Page 17 of 98

Funções dos controlos e instrumentos
3-2
3
Mantenha as chaves de outro siste-
ma imobilizador afastadas do inter-
ruptor principal, uma vez que
podem causar interferência no si-
nal.PAU10474
Interruptor principal/bloqueio da
direção
O interruptor principal/bloqueio da direção
controla os sistemas de ignição e ilumina-
ção, e é utilizado para bloquear a direção.
As várias posições são descritas a seguir.
NOTA
Use a chave de série (arco preto) para a uti-
lização normal do veículo. Para minimizar o
risco de perder a chave de reconfiguração
do código (arco vermelho), mantenha-a
num local seguro e utilize-a apenas para re-
configurar códigos.
PAU34122LIGADO (ON)
Todos os circuitos elétricos são alimenta-
dos; as luzes dos contadores, o farolim tra-
seiro, a chapa de matrícula e os mínimos
acendem-se, e o motor pode ser colocado
em funcionamento. A chave não pode ser
retirada.
NOTA
Os faróis dianteiros acendem-se automati-
camente quando o motor é colocado em
funcionamento e permanecem acesos até
canso lateral ser deslocado para baixo.
PAU10662DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas elétricos estão desliga-
dos. A chave pode ser retirada.
ZAUM1004
U2DMP3P0.book Page 2 Friday, May 27, 2016 8:41 AM
Page 18 of 98

Funções dos controlos e instrumentos
3-3
3
AVISO
PWA10062
Nunca rode a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” com o veículo em mo-
vimento. Se o fizer, os sistemas elétricos
serão desligados, o que pode resultar na
perda de controlo ou num acidente.
PAU1068BBLOQUEIO (LOCK)
A direção está bloqueada e todos os siste-
mas elétricos estão desligados. A chave
pode ser retirada.
Para bloquear a direção
1. Vire o guiador completamente para a
esquerda.
2. Com a chave na posição “OFF”, em-
purre-a para dentro e rode-a para
“LOCK”.
3. Retire a chave.
NOTA
Se a direção não bloquear, tente virar o
guiador ligeiramente para a direita.
Para desbloquear a direção
PAU59680 (Estacionamento)
As luzes de perigo e os sinais de mudança
de direção podem ser ligadas, mas todos
os outros sistemas elétricos estão desliga-
dos. A chave pode ser retirada.
A direção tem de ser bloqueada antes da
chave poder ser colocada em “ ”.
PRECAUÇÃO
PCA20760
Utilizar a lâmpada do sinal de perigo ou
de mudança de direção durante um lon-
go período de tempo pode causar um
descarregamento da bateria.
PAU49399
Indicadores luminosos e luzes de
advertência
PAU11032Indicadores luminosos de mudança de
direção “ ” e “ ”
Cada indicador luminoso ficará intermiten-
te quando os sinais de mudança de direção
correspondentes estiverem a piscar.
PAU11081Indicador luminoso de máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU11354Luz de advertência do nível de
combustível “ ”
Esta luz de advertência acende-se quando
o nível de combustível desce abaixo de
2.5 L (0.66 US gal, 0.55 Imp.gal) aproxima-
damente. Quando isto acontece, reabaste-
ça o mais brevemente possível.
1. Indicadores luminosos de mudança de
direção “ ” e “ ”
2. Indicador luminoso de máximos “ ”
3. Luz de advertência de problema no motor
“”
4. Luz de advertência do nível de combustível
“”
5. Indicador luminoso do sistema imobilizador
“”
6. Luz de advertência do sistema de travão
antibloqueio (ABS) “ ”
ZAUM109823456
98765432111 10
12
0
1000r/minx
km/h
E
FCH
kmOdoOdoSELECTRESET
11
ABS
U2DMP3P0.book Page 3 Friday, May 27, 2016 8:41 AM
Page 19 of 98

Funções dos controlos e instrumentos
3-4
3
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON”
ou se permanecer acesa, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o circui-
to elétrico.
PAU11486Luz de advertência de problema no
motor “ ”
Esta luz de advertência acende-se quando
é detetado um problema no circuito elétri-
co de supervisão do motor. Se isto aconte-
cer, solicite a um concessionário Yamaha
que verifique o veículo.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON”
ou se permanecer acesa, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o circui-
to elétrico.
PAUU1810Luz de advertência do ABS “ ”
Em funcionamento normal, a luz de adver-
tência do ABS acende-se quando a chave
é rodada para “ON” e desliga-se após ser
atingida uma velocidade de 10 km/h
(6 mi/h) ou superior.
Se a luz de advertência do ABS:
não se acender quando a chave é ro-
dada para “ON”
se acender ou ficar intermitente du-
rante a condução
não se apagar após ser atingida uma
velocidade de 10 km/h (6 mi/h) ou su-
periorO sistema ABS pode não funcionar corre-
tamente. Se acontecer alguma das situa-
ções acima, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o sistema logo que
possível. (Consulte uma explicação do sis-
tema ABS na página 3-15.)
AVISO
PWA16041
Se a luz de advertência do ABS não se
desligar depois de ser atingida uma ve-
locidade de 10 km/h (6 mi/h) ou superior,
ou se a luz de advertência se acender ou
ficar intermitente durante a condução, o
sistema de travagem passa para trava-
gem convencional. Se ocorrer alguma
das situações acima, ou se a luz de ad-
vertência nem sequer se acender, seja
extremamente cuidadoso para evitar a
possibilidade de bloqueio das rodas du-
rante uma travagem de emergência. So-
licite a um concessionário Yamaha que
verifique o sistema de travagem e os cir-
cuitos elétricos logo que possível.
NOTA
A luz de advertência do ABS pode acen-
der-se quando se acelera o motor com o
veículo em cima do descanso central, mas
isto não significa que existe uma avaria.
PAUM3621Indicador luminoso do sistema
imobilizador “ ”
Depois de a chave ser rodada para “OFF” e
de terem passado 30 segundos, o indica-
dor luminoso ficará intermitente indicando
que o sistema imobilizador está ativado.
Passadas 24 horas, o indicador luminoso
para de piscar, mas o sistema imobilizador
continua ativado.
O circuito elétrico do indicador luminoso
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. O indicador luminoso deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
ABS
U2DMP3P0.book Page 4 Friday, May 27, 2016 8:41 AM
Page 20 of 98

Funções dos controlos e instrumentos
3-5
3
Se a luz não se acender logo quando a cha-
ve for rodada para “ON”, se permanecer
acesa ou se ficar intermitente com um pa-
drão (se for detetado um problema no sis-
tema imobilizador, o indicador luminoso
pisca com um determinado padrão), solici-
te a um concessionário Yamaha que verifi-
que o veículo.
NOTA
Se o indicador luminoso do sistema imobi-
lizador piscar nesse padrão, lentamente 5
vezes e, depois, rapidamente 2 vezes, tal
poderá dever-se a uma interferência do
transmissor-recetor. Se isto acontecer,
tente o seguinte.
1. Certifique-se de que não existem ou-
tras chaves do imobilizador perto do
interruptor principal. Outras chaves
do imobilizador podem causar uma
interferência no sinal e impedir o ar-
ranque do motor.
2. Utilize a chave de reconfiguração do
código para colocar o motor em fun-
cionamento.
3. Se o motor funcionar, desligue-o e
tente colocá-lo em funcionamento
com as chaves normais.
4. Se uma ou ambas as chaves normais
não conseguirem pôr o motor em fun-
cionamento, leve o veículo e as 3 cha-
ves a um concessionário Yamaha
para reconfigurar as chaves normais.
PAUM3831
Contador multifuncional
AVISO
PWA12423
Pare o veículo antes de fazer ajustes ao
módulo do contador multifuncional. A
alteração dos ajustes durante a condu-
ção pode distrair o condutor e aumentar
o risco de acidente.
O módulo do contador multifuncional está
equipado com o seguinte:
um velocímetro
um taquímetro
um indicador de combustível
um relógio
um visor do conta-quilómetros e con-
tador de percurso
um visor multifuncional
um indicador da temperatura do refri-
gerante
NOTA
Certifique-se de que roda a chave
para “ON” antes de utilizar as teclas
“SELECT”, “RESET”, “TRIP” e “IN-
FO”.
1. Taquímetro
2. Velocímetro
3. Tecla “SELECT”
4. Tecla “RESET”
5. Visor multifuncional
6. Relógio
7. Indicador de combustível
8. Interruptor “TRIP/INFO”
9. Visor da temperatura do refrigerante
ZAUM1099
3
98765432111 10
12
0
1000r/minx
km/h
E
FCH
kmOdo
AirA
veCo
ns
OilV- Be
ltTi
meTripOdoSELECTRESETF
465
7
21
8
9INFOTRIP
U2DMP3P0.book Page 5 Friday, May 27, 2016 8:41 AM
Page 21 of 98

Funções dos controlos e instrumentos
3-6
3
Quando roda a chave para “ON”, to-
dos os segmentos do contador multi-
funcional aparecem
momentaneamente por ordem para
testar o circuito elétrico. Em seguida,
o velocímetro, e o conta-quilómetros
realizam um teste do visor e aparece
uma mensagem de boas-vindas no vi-
sor multifuncional.
As medições de velocidade de deslo-
cação, de distância percorrida e con-
sumo de combustível são
apresentadas em unidades com base
em quilómetros.
Para o RU: as medições de velocida-
de de deslocação, de distância per-
corrida e consumo de combustível
podem ser apresentadas em unida-
des com base em milhas. Para alter-
nar entre quilómetros ou milhas:
mantenha o interruptor “SELECT”
premido, rode o interruptor principal
para “ON” e mantenha o interruptor
“SELECT” pressionado durante mais
8 segundos.
Velocímetro
O velocímetro mostra a velocidade de des-
locação do veículo.
TaquímetroO taquímetro permite-lhe controlar a velo-
cidade do motor e mantê-la dentro da
gama de potência ideal.
PRECAUÇÃO
PCAM1150
Não utilize o motor na zona de rpm ele-
vadas do taquímetro.
Zona de rpm elevadas: 10000 rpm e aci-
ma
Indicador de combustível
Com a chave na posição “ON”, o contador
de combustível indica a quantidade de
combustível que se encontra no respetivo
depósito. Os segmentos do visor corres-
pondentes ao contador de combustível co-
meçam a partir de “F” (cheio) e
desaparecem na direção de “E” (vazio) à
medida que o nível de combustível diminui.
Quando o nível de combustível é baixo, o
pictograma de combustível “ ” e o último
segmento piscam. Reabasteça logo que
possível.
NOTA
O indicador de combustível está equipado
com um sistema de autodiagnóstico. Se for
detetado um problema no circuito elétrico
do depósito de combustível, todos os seg-
mentos do contador de combustível ficam
1. Taquímetro
2. Zona de rpm elevadas
ZAUM1101
1
9876543
2
1
11 10
12
0
1000r/minx
km/h
E
F
2
1. Indicador de combustível
2. Indicador de advertência do nível de
combustível Ž
3. Contador de percurso da reserva de
combustível
ZAUM1102
98765432111 10
12
0
1000r/min
km/h
E
FCH
kmT
ripOdo
SELECTRESET
F
312
U2DMP3P0.book Page 6 Friday, May 27, 2016 8:41 AM
Page 22 of 98

Funções dos controlos e instrumentos
3-7
3
intermitentes. Se isto acontecer, solicite a
um concessionário Yamaha que verifique o
veículo.
Relógio
Para acertar o relógio:
1. Prima a tecla “SELECT” durante 3 se-
gundos e os dígitos das horas ficarão
intermitentes.
2. Utilize a tecla “SELECT” para acertar
as horas.
3. Prima a tecla “SELECT” durante 3 se-
gundos e os dígitos dos minutos fica-
rão intermitentes.
4. Utilize a tecla “SELECT” para acertar
os minutos.
5. Prima a tecla “SELECT” durante 3 se-
gundos para completar a configura-
ção do relógio.
Visor do conta-quilómetros e contador
de percurso
O visor do conta-quilómetros e contador
de percurso está equipado com o seguinte:
um conta-quilómetros (que mostra a
distância total que o veículo percor-
reu)
um contador de percurso (que mostra
a distância percorrida desde a última
reposição)um contador de percurso em tempo
(que mostra o tempo de condução
decorrido desde a última colocação a
zero)
um contador de percurso da reserva
de combustível (que exibe a distância
percorrida desde que a luz de adver-
tência do nível de combustível se
acendeu)
um contador de percurso para a mu-
dança de óleo (que mostra a distância
percorrida desde a última mudança
de óleo do motor)
um contador de percurso para a subs-
tituição da correia em V (que mostra a
distância percorrida desde a última
substituição da correia em V)
Prima a tecla “TRIP” para alternar o visor
pela ordem seguinte:
Odo (conta-quilómetros) → Trip (contador
de percurso) → Trip Time (contador de per-
curso em tempo) → Oil (contador de per-
curso para a mudança de óleo) → V-Belt
(contador de percurso para a substituição
da correia em V) → Odo (conta-quilóme-
tros)
Quando fica aproximadamente 2.5 L
(0.66 US gal, 0.55 Imp.gal) de combustível
no respetivo depósito, o visor muda auto-
maticamente para o modo de contador de
percurso de reserva de combustível
“F Trip” e começa a contar a distância per-
corrida a partir desse ponto. Neste caso,
prima a tecla “TRIP” para alternar o visor
pela ordem seguinte:
Odo → Trip → Trip Time → F Trip (contador
de percurso de reserva de combustível) →
Oil Trip → V-Belt Trip → Odo
Para repor um contador de percurso pa-
drão (sem ser contador de percurso de mu-
dança de óleo ou de correia em V),
selecione-o, premindo a tecla “TRIP” até
ser apresentado “Trip”, “Trip Time”,
“F Trip”. Enquanto é apresentado “Trip,
Trip Time, F Trip”, prima a tecla “TRIP” du-
1. Interruptor “TRIP/INFO”
2. Visor de funções
ZAUM1104CH
km
Odo
Air
OilV-BeltTimeTr i pOdoF
21
INFOTRIP
U2DMP3P0.book Page 7 Friday, May 27, 2016 8:41 AM
Page 23 of 98

Funções dos controlos e instrumentos
3-8
3
rante 3 segundos. Se não reiniciar manual-
mente o contador de percurso de reserva
de combustível, este é automaticamente
reiniciado e desaparece após reabastecer
e percorrer 5 km (3 mi).
NOTA
O visor não pode voltar a “F Trip” de-
pois de ter sido reiniciado.
O contador de percurso reinicia e
continua a contar após atingir 9999.9.
O conta-quilómetros para em 999999
e não pode ser reiniciado.
Indicador de mudança de óleo “Oil”
Este indicador fica intermitente ao serem
atingidos os primeiros 1000 km (600 mi) e a
5000 km (3000 mi) e, depois, a cada
6000 km (3500 mi) para indicar que é ne-
cessário mudar o óleo do motor. Depois de
mudar o óleo do motor, reinicie o indicador
de mudança de óleo.
Reinício do indicador de mudança de
óleo
1. Rode a chave para “ON”.
2. Prima a tecla “TRIP” até ser apresen-
tado “Oil” (contador de percurso da
mudança do óleo) e, depois, prima a
tecla “RESET” durante 3 segundos. O
valor do contador de percurso de mu-
dança do óleo fica a piscar.3. Mantenha a tecla “RESET” premida
durante 15 a 20 segundos.
4. Solte a tecla “RESET” e o valor do
contador de percurso do óleo reinicia
a zero.
NOTA
Se o óleo do motor for mudado antes do in-
dicador de mudança de óleo se acender
(ou seja, antes de ser atingido o intervalo
periódico de mudança de óleo), o indicador
tem de ser reiniciado depois da mudança
de óleo, de modo que a seguinte seja indi-
cada na altura correta. Para reiniciar o indi-
cador de mudança de óleo antes de atingir
o intervalo de tempo para a mudança de
óleo, siga o procedimento descrito acima.
O circuito elétrico do indicador pode ser
verificado de acordo com o procedimento
seguinte:
1.
2. Verifique se o indicador de mudança
de óleo se acende durante alguns se-
gundos e se depois se apaga.
3. Se o indicador de mudança de óleo
não se acender, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o cir-
cuito elétrico.
1.
2.
ZAUM1121CH
kmAir
OilOdo
1
INFOTRIP
2
SELECT RESET
km
1.
ZAUM1122CH
kmAir
OilOdoSELECT RESET
km
Oil
1
U2DMP3P0.book Page 8 Friday, May 27, 2016 8:41 AM
Page 24 of 98

Funções dos controlos e instrumentos
3-9
3
Indicador de substituição da correia em
V “V-Belt”
Este indicador pisca a cada 18000 km
(10500 mi) se a correia em V necessitar de
ser substituída. Depois de substituir a cor-
reia em V, reinicie o indicador de substitui-
ção da correia em V.
Para reiniciar o indicador de substitui-
ção da correia em V
1. Rode a chave para “ON”.
2. Prima a tecla “TRIP” até ser apresen-
tado “V-Belt” (contador de percurso
d e s u bs t i tu i ç ão d a c o r r e i a em V ) e, d e-
pois, prima a tecla “RESET” durante 3
segundos. O valor do contador de
percurso de substituição da correia
em V fica intermitente.
3. Mantenha a tecla “RESET” premida
durante 15 a 20 segundos.4. Solte a tecla “RESET” e o valor do
contador de percurso da correia em V
reinicia a zero.
NOTA
Se a correia em V for substituída antes de o
indicador acender, certifique-se de que rei-
nicia o indicador de substituição da correia
em V para que acenda no próximo intervalo
correto.
O circuito elétrico do indicador pode ser
verificado de acordo com o procedimento
seguinte:
1.
2. Verifique se o indicador de substitui-
ção da correia em V se acende duran-
te alguns segundos e depois se
apaga.
3. Se o indicador de substituição da cor-
reia em V não se acender, solicite a
um concessionário Yamaha que veri-
fique o circuito elétrico.
Visor multifuncional
O visor multifuncional está equipado com o
seguinte:
um visor da temperatura ambiente
1. Interruptor “TRIP/INFO”
2. Tecla “RESET”
1. Tecla “RESET”
ZAUM1137CH
kmAir
Odo
1
INFOTRIP
2
SELECT RESETV- B el
t
ZAUM1138CH
kmAir
OdoSELECT RESET
km
1
V- B el
t
V- B el
t
1. Temperatura ambiente
2. Velocidade média
3. Consumo de combustível instantâneo
4. Média de consumo de combustível
5. Indicador de advertência de estrada com
gelo Ž
6. Tensão da bateria
7.
ZAUM1107
CH
AirAveCons
1
2
3
4
5
67INFOTRIP
AveCons
U2DMP3P0.book Page 9 Friday, May 27, 2016 8:41 AM