10
TACOMA_OM_USA_OM04013DCe véhicule est pourvu d’un enregistreur de données routières (EDR). Un
EDR sert avant tout à enregistrer dans certaines situations d’accident ou de
quasi-accident, comme le déploiement d’un coussin gonflable ou le choc
avec un obstacle sur la route, des données qui permettront de comprendre
comment les systèmes du véhicule se sont comportés. L’EDR est conçu pour
enregistrer des données associées à la dynamique du véhicule et aux
systèmes de sécurité pour un court laps de temps, généralement de 30
secondes ou moins.
L’EDR qui équipe ce véhicule est conçu pour enregistrer entre autres des
données sur:
• La façon dont différents systèmes ont fonctionné dans votre véhicule;
• Le fait que les ceintures du conducteur et du passager étaient bouclées /attachées ou non;
• Jusqu’où le conducteur a appuyé (éventuellement) sur la pédale de l’accélérateur et/ou de frein; et
• La vitesse à laquelle roulait le véhicule.
Ces données peuvent aider à mieux comprendre les circonstances de
certains accidents et certaines lésions.
REMARQUE: Les données ne sont enregistrées par l’EDR du véhicule que
dans les seuls cas où survient une situation inhabituelle d’accident; l’EDR
n’enregistre aucune donnée dans les conditions normales d’utilisation du
véhicule, et jamais aucune donnée personnelle (par ex. le nom, le sexe, l’âge
et le lieu de l’accident). D’autres intervenants, comme la police par exemple,
peuvent rapprocher les données de l’EDR avec les types de données
d’identification personnelle obtenues à l’occasion d’une enquête sur un
accident.
Il faut un équipement spécial pour lire les données enregistrées par l’EDR, et
pouvoir accéder au véhicule et à ce dispositif. Outre le constructeur
automobile, d’autres intervenants, comme la police, disposant d’équipements
spéciaux, peuvent lire les informations s’ils ont un accès au véhicule ou à
l’EDR.
●Divulgation des données de l’enregistreur de bord
Toyota ne divulguera aucune des informations enregistrées par l’EDR à un
tiers excepté dans le cas où:
• Le propriétaire du véhicule a donné son accord en ce sens (ou la société de location s’il s’agit d’un véhicule loué)
• Sur demande officielle de la police, d’un tribunal ou d’un organisme gouvernemental
• Toyota souhaite les utiliser en cas de poursuite judiciaire
Cependant, si nécessaire, Toyota pourra:
• Utiliser les données à des fins de recherche sur le niveau de sécurité des véhicules
• Communiquer les données à un tiers à des fins de recherche sans divulguer les informations portant spécifiquement sur le véhicule ou son
propriétaire
Enregistreur de bord (EDR)
431-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
TACOMA_OM_USA_OM04013D
■Si les coussins gonflables SRS se déploient (se gonflent)
●Il peut arriver que les coussins gonflables SRS provoquent des blessures
bénignes (abrasions, brûlures, ecchymoses, etc.) du fait de leur
déploiement (gonflage) ultra-rapide sous l’action des gaz chauds.
● Le déploiement s’accompagne d’une puissante détonation et d’une
poussière blanche.
● Certaines parties du module de coussin gonflable (moyeu de volant,
habillage du coussin gonflable et générateur de gaz), ainsi que les sièges
avant, certaines parties des montants avant et arrière et des rails latéraux
de toit peuvent rester très chauds pendant quelques minutes. Le coussin
gonflable, lui aussi, peut être très chaud.
● Le pare-brise peut éventuellement se fendre.
■ Conditions de déploiement des coussins gonflables SRS (Coussins
gonflables SRS frontaux)
●Les coussins gonflables SRS frontaux se déploient lorsque la violence du
choc dépasse le seuil prévu, équivalent à un choc frontal à une vitesse de
12 à 18 mph (20 à 30 km/h) environ contre un obstacle fixe et indéformable.
Toutefois, cette vitesse de seuil est beaucoup plus élevée dans les
situations suivantes:
• Si le véhicule heurte un obstacle déformable ou mobile à l’impact, un véhicule en stationnement ou un panneau de signalisation par exemple
• Si le véhicule est impliqué dans un accident avec encastrement, c’est-à- dire où dans la collision, l’avant du véhicule passe sous le plateau d’un
poids lourd
● Selon le type de collision, il est possible que les prétensionneurs de ceinture
de sécurité soient les seuls à se déclencher.
● Les coussins gonflables SRS frontaux du passager avant ne se déploient
pas si personne n’est assis sur le siège du passager avant. Cependant, les
coussins gonflables SRS frontaux du passager avant peuvent se déployer si
un bagage est placé sur le siège, même si le siège est inoccupé.
■ Conditions de déploiement des coussins gonflables SRS (coussins
gonflables SRS latéraux et rideau)
●Les coussins gonflables SRS latéraux et rideau se déploient lorsque la
violence du choc dépasse le seuil prévu, équivalent à un choc généré par
un véhicule d’environ 3300 lb. (1500 kg) roulant à une vitesse d’environ
12 à 18 mph (20 à 30 km/h) et percutant l’habitacle selon un angle
perpendiculaire à son orientation.
● Les coussins gonflables SRS rideau se déploient en cas de retournement
du véhicule.
● Les coussins gonflables SRS latéraux et rideau peuvent également se
déclencher en cas de choc frontal violent.
441-1. Pour la sécurité d’utilisation
TACOMA_OM_USA_OM04013D■
Conditions de déploiement des coussins gonflables SRS (ils se
gonflent), en dehors d’une collision
Les coussins gonflables SRS frontaux et SRS latéraux et rideau peuvent
également se déployer en cas de choc violent par le dessous du véhicule. La
figure en illustre quelques exemples.
Les coussins gonflables SRS rideau peuvent également se déployer dans les
cas illustrés par la figure.
■ Types de collisions dans lesquelles les coussins gonflables SRS
(coussins gonflables SRS frontaux) peuvent ne pas se déployer
Les coussins gonflables SRS frontaux ne se déploient généralement pas
lorsque le véhicule est percuté par l’arrière ou par le côté, se retourne ou
subit un choc avant à vitesse réduite. Toutefois, lorsqu’une collision, quelle
qu’elle soit, provoque une décélération avant suffisante du véhicule, les
coussins gonflables SRS frontaux peuvent se déployer. ●Choc contre un trottoir ou un obstacle en
dur
● Chute ou saut dans un trou profond
● Impact violent ou chute du véhicule
● Le véhicule est en équilibre précaire sur
son axe latéral.
● Le véhicule dérape et heurte un obstacle
en dur.
● Choc latéral
● Choc arrière
● Retournement du véhicule
471-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
TACOMA_OM_USA_OM04013D
Système de classification d’occupant du
siège passager avant
Votre véhicule est équipé d’un système de classification de
l’occupant du siège du passager avant. Ce système détecte les
conditions d’occupation du siège passager avant et active ou
désactive en conséquence les dispositifs de sécurité du
passager avant.
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
Témoin d’alerte SRS
Témoin indicateur “AIR BAG OFF”
Témoin indicateur “AIR BAG ON”1
2
3
4
982. Combiné d’instruments
TACOMA_OM_USA_OM04013D
■Condition d’éclairage de l’écran mu ltifonctionnel (sur modèles équipés)
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”.
Véhicules équipés d’un système d’accè s et de démarrage “mains libres”:
Le contacteur de démarrage est en mode DÉMARRAGE.
■ Luminosité de l’éclairage du tableau de bord
Lorsque les feux arrière sont allumés, l’affichage baisse légèrement en
luminosité, sauf si l’instrumentation est déjà réglée sur le niveau maximum de
luminosité.
■ Affichage de la température extérieure
●Dans les situations suivantes, la val eur exacte de la température extérieure
risque de ne pas s’afficher ou bien le temps de réponse de l’afficheur risque
d’être plus long qu’à l’accoutumée.
• À l’arrêt ou à basse vitesse (moins de 12 mph [20 km/h])
• Lorsque la température extérieure a subi une variation brutale (à l’entrée ou à la sortie d’un garage, dans un tunnel, etc.)
● Si “--” ou “E” est affiché, c’est que le système est peut-être défaillant.
Confiez votre véhicule à votre concessionnaire Toyota.
■ Écran à cristaux liquides
De petites taches ou des halos lumineux peuvent apparaître sur l’écran. Il
s’agit d’un phénomène normal pour un écran à cristaux liquides, et il n’y a
aucun problème à continuer à l’utiliser.
1042. Combiné d’instruments
TACOMA_OM_USA_OM04013D
●Programmation
Il est possible de configurer l’écran souhaité à afficher en tant
qu’écran principal en appuyant longuement sur .
Certains écrans ne peuvent pas être configurés comme écran principal.
●Système d’entretien (États-Unis)
Sélectionnez pour remettre à zéro le message après qu’ait été
effectué l’entretien nécessaire. ( P. 482)
● Réglage par défaut
Les configurations enregistrées ou modifiées pour
l’instrumentation vont être supprimées ou rétablies à leur réglage
par défaut.
*: L’affichage de la limitation de vitesse peut être indisponible dans
certaines régions.
■ Désactivation automatique de l’affichage de configuration
Dans les situations suivantes, l’affichage de configuration par lequel vous
pouvez modifier les paramétrages via le sélecteur d’instrumentation est
automatiquement désactivé.
●Lorsqu’un message d’alerte s’affiche à l’écran multifonctionnel alors que
l’affichage de configuration est déjà à l’écran
● Lorsque le véhicule commence à rouler alors que l’affichage de
configuration est déjà à l’écran
■ Pression de gonflage des pneus (véhicules équipés du système d’alerte
de pression des pneus)
●Plusieurs minutes peuvent s’écouler avant que ne soit affichée la pression
de gonflage des pneus, après que vous ayez mis le contacteur de
démarrage sur “ON” (véhicules dépourvus de système d’accès et de
démarrage “mains libres”) ou en mode DÉMARRAGE (véhicules équipés
d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”). Plusieurs minutes
peuvent également être nécessaires pour que la pression de gonflage des
pneus soit affichée après que vous l’ayez rectifiée.
● Il peut arriver que l’écran affiche “---” si les informations de position des
pneus ne peuvent pas être déterminées parce que les conditions de
réception des ondes radio sont défavorables.
● La pression de gonflage des pneus varie avec la température. Il peut arriver
que les valeurs affichées ne soient pas cohérentes avec celles mesurées
avec un manomètre pour pneus.
■ Écran à cristaux liquides
P. 9 8
1143-1. Informations relatives aux clés
TACOMA_OM_USA_OM04013D■
Si vous perdez vos clés
Type A, B et C
Votre concessionnaire Toyota est en mesure de réaliser une nouvelle clé
d’origine, à condition de lui fournir l’autre clé et le numéro gravé sur la
languette qui l’accompagne.
Conservez cette languette en lieu sûr, par exemple dans votre portefeuille, et
non dans le véhicule.
Type D
Votre concessionnaire Toyota est en mesure de réaliser une nouvelle clé
d’origine.
On a besoin de ce qui suit pour réaliser de nouvelles clés.
Clé conventionnelle :
Le numéro de clé de la clé conventionnelle, gravé sur la languette de numéro
et l’autre clé.
Clé :
Le numéro de clé gravé sur la languette de numéro de clé.
Conservez ces languettes en lieu sûr, par exemple dans votre portefeuille, et
non dans le véhicule.
Les languettes de numéro de clé sont distinctes entre la clé conventionnelle
et la clé. Lorsque vous les rangez, conservez-les en lieu sûr et de manière à
pouvoir distinguer l’une de l’autre (par ex. en les marquant, etc.).
■ Lorsque vous voyagez en avion (type C ou type D)
Lorsque vous montez à bord d’un avion avec une télécommande du
verrouillage centralisé, prenez garde à n’appuyer sur aucun de ses boutons
tant que vous êtes dans la cabine. Si vous transportez la clé dans votre sac,
etc., assurez-vous que les boutons ne sont pas susceptibles d’être actionnés
accidentellement. Tout appui sur un bouton de la clé risque d’entraîner
l’émission d’ondes radio pouvant perturber le fonctionnement de l’appareil.
1153-1. Informations relatives aux clés
3
Utilisation de chaque équipement
TACOMA_OM_USA_OM04013D■
Conditions affectant le fonctionnement (type C ou type D)
Type C
La fonction de télécommande du verrouillage centralisé peut ne pas
fonctionner normalement dans les situations suivantes:
● Lorsque vous vous trouvez à proximité d’un relais TV, d’une station de
radio, d’une centrale électrique, d’un aéroport ou de toute autre installation
source d’ondes radio intenses
● Lorsque vous êtes porteur d’un poste de radio, d’un téléphone mobile ou de
tout autre appareil de télécommunication sans fil
● Lorsque plusieurs clés à télécommande sont proches les unes des autres
● Lorsque la clé à télécommande est en contact avec ou couverte par un
objet métallique
● Lorsqu’une autre clé à télécommande (émettant des ondes radio) est
utilisée à proximité
● Lorsque la clé à télécommande a été laissée à proximité d’un appareil
électrique, un ordinateur personnel par exemple
Type D
P. 136
■ Usure de la pile de la clé (type C ou type D)
Type C
Si la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas, cela peut
signifier que la pile est usée. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire.
( P. 528)
Type D
● La durée de vie de la pile est normalement comprise entre 1 et 2 ans.
● Lorsque la pile arrive à usure presque complète, une alarme se déclenche
dans l’habitacle à l’arrêt du moteur. ( P. 584)
● La pile se décharge même en l’absence de toute utilisation de la clé
électronique, car la clé reçoit des ondes radio en permanence. Les
symptômes suivants indiquent que la pile de la clé électronique est
probablement usée. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire.
(P. 528)
• Le système d’accès et de démarrage “mains libres” ou la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas.
• La zone de détection s’est réduite.
• Le témoin à LED de la clé ne s’allume pas.