Descrição
2-3
2
PAU63401
Controlos e instrumentos
98765432111 10
120
1000r/minx
E
FCH
FSELECTRESET
31542
1. Alavanca do travão traseiro (página 3-15)
2. Interruptores do guiador esquerdo (página 3-13)
3. Módulo do contador multifuncional (página 3-5)
4. Interruptores do guiador direito (página 3-13)
5. Alavanca do travão dianteiro (página 3-14)
6. Punho do acelerador (página 6-18)
7. Compartimento de armazenagem dianteiro B (página 3-20)
8. Interruptor principal/bloqueio da direção (página 3-2)
9. Janela de verificação do nível de refrigerante (página 6-15)
10.Compartimento de armazenagem dianteiro A (página 3-20)
U2DMP3P0.book Page 3 Friday, May 27, 2016 8:41 AM
Funções dos controlos e instrumentos
3-3
3
AVISO
PWA10062
Nunca rode a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” com o veículo em mo-
vimento. Se o fizer, os sistemas elétricos
serão desligados, o que pode resultar na
perda de controlo ou num acidente.
PAU1068BBLOQUEIO (LOCK)
A direção está bloqueada e todos os siste-
mas elétricos estão desligados. A chave
pode ser retirada.
Para bloquear a direção
1. Vire o guiador completamente para a
esquerda.
2. Com a chave na posição “OFF”, em-
purre-a para dentro e rode-a para
“LOCK”.
3. Retire a chave.
NOTA
Se a direção não bloquear, tente virar o
guiador ligeiramente para a direita.
Para desbloquear a direção
PAU59680 (Estacionamento)
As luzes de perigo e os sinais de mudança
de direção podem ser ligadas, mas todos
os outros sistemas elétricos estão desliga-
dos. A chave pode ser retirada.
A direção tem de ser bloqueada antes da
chave poder ser colocada em “ ”.
PRECAUÇÃO
PCA20760
Utilizar a lâmpada do sinal de perigo ou
de mudança de direção durante um lon-
go período de tempo pode causar um
descarregamento da bateria.
PAU49399
Indicadores luminosos e luzes de
advertência
PAU11032Indicadores luminosos de mudança de
direção “ ” e “ ”
Cada indicador luminoso ficará intermiten-
te quando os sinais de mudança de direção
correspondentes estiverem a piscar.
PAU11081Indicador luminoso de máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU11354Luz de advertência do nível de
combustível “ ”
Esta luz de advertência acende-se quando
o nível de combustível desce abaixo de
2.5 L (0.66 US gal, 0.55 Imp.gal) aproxima-
damente. Quando isto acontece, reabaste-
ça o mais brevemente possível.
1. Indicadores luminosos de mudança de
direção “ ” e “ ”
2. Indicador luminoso de máximos “ ”
3. Luz de advertência de problema no motor
“”
4. Luz de advertência do nível de combustível
“”
5. Indicador luminoso do sistema imobilizador
“”
6. Luz de advertência do sistema de travão
antibloqueio (ABS) “ ”
ZAUM109823456
98765432111 10
12
0
1000r/minx
km/h
E
FCH
kmOdoOdoSELECTRESET
11
ABS
U2DMP3P0.book Page 3 Friday, May 27, 2016 8:41 AM
Funções dos controlos e instrumentos
3-5
3
Se a luz não se acender logo quando a cha-
ve for rodada para “ON”, se permanecer
acesa ou se ficar intermitente com um pa-
drão (se for detetado um problema no sis-
tema imobilizador, o indicador luminoso
pisca com um determinado padrão), solici-
te a um concessionário Yamaha que verifi-
que o veículo.
NOTA
Se o indicador luminoso do sistema imobi-
lizador piscar nesse padrão, lentamente 5
vezes e, depois, rapidamente 2 vezes, tal
poderá dever-se a uma interferência do
transmissor-recetor. Se isto acontecer,
tente o seguinte.
1. Certifique-se de que não existem ou-
tras chaves do imobilizador perto do
interruptor principal. Outras chaves
do imobilizador podem causar uma
interferência no sinal e impedir o ar-
ranque do motor.
2. Utilize a chave de reconfiguração do
código para colocar o motor em fun-
cionamento.
3. Se o motor funcionar, desligue-o e
tente colocá-lo em funcionamento
com as chaves normais.
4. Se uma ou ambas as chaves normais
não conseguirem pôr o motor em fun-
cionamento, leve o veículo e as 3 cha-
ves a um concessionário Yamaha
para reconfigurar as chaves normais.
PAUM3831
Contador multifuncional
AVISO
PWA12423
Pare o veículo antes de fazer ajustes ao
módulo do contador multifuncional. A
alteração dos ajustes durante a condu-
ção pode distrair o condutor e aumentar
o risco de acidente.
O módulo do contador multifuncional está
equipado com o seguinte:
um velocímetro
um taquímetro
um indicador de combustível
um relógio
um visor do conta-quilómetros e con-
tador de percurso
um visor multifuncional
um indicador da temperatura do refri-
gerante
NOTA
Certifique-se de que roda a chave
para “ON” antes de utilizar as teclas
“SELECT”, “RESET”, “TRIP” e “IN-
FO”.
1. Taquímetro
2. Velocímetro
3. Tecla “SELECT”
4. Tecla “RESET”
5. Visor multifuncional
6. Relógio
7. Indicador de combustível
8. Interruptor “TRIP/INFO”
9. Visor da temperatura do refrigerante
ZAUM1099
3
98765432111 10
12
0
1000r/minx
km/h
E
FCH
kmOdo
AirA
veCo
ns
OilV- Be
ltTi
meTripOdoSELECTRESETF
465
7
21
8
9INFOTRIP
U2DMP3P0.book Page 5 Friday, May 27, 2016 8:41 AM
Funções dos controlos e instrumentos
3-6
3
Quando roda a chave para “ON”, to-
dos os segmentos do contador multi-
funcional aparecem
momentaneamente por ordem para
testar o circuito elétrico. Em seguida,
o velocímetro, e o conta-quilómetros
realizam um teste do visor e aparece
uma mensagem de boas-vindas no vi-
sor multifuncional.
As medições de velocidade de deslo-
cação, de distância percorrida e con-
sumo de combustível são
apresentadas em unidades com base
em quilómetros.
Para o RU: as medições de velocida-
de de deslocação, de distância per-
corrida e consumo de combustível
podem ser apresentadas em unida-
des com base em milhas. Para alter-
nar entre quilómetros ou milhas:
mantenha o interruptor “SELECT”
premido, rode o interruptor principal
para “ON” e mantenha o interruptor
“SELECT” pressionado durante mais
8 segundos.
Velocímetro
O velocímetro mostra a velocidade de des-
locação do veículo.
TaquímetroO taquímetro permite-lhe controlar a velo-
cidade do motor e mantê-la dentro da
gama de potência ideal.
PRECAUÇÃO
PCAM1150
Não utilize o motor na zona de rpm ele-
vadas do taquímetro.
Zona de rpm elevadas: 10000 rpm e aci-
ma
Indicador de combustível
Com a chave na posição “ON”, o contador
de combustível indica a quantidade de
combustível que se encontra no respetivo
depósito. Os segmentos do visor corres-
pondentes ao contador de combustível co-
meçam a partir de “F” (cheio) e
desaparecem na direção de “E” (vazio) à
medida que o nível de combustível diminui.
Quando o nível de combustível é baixo, o
pictograma de combustível “ ” e o último
segmento piscam. Reabasteça logo que
possível.
NOTA
O indicador de combustível está equipado
com um sistema de autodiagnóstico. Se for
detetado um problema no circuito elétrico
do depósito de combustível, todos os seg-
mentos do contador de combustível ficam
1. Taquímetro
2. Zona de rpm elevadas
ZAUM1101
1
9876543
2
1
11 10
12
0
1000r/minx
km/h
E
F
2
1. Indicador de combustível
2. Indicador de advertência do nível de
combustível Ž
3. Contador de percurso da reserva de
combustível
ZAUM1102
98765432111 10
12
0
1000r/min
km/h
E
FCH
kmT
ripOdo
SELECTRESET
F
312
U2DMP3P0.book Page 6 Friday, May 27, 2016 8:41 AM
Funções dos controlos e instrumentos
3-8
3
rante 3 segundos. Se não reiniciar manual-
mente o contador de percurso de reserva
de combustível, este é automaticamente
reiniciado e desaparece após reabastecer
e percorrer 5 km (3 mi).
NOTA
O visor não pode voltar a “F Trip” de-
pois de ter sido reiniciado.
O contador de percurso reinicia e
continua a contar após atingir 9999.9.
O conta-quilómetros para em 999999
e não pode ser reiniciado.
Indicador de mudança de óleo “Oil”
Este indicador fica intermitente ao serem
atingidos os primeiros 1000 km (600 mi) e a
5000 km (3000 mi) e, depois, a cada
6000 km (3500 mi) para indicar que é ne-
cessário mudar o óleo do motor. Depois de
mudar o óleo do motor, reinicie o indicador
de mudança de óleo.
Reinício do indicador de mudança de
óleo
1. Rode a chave para “ON”.
2. Prima a tecla “TRIP” até ser apresen-
tado “Oil” (contador de percurso da
mudança do óleo) e, depois, prima a
tecla “RESET” durante 3 segundos. O
valor do contador de percurso de mu-
dança do óleo fica a piscar.3. Mantenha a tecla “RESET” premida
durante 15 a 20 segundos.
4. Solte a tecla “RESET” e o valor do
contador de percurso do óleo reinicia
a zero.
NOTA
Se o óleo do motor for mudado antes do in-
dicador de mudança de óleo se acender
(ou seja, antes de ser atingido o intervalo
periódico de mudança de óleo), o indicador
tem de ser reiniciado depois da mudança
de óleo, de modo que a seguinte seja indi-
cada na altura correta. Para reiniciar o indi-
cador de mudança de óleo antes de atingir
o intervalo de tempo para a mudança de
óleo, siga o procedimento descrito acima.
O circuito elétrico do indicador pode ser
verificado de acordo com o procedimento
seguinte:
1.
2. Verifique se o indicador de mudança
de óleo se acende durante alguns se-
gundos e se depois se apaga.
3. Se o indicador de mudança de óleo
não se acender, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o cir-
cuito elétrico.
1.
2.
ZAUM1121CH
kmAir
OilOdo
1
INFOTRIP
2
SELECT RESET
km
1.
ZAUM1122CH
kmAir
OilOdoSELECT RESET
km
Oil
1
U2DMP3P0.book Page 8 Friday, May 27, 2016 8:41 AM
Funções dos controlos e instrumentos
3-9
3
Indicador de substituição da correia em
V “V-Belt”
Este indicador pisca a cada 18000 km
(10500 mi) se a correia em V necessitar de
ser substituída. Depois de substituir a cor-
reia em V, reinicie o indicador de substitui-
ção da correia em V.
Para reiniciar o indicador de substitui-
ção da correia em V
1. Rode a chave para “ON”.
2. Prima a tecla “TRIP” até ser apresen-
tado “V-Belt” (contador de percurso
d e s u bs t i tu i ç ão d a c o r r e i a em V ) e, d e-
pois, prima a tecla “RESET” durante 3
segundos. O valor do contador de
percurso de substituição da correia
em V fica intermitente.
3. Mantenha a tecla “RESET” premida
durante 15 a 20 segundos.4. Solte a tecla “RESET” e o valor do
contador de percurso da correia em V
reinicia a zero.
NOTA
Se a correia em V for substituída antes de o
indicador acender, certifique-se de que rei-
nicia o indicador de substituição da correia
em V para que acenda no próximo intervalo
correto.
O circuito elétrico do indicador pode ser
verificado de acordo com o procedimento
seguinte:
1.
2. Verifique se o indicador de substitui-
ção da correia em V se acende duran-
te alguns segundos e depois se
apaga.
3. Se o indicador de substituição da cor-
reia em V não se acender, solicite a
um concessionário Yamaha que veri-
fique o circuito elétrico.
Visor multifuncional
O visor multifuncional está equipado com o
seguinte:
um visor da temperatura ambiente
1. Interruptor “TRIP/INFO”
2. Tecla “RESET”
1. Tecla “RESET”
ZAUM1137CH
kmAir
Odo
1
INFOTRIP
2
SELECT RESETV- B el
t
ZAUM1138CH
kmAir
OdoSELECT RESET
km
1
V- B el
t
V- B el
t
1. Temperatura ambiente
2. Velocidade média
3. Consumo de combustível instantâneo
4. Média de consumo de combustível
5. Indicador de advertência de estrada com
gelo Ž
6. Tensão da bateria
7.
ZAUM1107
CH
AirAveCons
1
2
3
4
5
67INFOTRIP
AveCons
U2DMP3P0.book Page 9 Friday, May 27, 2016 8:41 AM