabil
cu podeaua. Dacă este necesar, reglați
scaunul din față al vehiculului.
Când pe locul pasagerului din spate
este
instalat un scaun pentru copii „cu fața în
direcția de mers”, deplasați înainte scaunul
din față al vehiculului și aduceți pe verticală
spătarul acestuia, astfel încât picioarele
copilului să nu îl atingă.
Reglați scaunul spate în poziție spate maximă,
cu spătarul ridicat.
5
Siguranţă
159
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
5
Siguranţă
165
Înainte de a instala un scaun pentru
copii pe unul dintre locurile pasagerilor,
demontați tetiera și depozitați-o.
Remontați tetiera imediat ce ați îndepărtat
scaunul pentru copii.
(a)
Scaun universal pentru copii: scaun pentru
copii care se poate instala în toate vehiculele,
fixat cu centura de siguranță.
(b)Grupa 0: de la naștere până la 10 kg.
Scaunele pentru copii și „landourile auto” nu
pot fi instalate pe scaunul(ele) de pasager
față, nici pe scaunele din rândul 3.
(c)Consultați legislația în vigoare în țara
dumneavoastră înainte de a așeza copilul pe
acest loc.
(d)Pentru a instala un scaun pentru copii pe un
loc din spate, dispus cu spatele sau cu fața
în direcția de mers, deplasați scaunele din
față către înainte, apoi ridicați spătarele la
verticală pentru a lăsa suficient loc pentru
scaunul copilului și pentru picioarele copilului.
(e)Scaunul poate fi instalat pe locul central, dar
în acest fel blochează folosirea scaunelor
laterale.
(f )Când este instalat un scaun pentru copii
„cu spatele în direcția de mers” pe scaunul
pasagerului față, airbagul frontal trebuie să fie
dezactivat. În caz contrar, copilul riscă să fie
grav rănit sau ucis la declanșarea airbagului.
ULoc adecvat pentru instalarea unui scaun
pentru copii, fixat cu centura de siguranță
și omologat ca universal pentru poziția „cu
spatele în direcția de mers” și/sau „cu
fața în
direcția de mers”.
UFLoc adecvat pentru instalarea unui scaun
pentru copii ce se fixează cu centura de
siguranță și omologat ca universal, „cu fața în
direcția de mers”.
XLoc inadecvat pentru instalarea unui scaun
de copii din grupa de greutate indicată.
CheiePuncte de fixare „ISOFIX”
Vehiculul a fost aprobat în conformitate cu cea
mai recentă reglementare ISOFIX.
Dacă vehiculul este echipat astfel, punctele
de fixare care respectă reglementările ISOFIX
sunt indicate de etichete.
Există trei inele pentru fixarea fiecărui scaun:
-
D
ouă inele față A , între spătar și baza
scaunului, semnalate de un marcaj
„ISOFIX”,
-
D
acă vehiculul este echipat, un inel spate
B , în spatele scaunului vehiculului, denumit
Top Tether, pentru fixarea centurii înalte,
semnalat de un marcaj „Top Tether”.
5
Siguranţă
166
Top Tether fixează chinga superioară a
scaunelor pentru copii care sunt echipate
cu aceasta. În caz de coliziune frontală,
acest dispozitiv limitează înclinarea în față a
scaunului pentru copii.
Sistemul de fixare ISOFIX asigură o montare
sigură, robustă și rapidă a scaunului pentru
copii în vehicul.O instalare necorespunzătoare a
scaunului pentru copii într-un vehicul
compromite protecția copilului în cazul
unui accident.
Respectați cu strictețe indicațiile de
montare pe care le-ați primit împreună cu
scaunul pentru copii.
Pentru a cunoaște posibilitățile de
instalare a scaunelor ISOFIX în vehiculul
dvs., consultați tabelul cu locațiile.
Scaunele ISOFIX pentru copii sunt prevăzute
cu două încuietori care se prind în cele două
inele față A
.
Unele scaune au și o chingă superioară care
se fixează în inelul spate B .
Pentru a fixa scaunul pentru copii la sistemul
Top Tether:
-
în
depărtați și depozitați tetiera înainte de
a instala scaunul pentru copii pe acest loc
(după îndepărtarea scaunului pentru copii,
repoziționați-o),
-
t
receți chinga superioară a scaunului pentru
copii în spatele spătarului scaunului de
pe vehicul, centrând-o între orificiile tijelor
tetierei,
-
f
ixați elementul de fixare la capătul chingii
superioare de inelul spate B ,
-
s
trângeți chinga superioară.
Siguranţă
173
(a)Consultați legislația în vigoare în țara
dvs. înainte de a așeza copilul pe acest
loc.
(b) Scaunul poate fi instalat pe locul central,
dar în acest fel blochează folosirea
scaunelor laterale.
IUF Loc adecvat instalării unui scaun I sofix
U niversal, „cu F ața în direcția de mers”,
care se fixează cu chinga superioară.
IL Loc adecvat instalării unui scaun I sofix
S emi-Universal:
-
„
cu spatele în direcția de mers”,
echipat cu o chingă superioară sau
cu picior de suport,
-
„
cu fața în direcția de mers”, echipat
cu suport,
-
l
andou echipat cu o chingă
superioară sau cu picior de suport.
X Loc neadecvat instalării unui scaun
pentru copii sau a unui landou ISOFIX
pentru grupa de greutate indicată. (1)
Instalarea unui landou pe acest loc poate
bloca utilizarea unuia sau a mai multor
locuri de pe acest rând.
(2) Se poate monta doar pe scaunul din
spatele șoferului.
(3) Se poate monta doar pe scaunul din
spatele șoferului, cu scaun de pasager
individual.
(4) Scaunul din rândul 2 trebuie reglat astfel
încât copilul din rândul 3 să nu atingă
scaunul din față.
(5) Scaunul din față trebuie reglat astfel încât
copilul din rândul 2 să nu atingă scaunul
din față. Pentru mai multe informații despre
punctele de fixare ISOFIX
și mai ales
despre chinga superioară, consultați
secțiunea corespunzătoare.
Legendă
Înainte de a instala un scaun pentru
copii pe unul dintre locurile pasagerilor,
demontați tetiera și depozitați-o.
Montați la loc tetiera imediat ce ați îndepărtat
scaunul pentru copii de pe acel loc.
5
Siguran ă