Page 576 of 684
5748-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
TACOMA_OM_USA_OM04013D
(Canada uniquement)
Signale que le niveau de liquide de lave-glace est
bas.
Ajoutez du liquide de lave-glace.
Signale qu’il reste moins de 3,2 gal. (12,0 L,
2,6 Imp.gal.) environ dans le réservoir de
carburant
Refaites le plein du véhicule.
(Modèles 4RM uniquement)
Signale que la boîte de transfert n’a peut-être pas
changé de mode avec succès.
Agissez de nouveau sur le sélecteur de
transmission aux roues avant. ( P. 273)
(Modèles 4RM uniquement)
Signale que la température d’huile de différentiel
avant est trop élevée.
Ralentissez ou arrêtez le véhicule jusqu’à
ce que le message et le témoin s’éteignent.
Si le message et le témoin ne s’éteignent
pas, prenez contact avec votre
concessionnaire Toyota.
Message d’alerteExplications/Actions
(Clignotant)
(Clignotant)
Page 577 of 684

5758-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
TACOMA_OM_USA_OM04013D
(Modèles 4RM uniquement)
Signale que la température d’huile de différentiel
avant est trop élevée.
Mettez le sélecteur de transmission aux
roues avant sur “2WD” ( P. 273) et
ralentissez ou arrêtez le véhicule jusqu’à
ce que le message et le témoin s’éteignent.
Si le message et le témoin ne s’éteignent
pas, prenez contact avec votre
concessionnaire Toyota.
(Sur modèles équipés)
Signale que le Contrôle d’allure lente a été
désactivé alors que vous l’utilisiez.
Un signal sonore se déclenche également.
Utilisez le Contrôle d’allure lente dans les
conditions qui conviennent. ( P. 289)
Signale qu’une ou plusieurs portes sont mal
fermées.
Le système indique précisément quelle porte
est mal fermée.
Si le véhicule atteint la vitesse de 3 mph
(5 km/h), clignote et un signal sonore
se déclenche pour indiquer que la ou les
porte(s) sont mal fermées.
Vérifiez la fermeture de toutes les portes.
(Sur modèles équipés)
Signale que le capot est mal fermé.
Si le véhicule atteint la vitesse de 3 mph
(5 km/h), clignote et un signal sonore
se déclenche pour indiquer que le capot est
mal fermé.
Fermez le capot.
Message d’alerteExplications/Actions
(Clignotant)
Page 581 of 684

5798-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
TACOMA_OM_USA_OM04013D
(Sur modèles équipés)
Signale qu’il faut passer la boîte de transfert en
mode “4L”.
Tournez le sélecteur de transmission aux
roues avant sur “4L”.
(Sur modèles équipés)
Signale qu’il n’est pas possible de désactiver les
systèmes VSC et d’antipatinage actif pendant
que la Sélection Multi-terrain est en action.
Tant que vous utilisez la Sélection Multi-
terrain, vous ne pouvez pas désactiver les
systèmes VSC et d’antipatinage actif.
(Sur modèles équipés)
Signale qu’il n’est pas possible d’utiliser la
Sélection Multi-terrain parce que le système VSC
et/ou 4RM sont peut-être défaillants.
Prenez contact avec votre concessionnaire
To y o t a .
(Sur modèles équipés)
Signale que la Sélection Multi-terrain a été
désactivée alors que vous l’utilisiez.
Un signal sonore se déclenche également.
Utilisez la Sélection Multi-terrain dans les
conditions qui conviennent. ( P. 285)
(Sur modèles équipés)
Signale qu’il n’est pas possible d’utiliser la
Sélection Multi-terrain parce que le Contrôle
d’allure lente est en action.
Désactivez le Contrôle d’allure lente.
(P. 289)
Message d’alerteExplications/Actions
Page 598 of 684

5968-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
TACOMA_OM_USA_OM04013D
Nettoyez les portées de la roue
et vérifiez l’absence de tout
corps étranger.
Toute présence d’un corps
étranger sur les portées de la
roue risque de provoquer le
desserrage des écrous de roue
pendant la marche du véhicule,
entraînant la perte de la roue.
AVERTISSEMENT
■Remplacement d’une roue dont le pneu est crevé
●Respectez les précautions suivantes.
Négliger cette précaution pourrait occasionner des blessures graves:
• Descendez la roue de secours complètement jusqu’au sol avant dela sortir de sous le véhicule.
• Ne pas essayer de démonter l’enjoliveur de roue à la main. Prenez
les précautions nécessaires lorsque vous manipulez l’enjoliveur,
afin d’éviter tout risque de blessure.
• Ne pas toucher aux disques ou aux parties situées autour des freins immédiatement après avoir roulé avec le véhicule.
Après avoir roulé avec le véhicule, les disques et les parties situées
autour des freins sont très chaudes. Si vous touchez ces parties
avec la main, le pied ou toute autre partie du corps pendant que
vous changez une roue, etc., vous risquez de vous brûler.
●Le non-respect de ces précautions peut causer le desserrage des
écrous de roue et la perte de la roue, entraînant un accident grave,
voire mortel.
• Après tout changement de roue, faites resserrer les écrous de roue
à la clé dynamométrique dans les plus brefs délais, au couple de 83
ft·lbf (113 N·m, 11,5 kgf·m).
• Lorsque vous montez une roue, utilisez uniquement les écrous de roue spécialement conçus pour elle.
• Si les vis, le filetage des écrous ou les trous de vis dans la jante
portent des traces de fissuration ou de déformation, faites inspecter
le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
• Ne pas remonter l’enjoliveur s’il est en très mauvais état, car il
risquerait de se décrocher de la roue pendant la marche du
véhicule.
• Lorsque vous remontez les écrous de roue, veillez à les visser avec
leur partie conique tournée vers l’intérieur. ( P. 523)
Montage de la roue de secours
1
Page 604 of 684

6028-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
TACOMA_OM_USA_OM04013D
NOTE
■Ne pas rouler avec un pneu à plat
Ne pas continuer à rouler avec un pneu à plat.
En roulant à plat même sur une courte distance, vous risquez
d’endommager le pneu et la jante jusqu’à un point où toute réparation
est impossible.
■Utilisation du véhicule avec les chaînes à neige et la roue de
secours provisoire
Ne pas monter les chaînes à neige sur la roue de secours provisoire.
Les chaînes à neige pourraient abîmer la carrosserie et avoir un effet
désastreux sur le comportement du véhicule.
■Lorsque vous remplacez les pneus (véhicules équipés du système
d’alerte de pression des pneus)
Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneus ou les
valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, contactez
votre concessionnaire Toyota, car les valves à émetteur peuvent
facilement souffrir d’une manipulation sans précaution.
■Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur d’alerte de
pression des pneus (sur modèles équipés)
Lorsque vous réparez un pneu avec un gel anticrevaison, il peut arriver
que la valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage ne
fonctionne pas normalement. Si vous utilisez un gel anticrevaison,
consultez dans les plus brefs délais votre concessionnaire agréé Toyota
ou tout autre atelier d’entretien/réparation qualifié. Veillez également au
remplacement de la valve à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage lorsque vous remplacez le pneu. (P. 509)
Page 612 of 684

6108-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
TACOMA_OM_USA_OM04013D
AVERTISSEMENT
■Pour éviter tout risque d’incendie ou d’explosion de la batterie
Respectez les précautions suivantes pour éviter toute mise à feu des gaz
inflammables pouvant s’échapper de la batterie:
●Veillez à brancher chacun des câbles de démarrage correctement aux
bornes de la batterie et de telle manière qu’ils ne puissent pas entrer
accidentellement en contact avec autre chose que la borne prévue.
● Ne pas faire contact entre l’autre extrémité du câble de démarrage
branché à la borne “+” et les surfaces en métal nu quelles qu’elles soient.
● Veillez à ne pas faire contact entre les pinces + et - des câbles de
démarrage.
● Ne pas fumer, ne pas utiliser d’allume ttes ni un allume-cigare à proximité
de la batterie, et la tenir à l’abri de toute flamme nue.
■ Précautions avec la batterie
La batterie renferme un électrolyte toxique, corrosif et acide, et certaines de
ses pièces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les
précautions suivantes lorsque vous manipulez la batterie:
●Si vous avez à intervenir sur la batterie, portez toujours des lunettes de
protection et prenez soin d’éviter tout contact de l’électrolyte (acide)
qu’elle contient avec votre peau, vos vêtements ou la carrosserie du
véhicule.
● Ne pas se pencher au-dessus de la batterie.
● En cas de contact accidentel de l’électrolyte avec la peau ou les yeux,
rincez abondamment à l’eau claire la partie touchée et consultez un
médecin.
Humectez la partie touchée avec une éponge ou un linge humide jusqu’à
votre prise en charge par les services médicaux consultés.
● Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes
et autres pièces de la batterie.
● Ne pas laisser les enfants s’approcher de la batterie.
■ Pour éviter tout dommage au véhicule
Ne pas essayer de démarrer le véhicule en le poussant ou en le tractant,
car le convertisseur catalytique 3 voies risquerait de surchauffer et de
provoquer un incendie.
NOTE
■Lorsque vous manipulez les câbles de démarrage
Lorsque vous branchez les câbles de démarrage, veillez à ce qu’ils ne se
prennent pas dans le ventilateur de refroidissement ou dans une courroie.
Page 613 of 684

611
8
En cas de problème
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
TACOMA_OM_USA_OM04013D
Si votre véhicule surchauffe
●L’aiguille du thermomètre de liquide de refroidissement moteur
( P. 95) est dans la zone rouge, ou vous constatez que le moteur
a perdu de la puissance. (Par exemple, le véhicule n’arrive pas à
prendre de la vitesse.)
● Le message “Surchauffe du moteur Haute temp liq refroi” est
affiché à l’écran multifonctionnel. (sur modèles équipés)
● De la vapeur s’échappe par le dessous du capot.
Arrêtez le véhicule en lieu sûr et arrêtez le système de
climatisation, puis arrêtez le moteur.
Si vous voyez de la vapeur:
Soulevez le capot avec précaution une fois la vapeur dissipée.
Si vous ne voyez pas de vapeur:
Soulevez le capot avec précaution.
Une fois le moteur
suffisamment refroidi,
recherchez les fuites
éventuelles aux durits et au
radiateur.
Radiateur
Ventilateur de
refroidissement
Si vous constatez une fuite importante de liquide de refroidissement,
prenez immédiatement contact avec votre concessionnaire Toyota.
Les signes suivants peuvent indiquer une surchauffe de votre
véhicule:
Procédures correctives
1
2
3
1
2
Page 614 of 684
6128-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
TACOMA_OM_USA_OM04013D
Le niveau du liquide de
refroidissement est satisfaisant
lorsqu’il se trouve entre les
niveaux “FULL” et “LOW” du
réservoir.Vase d’expansion
“FULL”
“LOW”
Bouchon de radiateur
Faites au besoin l’appoint en
liquide de refroidissement.
Si vous ne disposez pas de liquide
de refroidissement, vous pouvez
utiliser de l’eau, en mesure
d’urgence.
Démarrez le moteur pour vérifier que le ventilateur de
refroidissement du radiateur est en marche; recherchez les fuites
éventuelles de liquide de refroidissement au radiateur ou aux
durits.
Si le ventilateur est à l’arrêt:
Arrêtez immédiatement le moteur et prenez contact avec votre
concessionnaire Toyota.
Si le ventilateur est en marche:
Faites contrôler le véhicule par le concessionnaire Toyota le plus
proche.
4
1
2
3
4
5
6
7