Page 65 of 684
631-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
TACOMA_OM_USA_OM04013D■
Dos à la route (véhicules dépourvus de sièges arrière)
Siège
bébé/modulable
Ne jamais installer un siège de sécurité enfant dos à la route. Votre
véhicule n’est pas conçu pour transporter un nourrisson.
■Dos à la route (véhicules équipés de sièges arrière) Siège
bébé/modulable
Posez le siège de sécurité
enfant sur le siège, dos à la
route.
Faites passer la ceinture de
sécurité dans le siège de
sécurité enfant et attachez-la
à la boucle. Assurez-vous
que la ceinture n’est pas
vrillée.
Déroulez complètement la
sangle diagonale et laissez-
la se réenrouler pour qu’elle
se mette en mode de
verrouillage. En mode de
verrouillage, la ceinture ne
peut pas se dérouler.
Installation des sièges de sécurité enfant avec une ceinture de
sécurité (ceinture à verrouillage pour siège de sécurité enfant)
1
2
3
Page 128 of 684

1263-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
TACOMA_OM_USA_OM04013D
Lorsque l’opération d’activation ou désactivation est terminée, toutes
les portes sont successivement verrouillées et déverrouillées.
■Personnalisation configurable par un concessionnaire Toyota
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. la
fonction de déverrouillage avec une clé).
(Fonctions personnalisables: P. 648)
AVERTISSEMENT
■Pour éviter un accident
Respectez les précautions suivantes pendant la marche du véhicule.
À défaut, une porte pourrait s’ouvrir et un passager être éjecté du véhicule,
avec le risque d’être grièvement blessé, voire tué.
●Vérifiez que toutes les portes sont correctement fermées et verrouillées.
● Ne pas tirer sur la poignée intérieure des portes pendant la marche du
véhicule.
Soyez particulièrement vigilant avec les portes avant, car celles-ci peuvent
s’ouvrir même si les boutons intérieurs de verrouillage sont en position
verrouillée.
● Modèles à Double Cab uniquement: Enclenchez la sécurité enfants des
portes arrière lorsque vous transportez des enfants aux places arrière.
NOTE
■Lorsque vous ouvrez ou fermez la porte avant et la porte d’accès
(modèles à Cabine Accès uniquement)
La porte avant et la porte d’accès peuvent subir des dommages si elles se
touchent mutuellement lorsque vous les ouvrez ou fermez.
Page 193 of 684

1914-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
TACOMA_OM_USA_OM04013D
Conduite avec une caravane/remorque
Prenez contact avec votre concessionnaire Toyota pour tout
complément d’information sur les équipements supplémentaires,
comme un kit de remorquage, etc.
Votre véhicule est essentiellement conçu pour transporter des
passagers et des charges utiles. Tracter une caravane/remorque
a des conséquences négatives sur la tenue de route, les
performances, le freinage et la longévité du véhicule, ainsi que
sur la consommation de carburant. Pour votre sécurité et celle
des autres usagers de la route, il vous est interdit de surcharger
votre véhicule ou votre caravane/remorque. Vous devez
également vous assurer que l’équipement de traction utilisé est
adapté, qu’il a été convenablement installé et mis en œuvre, et
que vous appliquez les bonnes pratiques qui s’imposent pour la
conduite.
La stabilité et l’efficacité au freinage de l’ensemble véhicule-
remorque sont affectées par la stabilité de la caravane/
remorque, les performances et réglages de freinage, les freins
de la caravane/remorque, l’attelage et les systèmes d’attelage
(sur modèles équipés).
Pour tracter une caravane/remorque en toute sécurité,
redoublez de prudence et conduisez le véhicule en fonction des
caractéristiques de votre caravane/remorque et des conditions
d’utilisation.
Les dommages ou mauvais fonctionnements causés par la
traction d’une caravane/remorque à des fins commerciales ne
sont pas couverts par les garanties Toyota.
Page 443 of 684

4416-3. Utilisation des rangements
6
Caractéristiques de l’habitacle
TACOMA_OM_USA_OM04013D■
Crochets pour sacs à provisions
Les crochets pour sacs à
provisions sont conçus pour
permettre d’y suspendre tout
objet comme un sac à
provisions.
NOTE
■
Lorsque vous utilisez le couvre-benne
●La benne n’est pas étanche, faites donc attention lors du transport d’objets
que l’eau pourrait endommager.
● Ne pas rouler avec le véhicule si des objets sont posés sur le couvre-
benne.
● Lors de l’utilisation et du rangement du couvre-benne, prenez soin de ne
pas en rayer les surfaces extérieures. Pour le ranger, mettez-le debout
avec la partie comportant les sangles de rangement face vers le haut.
● Faites attention lors du retrait et de la mise en place du couvre-benne, car
celui-ci est lourd.
● Pour éviter tout dommage, attachez les sangles de rangement aux
logements prévus. À défaut, vous risquez de casser les boucles ou
d’endommager le rail d’arrimage.
Derrière le siège arrière (modèles à Double Cab uniquement)
Page 557 of 684

5558-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
TACOMA_OM_USA_OM04013D
Mettez le sélecteur de vitesses sur N et desserrez le frein de
stationnement.
Véhicules équipés d’une transmission automatique: Lorsque le
sélecteur de vitesses est bloqué. (P. 224)
■Pendant le remorquage
Lorsque le moteur est arrêté, la direction et les freins ne sont plus assistés,
ce qui rend leur manœuvre beaucoup plus difficile.
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■Lorsque vous remorquez le véhicule
■ Pendant le remorquage
●Lorsque vous utilisez des câbles ou des chaînes pour remorquer, évitez
les démarrages brusques, etc. qui occasionnent un effort excessif sur le(s)
crochet(s) de remorquage, les câbles ou les chaînes. Le(s) crochet(s) de
remorquage, les câbles ou les chaînes peuvent casser, et les débris
peuvent blesser des personnes et causer des dommages importants.
● Ne pas mettre le contacteur de démarrage sur “LOCK” (véhicules
dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou sur
arrêt (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains
libres”).
La possibilité existe que le volant de direction soit bloqué et ne puisse pas
être tourné.
4
Modèles 2RM: Veillez à transporter le
véhicule avec ses quatre roues décollées
du sol. Si le véhicule est remorqué avec
les pneus en contact avec le sol, la
transmission et les organes associés
risquent de subir des dommages, ou un
accident risque de se produire suite à un
changement de direction du véhicule.
Modèles 4RM: Veillez à transporter le
véhicule avec ses quatre roues décollées
du sol. Si le véhicule est remorqué avec
les pneus en contact avec le sol, la
transmission ou les organes associés
risquent de subir des dommages, le
véhicule risque de se détacher de la
dépanneuse.