Page 220 of 684

2184-2. Procédures de conduite
TACOMA_OM_USA_OM04013D■
Lorsque vous n’arrivez pas à débloquer l’antivol de direction
■ Protection contre la surchauffe du moteur d’antivol de direction
Pour éviter une surchauffe du moteur de l’antivol de direction, il peut arriver
que son fonctionnement soit suspendu si vous démarrez et arrêtez le moteur
plusieurs fois de suite dans un court laps de temps. Dans ce cas, abstenez-
vous de démarrer le moteur. Après un délai d’environ 10 secondes, le moteur
d’antivol de direction recommence à fonctionner.
■ Lorsque le message “Entrée intelligente et démarrage de vérification du
système” est affiché à l’écran multifonctionnel
Le système connaît peut-être un mauvais fonctionnement. Faites contrôler le
véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais.
■ Si la pile de la clé électronique est usée
P. 528
■ Utilisation du contacteur de démarrage
●Si vous n’appuyez pas sur le contacteur de démarrage brièvement et
franchement, il peut ne pas changer de mode ou le moteur peut ne pas
démarrer.
● Si vous essayez de redémarrer le moteur tout de suite après avoir mis le
contacteur de démarrage sur arrêt, il peut arriver dans certains cas que le
moteur ne démarre pas. Après avoir mis le contacteur de démarrage sur
arrêt, veuillez patienter quelques secondes avant de redémarrer le moteur.
■ Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” a été désactivé par
personnalisation
P. 606 Un message va s’afficher à l’écran
multifonctionnel.
Vérifiez que le sélecteur de vitesses est
sur P. Appuyez sur le contacteur de
démarrage tout en tournant le volant de
direction à gauche et à droite.
Page 228 of 684

2264-2. Procédures de conduite
TACOMA_OM_USA_OM04013D■
Fonction de protection de la transmission
Si les pneus patinent sans aucune adhérence lorsque le véhicule est
embourbé, ensablé ou enneigé, ou si vous appuyez sur la pédale
d’accélérateur et la relâchez de manière répétée pendant la marche du
véhicule, il peut arriver que la transmission automatique s’échauffe de
manière trop importante et subisse des dommages.
Pour éviter tout dommage à la transmission automatique, le système peut
temporairement la bloquer.
Dès lors que la transmission automatique a refroidi, le blocage sur le rapport
est annulé et le fonctionnement normal est rétabli.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous roulez sur chaussée glissante
Ne pas accélérer ni changer de rapport brutalement.
Les à-coups engendrés par le frein moteur risquent de faire patiner ou
déraper le véhicule, avec pour résultat un accident.
■ Pour éviter tout accident lorsque vous déverrouillez le système de
commande de verrouillage de sélecteur
Avant d’appuyer sur le bouton de déverrouillage de sélecteur, veillez à
serrer le frein de stationnement et à appuyer sur la pédale de frein.
Si vous appuyez accidentellement sur la pédale d’accélérateur au lieu de la
pédale de frein au moment où vous appuyez sur le bouton de
déverrouillage de sélecteur et mettez le sélecteur de vitesses sur une autre
position que P, le risque existe que le véhicule se mette brutalement en
mouvement et provoque éventuellement un accident grave, voire mortel.
Page 265 of 684
2634-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
TACOMA_OM_USA_OM04013D
BSM (Surveillance de l’angle mort)
La surveillance de l’angle mort BSM (Blind Spot Monitor) est un
système à 2 fonctions;
●La fonction de surveillance de l’angle mort
Aide le conducteur à décider s’il peut changer de voie de circulation
● La fonction d’alerte de trafic transversal arrière
Aide le conducteur lorsqu’il doit reculer
Ces fonctions utilisent les mêmes capteurs.
Bouton principal de BSM
Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver le système. Quand
vous mettez le bouton sur la position de marche, le témoin intégré
s’allume et le signal sonore se déclenche. Le bouton est commun aux
deux fonctions de surveillance de l’angle mort et d’alerte de trafic
transversal arrière.
: Sur modèles équipés
Synthèse de la surveillance de l’angle mort
1
Page 270 of 684

2684-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
TACOMA_OM_USA_OM04013D
■Conditions de fonctionnement de la fonction de surveillance de l’angle
mort
● Le bouton principal BSM est en position de marche.
● Le véhicule roule à plus de 10 mph (16 km/h) environ
■ Conditions de détection d’un véhicule par la fonction de surveillance de
l’angle mort
●Votre véhicule est dépassé par un autre circulant sur une voie voisine.
● Quand un autre véhicule pénètre dans la zone de détection à l’occasion
d’un changement de voie.
■ Conditions dans lesquelles la fonction de surveillance de l’angle mort ne
détecte pas les véhicules
La fonction de surveillance de l’angle mort n’est pas conçue pour détecter les
véhicules et/ou obstacles des types suivants:
● Motos de petites cylindrées, vélos, piétons, etc.
*
●Véhicules circulant en sens inverse
● Barrières de sécurité, murs, signalisations, véhicules en stationnement et
autres obstacles fixes
*
●Véhicules suivant le vôtre dans la même voie de circulation*
●Véhicules circulant à 2 voies du vôtre*
*
: Selon les conditions, il peut arriver qu’un véhicule et/ou un obstacle soit
détecté
AVERTISSEMENT
■ Mises en garde concernant l’utilisation du système
Le conducteur est seul responsable de la sécurité de sa conduite.
Conduisez toujours prudemment, en prenant soin de surveiller tout ce qui
vous entoure.
La surveillance de l’angle mort est une fonction auxiliaire qui alerte le
conducteur de la présence d’un véhicule dans l’angle mort. Ne pas
accorder une confiance excessive à la fonction de surveillance de l’angle
mort. La fonction n’étant pas capable d’évaluer si changer de voie présente
toutes les garanties de sécurité, lui faire aveuglément confiance peut avoir
pour conséquence un accident grave, voire mortel.
Selon les conditions, il peut arriver que le système ne fonctionne pas
correctement. Par conséquent, la sécurité doit être confirmée visuellement
par le conducteur en personne.
Page 278 of 684

2764-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
TACOMA_OM_USA_OM04013D●
Sélection de “4H” ou “4L”
Transmission automatique
Si le témoin indicateur “4LO” continue de clignoter quand vous tournez le
sélecteur de transmission aux roues avant sur “4H” ou “4L”, avancez ou
reculez sur une courte distance, puis arrêtez complètement le véhicule,
mettez le sélecteur de vitesses sur N et tournez à nouveau le sélecteur.
Boîte de vitesses manuelle
Si le témoin indicateur “4LO” continue de clignoter quand vous tournez le
sélecteur de transmission aux roues avant sur “4H” ou “4L”, avancez ou
reculez sur une courte distance, puis arrêtez complètement le véhicule,
appuyez sur la pédale d’embrayage et tournez à nouveau le sélecteur.
Si le témoin indicateur continue de clignoter alors que vous avez
scrupuleusement suivi les indications, prenez contact avec votre
concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais. Il y a peut-être un
problème dans le système à quatre roues motrices.
■ Sélection du mode “4L”
Le système VSC est automatiquement désactivé.
■ Fréquence d’utilisation de la transmission intégrale
Vous devez rouler en mode 4 roues motrices tous les mois, sur au moins
10 miles (16 km).
Le graissage des organes de la transmission aux roues avant est ainsi
garanti.
AVERTISSEMENT
■Précautions à prendre pendant la conduite
●Ne passez jamais le sélecteur de transmission aux roues avant de “2WD”
à “4H” si les roues sont en train de patiner.
Mettez un terme au dérapage ou au patinage avant de changer de vitesse.
● Pour la conduite normale sur route sè che et en dur, utilisez la position
“2WD”. Rouler en position “4H” ou “4L” sur route sèche et en dur peut
provoquer une fuite d’huile ou un grippage aux organes de la
transmission, ou d’autres problèmes susceptibles d’entraîner un accident.
De surcroît, cela peut accélérer l’usure des pneus et augmenter la
consommation de carburant.
● Évitez tout virage brusque en positi on “4H” ou “4L”. Si vous tournez
brusquement, le risque existe que la différence de vitesse de rotation
entre les roues avant et arrière ait un effet comparable à un freinage, ce
qui rend la conduite difficile.
● Ne commutez pas le sélecteur de transmission aux roues avant lorsque le
véhicule tourne ou lorsque ses roues tournent librement au-dessus du sol.
Page 323 of 684

3215-2. Configuration
5
Multimédia
TACOMA_OM_USA_OM04013D
Paramètres généraux
Appuyez sur le bouton
“SETUP”.
Sélectionnez “Général” sur
l’écran “Configuration”.Sélectionnez pour régler la
montre. ( P. 322)
Vous pouvez sélectionner
“English”, “Français” ou
“Español”.
Vous pouvez choisir
d’activer/désactiver les bips
sonores.
Sélectionnez pour changer la
couleur d’écran.
Sélectionnez pour modifier la
disposition du clavier.
Vous pouvez choisir
d’activer/désactiver l’effet
d’animation à l’écran.
Sélectionnez pour supprimer
les données personnelles
( P. 322)
Sélectionnez pour mettre à jour les versions du programme.
Pour plus de détails, consultez votre concessionnaire Toyota.
Sélectionnez pour afficher les informations sur le logiciel. Les
informations relatives au logiciel tiers utilisé dans ce produit sont
indiquées. (Cela comprend les instructions pour l’obtention d’un
tel logiciel, le cas échéant.)
■ Pour revenir aux paramètres de volume par défaut
Sélectionnez “Par défaut”, puis “Oui”.
Des paramètres sont prévus pour les bips de confirmation,
l’animation des écrans, etc.
Écran des paramètres généraux
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Page 328 of 684
3265-3. Utilisation du système multimédia
TACOMA_OM_USA_OM04013D
Sélection de la source audio
Appuyez sur le bouton “AUDIO” pour afficher l’écran de sélection
des sources audio.
Si l’écran de sélection des sources audio ne s’affiche pas, appuyez à
nouveau sur le bouton “AUDIO”.
Sélectionnez la source audio
souhaitée.Sélectionnez la source audio
de votre choix puis ou pour modifier l’ordre.
À chaque appui sur le bouton “MODE/HOLD”, le système sélectionne
successivement les sources audio dans l’ordre suivant.
Dans cette section, vous trouverez des explications sur la façon
de commuter les sources audio comme la radio et les CD.
Sélection de la source audio
1
2
1
Utilisation des commandes audio au volant pour changer de
source audio
Page 365 of 684
3635-7. Connexion Bluetooth®
5
Multimédia
TACOMA_OM_USA_OM04013D
Vous pouvez changer le code PIN utilisé pour enregistrer vos
appareils Bluetooth® dans le système.
Sélectionnez “NIP du Bluetooth
*”.
Entrez un code PIN et sélectionnez “OK”.
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Modification du code PIN Bluetooth®
1
2