Vérification et appoint de niveaux
ATTENTION
Le liquide de frein ne doit pas entrer en con-
t act
avec la peinture du véhicule car il est
abrasif. Réservoir de liquide lave-glace
V érifier et
faire l'appoint du réservoir
de liquide lave-glace Lisez attentivement les informations complé-
ment
air
es ›››
page 53
Contrôlez régulièrement le niveau dans le ré-
servoir de liquide lave-glace et remettez à ni-
veau si nécessaire.
Le réservoir de liquide de lave-glace contient
le liquide de nettoyage pour le pare-brise, la
lunette arrière et le lave-phares*.
● Ouvrez le capot moteur ››
›
page 308.
● Le réservoir de liquide lave-glace se distin-
gue par l
e symbole sur le bouchon.
● Contrôlez s'il y a suffisamment de liquide
lav
e-glace dans le réservoir.
Essuie-glace recommandé
● Pour les saisons les plus chaudes, nous re-
comm
andons G 052 184 A1 d'été pour vitres
claires. Proportion du mélange dans le réser- voir d'eau de lavage : 1:100 (1 volume de
conc
entré pour 100 volumes d'eau).
● Pour toute l'année, G 052 164 A2 pour vi-
tre
s claires. Proportion estimée du mélange
en hiver, jusqu'à -18 °C (0 °F) : 1:2 (1 volume
de concentré pour 2 volumes d'eau) ; dans le
cas contraire, une proportion de mélange de
1:4 dans le réservoir d'eau de lavage.
Capacités de remplissage
La quantité de remplissage du réservoir est
d'environ 3 litres dans les versions sans lave-
phares et de 5 litres dans les versions avec
lave-phares. AVERTISSEMENT
Si le liquide lave-glace ne contient pas une
quantité s uffi
sante d'antigel, il peut geler sur
le pare-brises et la glace arrière, limitant ain-
si la visibilité à l'avant et à l'arrière.
● En hiver, utilisez le lave-glace uniquement
s'il
dispose de suffisamment d'antigel.
● Par températures hivernales, n'utilisez pas
le l
ave-glace sans avoir auparavant réchauffé
le pare-brise à l'aide du système de ventila-
tion. L'antigel pourrait geler sur le pare-brise
et réduire ainsi la visibilité. AVERTISSEMENT
Ne mélangez jamais de l'antigel ou d'autres
a d
ditifs similaires non adaptés dans l'eau du
réservoir du lave-glace. Une couche de grais- se peut se former sur la glace et altérer la vi-
s
ib
ilité.
● Utilisez de l'eau claire avec un produit lave-
glac
e recommandé par SEAT.
● Si nécessaire, ajoutez à l'eau du réservoir
du lav
e-glace un antigel adapté. ATTENTION
● Ne mél an
gez jamais les détergents recom-
mandés par SEAT avec d'autres. Une flocula-
tion des composants peut se produire et obs-
truer les diffuseurs du lave-glace.
● Veillez à ne pas confondre les liquides lors
de l'opération de r
emplissage. Cela risquerait
de provoquer de graves défauts de fonction-
nement et d'endommager le moteur.
● Le manque de liquide lave-glace entraîne
une per
te de vision sur le pare-brise et, sur
les modèles avec lave-phares, une perte de
vision sur les phares. Batterie
Génér a
lités Lisez attentivement les informations complé-
ment
air
es ›››
page 54.
La batterie se trouve dans le compartiment-
moteur et ne nécessite pratiquement aucun
entretien. Elle est contrôlée dans le cadre du
Service Entretien. Cependant, contrôlez la »
315
Données techniques
Conseils
Commande
Urgences
Sécurité
Vérification et appoint de niveaux
ATTENTION
● Ne débr anc
hez jamais la batterie du véhicu-
le lorsque le contact d'allumage est mis ou
lorsque le moteur tourne, l'équipement élec-
trique ou les composants électroniques ris-
quant sinon d'être endommagés. Recharger la batterie
Les raccords pour recharger la batterie se
tr
ou
vent dans le compartiment-moteur.
– Lisez les avertissements ›
›
› au chapitre
A v
ertissements relatifs à la manipulation
des batteries à la page 316 et ››› .
– Mettez tous les dispositifs électriques hors
fonction. R
etirez la clé de contact.
– Ouvrez le capot-moteur ››
›
page 309.
– Ouvrez le cache de la batterie.
– Branchez les pinces du chargeur, comme
indiqué, s
ur la borne positive de la batte-
rie (+) et exclusivement sur un point de
masse de la carrosserie (–).
– Utilisez uniquement un chargeur compati-
bl
e avec les batteries d'une tension nomi-
nale de 12 V. La charge ne doit pas dépas-
ser une tension de 15 V.
– Après cette opération, branchez le câble
d'alimentation du c
hargeur sur la prise de
courant et mettez le chargeur en marche. –
À l'is
sue du processus de charge : arrêtez
le chargeur et débranchez le câble d'ali-
mentation de la prise de courant.
– Retirez ensuite de la batterie les pinces du
ch
argeur.
– Protégez à nouveau la batterie en plaçant
corr
ectement le cache.
– Fermez le capot-moteur ››
› page 310.
Avant de recharger la batterie, tenez impéra-
tivement compte des consignes du fabricant
du chargeur ! AVERTISSEMENT
Ne chargez jamais une batterie qui a gelé :
r emp
lacez-la ! Risque d'explosion ! Nota
Recharger la batterie exclusivement par le bi-
ai s
des raccords situés dans le compartiment-
moteur. Remplacer la batterie
La nouvelle batterie doit présenter les mê-
me
s
spécifications (ampérage, charge et ten-
sion) que la batterie usée.
Dans votre véhicule, un système de gestion
intelligent de l'énergie assure la répartition
de l'énergie électrique ›››
page 299. Grâce au
système de gestion d'énergie, l'énergie dis- ponible est supérieure par rapport à celle
fournie p
ar la batterie des véhicules non
équipés de ce système. Pour que l'énergie
électrique supplémentaire soit de nouveau
disponible dans la même proportion après le
remplacement de la batterie, nous vous re-
commandons d'utiliser des batteries de mê-
me type et de même fabricant que celles
fournies d'origine. Pour pouvoir profiter cor-
rectement des fonctions du gestionnaire
d'énergie après avoir remplacé la batterie, un
atelier spécialisé devra coder la batterie dans
le mode de gestion d'énergie. ATTENTION
● Le
s véhicules équipés du système Start-
Stop*, par exemple, sont équipés d'une bat-
terie spéciale (batterie de type AGM ou EFB).
Si vous installez une batterie d'un autre type,
la fonction Start-Stop pourrait être considéra-
blement limitée, le véhicule pourrait par
exemple ne pas s'arrêter à plusieurs reprises.
● Veillez à ce que le flexible de dégazage soit
touj
ours raccordé à l'orifice latéral d'origine
de la batterie. Si ce n'est pas le cas, des gaz
pourraient s'échapper ou de l'électrolyte
pourrait déborder de la batterie.
● Le support et les cosses de la batterie doi-
vent
toujours être correctement fixés.
● Avant d'effectuer des travaux sur la batte-
rie, tenez
compte des avertissements ››› pa-
ge 316, Avertissements relatifs à la manipu-
lation des batteries . » 317
Données techniques
Conseils
Commande
Urgences
Sécurité
Roues
Montage d'accessoires en deuxième monte
L e
s partenaires SEAT connaissent les possibi-
lités techniques relatives au remplacement
ou à la pose ultérieurs de pneus, jantes ou
enjoliveurs de roues.
Longévité des pneus Fig. 224
Emplacement de l’adhésif de gonfla-
g e de
s pneus. Les pneus ont une plus grande longévité
lor
s
que vous les gonflez à la bonne pression
et que vous adoptez un style de conduite mo-
déré. –
Contrôl
ez la pression des pneus au moins
une fois par mois et avant tout long trajet.
– Contrôlez toujours la pression de gonflage
sur de
s pneus froids. Ne dégonflez pas les
pneus chauds dont la pression est plus éle-
vée.
– Si le véhicule est fortement chargé, adap-
tez
la pression des pneus en conséquence.
– Sur les véhicules équipés d'un indicateur
de contrôl
e de la pression des pneus, con-
servez en mémoire la pression des pneus
modifiée ››› page 323, ››› page 319.
– Évitez de négocier les virages à vive allure
et d'ac
célérer brutalement.
– Vérifiez de temps à autre si les pneus ne
présentent
pas une usure irrégulière.
La longévité des pneus dépend des points
suivants :
Pression de gonflage des pneus
Les valeurs de pression de gonflage figurent
sur l'étiquette adhésive située sur le montant
de la porte conducteur ››› fig. 224.
Une pression insuffisante ou excessive réduit
considérablement la longévité des pneus et
altère gravement les qualités routières du vé-
hicule. La pression des pneus joue un rôle
important surtout aux vitesses élevées.
Il est possible d’adapter la pression de gon-
flage des pneus sous charge moyenne en fonction du véhicule afin d’améliorer le con-
for
t de conduite (pression de gonflage de
« confort »). Lorsque vous roulez avec une
pression de gonflage de confort, la consom-
mation de carburant peut légèrement aug-
menter.
Adaptez la pression de gonflage des pneus à
la charge du véhicule. Si le véhicule est char-
gé au maximum, vous devez augmenter la
pression de gonflage jusqu'à la valeur maxi-
male de charge indiquée sur l'étiquette adhé-
sive ››› fig. 224.
N'oubliez pas à cette occasion de contrôler
également la pression de gonflage de la roue
de secours. Gonflez toujours cette roue à la
pression maximale prévue pour le véhicule.
Dans le cas de la roue de secours de taille ré-
duite (125/70 R18), la gonfler à une pression
4,2 bar, comme indiqué sur l'étiquette de
pression des pneus ››› fig. 224.
Style de conduite
Les virages pris à vive allure, les fortes accé-
lérations et les coups de freins brusques
(crissement des pneus) sont à l'origine d'une
usure plus rapide des pneus.
Équilibrage des roues
Les roues d'un véhicule neuf sont équili-
brées. Cependant, diverses circonstances en »
319
Données techniques
Conseils
Commande
Urgences
Sécurité
Conseils
cours d'utilisation provoquent des déséquili-
br e
s (voile) qui se manifestent sous la forme
de vibrations sur le volant.
Un voile entraînant également une usure ac-
crue de la direction, de la suspension et des
pneus, il est conseillé de faire rééquilibrer les
roues. Une roue doit en outre être rééquili-
brée après le montage d'un pneu neuf et
après chaque réparation de celle-ci.
Défaut de géométrie
Un réglage incorrect de la géométrie des
trains roulants entraîne non seulement une
usure accrue des pneus, mais nuit également
à la sécurité routière. En cas d'usure anorma-
le des pneus, faites vérifier la position des
roues par un partenaire SEAT. AVERTISSEMENT
● Ad apt
ez toujours la pression des pneus à la
charge actuelle du véhicule.
● Un pneu faiblement gonflé doit réaliser un
trav
ail de flexion supplémentaire lorsque le
véhicule est très chargé ou à grande vitesse,
c'est pour cela qu'il surchauffe. Ceci peut en-
traîner le décollement de la bande de roule-
ment et provoquer l'éclatement du pneu. Ris-
que d'accident ! Conseil antipollution
Le sous-gonflage des pneus augmente la con-
somm ation de c
arburant. Indicateurs d'usure
Fig. 225
Sculptures du pneu : indicateurs
d'u s
ure. Les indicateurs d'usure vous montrent si vos
pneu
s
sont usés.
Des « indicateurs d'usure » de 1,6 mm
d'épaisseur sont disposés au fond des sculp-
tures des pneus de première monte, perpen-
diculairement au sens de roulement. Ces in-
dicateurs sont placés (suivant la marque) de
6 à 8 fois à distances égales sur la circonfé-
rence du pneu. Des repères sur les flancs des
pneus (les lettres « TWI » ou des symboles
triangulaires, par exemple) indiquent l'em-
placement des indicateurs d'usure.
Lorsque la profondeur des sculptures – me-
surée dans les rainures situées à côté des in-
dicateurs d'usure – est de 1,6 mm, la profon-
deur minimale des pneus légalement admis-
sible est atteinte. (D'autres valeurs peuvent
s'appliquer aux pays d'exportation.) AVERTISSEMENT
Les pneus doivent être changés au plus tard
lor s
que les indicateurs d'usure sont usés. S'il
n'est pas fermé, il existe des risques d'acci-
dent !
● Particulièrement lorsque vous circulez dans
de mau
vaises conditions météorologiques,
comme la pluie et le verglas. Il est important
que la profondeur des sculptures des pneus
soit la plus grande possible, et qu'elle soit à
peu près égale sur les pneus de l'essieu
avant et arrière.
● Une profondeur trop faible des sculptures
se car
actérise par une sécurité routière com-
promise notamment lors de manœuvres, en
cas de risque d'« aquaplanage » en passant
dans des flaques profondes, dans les virages
ou au freinage.
● Si vous n'adaptez pas la vitesse aux condi-
tions
de circulation, vous risquez de perdre le
contrôle de votre véhicule. 320
Roues
Permutation des roues Fig. 226
Permutation des roues. Pour assurer une usure régulière des quatre
r
oue
s, il est conseillé de les permuter régu-
lièrement selon le schéma ››› fig. 226. Tous
les pneus présentent ainsi à peu près la mê-
me longévité.
Pneus neufs ou roues neuves –
Utilisez sur les 4 roues uniquement des
pneu s
de même type, de même dimension
(circonférence de roulement) et ayant, dans
la mesure du possible, le même profil.
– Évitez de remplacer les pneus séparément,
remp
lacez-les au moins par essieu. –
N'utili
sez jamais des pneus dont la dimen-
sion réelle excède les cotes des marques
de pneus agréées par SEAT.
– Si vous envisagez d'équiper ultérieurement
votr
e véhicule de pneus/jantes autres que
ceux d'usine, informez-vous avant l'achat
de jantes ou de pneus neufs auprès de vo-
tre partenaire SEAT.
Les pneus et les jantes (roues à disque) con-
stituent des éléments importants dans la
conception du véhicule. Les jantes et pneus
homologués par SEAT sont parfaitement
adaptés à votre véhicule et contribuent large-
ment à sa bonne tenue de route et à l'excel-
lence de ses qualités routières ››› .
L e
s dimensions des roues/pneus à utiliser
sur votre véhicule figurent dans les docu-
ments d'accompagnement du véhicule (par
exemple le certificat de conformité européen
ou COC 1)
). Les documents d'accompagne-
ment du véhicule diffèrent d'un pays à l'au-
tre.
La connaissance des caractéristiques des
pneus vous aidera à faire le bon choix. L'in-
scription suivante est visible sur les flancs du
pneu :
215/60 R16 95V
Ce qui signifie :
215Largeur du pneu en mm
60Proportion entre la hauteur et la largeur en %
RLettre-repère caractérisant la structure du pneu
– ici R pour Radial
16Diamètre de la jante en pouces
95Indice de charge
VIndice de vitesse La d
ate de fabrication est également indi-
quée s
ur le flanc du pneu (parfois unique-
ment sur sa face intérieure) :
DOT ... 2212 ...
signifie par exemple, que le pneu a été fabri-
qué au cours de la semaine 22 de l'année
2012.
Mais sachez que même si les dimensions in-
diquées sur les pneus, telles que la dimen-
sion nominale 215/60 R16 95 V, par exem-
ple, sont identiques, les dimensions réelles
des différents types de pneus peuvent
s'écarter de ces valeurs nominales ou que les
circonférences des pneus peuvent varier con-
sidérablement d'une marque à l'autre. Lors-
que vous remplacez les pneus, vous devez
vous assurer que la dimension réelle des
pneus n'excède pas les cotes des marques
de pneus agréées par SEAT. »1)
COC = Certificate Of Conformity (certificat de con-
f
ormité). 321
Données techniques
Conseils
Commande
Urgences
Sécurité
Conseils
L'utilisation d'autres pneus peut entraîner la
réduction de l'e s
pace de sécurité conçu pour
la rotation des roues. Les pneus, les pièces
du châssis ou de la carrosserie ainsi que des
câbles peuvent, dans certaines conditions,
être endommagés du fait de la friction et re-
mettre très gravement en cause la sécurité
du véhicule ››› .
L e
s cotes réelles des pneus homologués par
SEAT sont adaptées à votre véhicule. Si vous
souhaitez équiper votre véhicule d'un autre
type de pneu, exigez du vendeur de pneus un
certificat émanant du fabricant de pneus et
attestant que ces pneus conviennent à votre
véhicule. Ce certificat doit être conservé
dans un endroit sûr.
En cas de doute, si vous souhaitez savoir
quels pneus vous pouvez poser, sans risque,
sur votre véhicule, adressez-vous à votre
partenaire SEAT.
Nous vous conseillons de faire effectuer tous
les travaux sur les pneus ou les roues par un
atelier spécialisé. Celui-ci dispose des outils
spéciaux et des pièces de rechange nécessai-
res, ainsi que des compétences requises par
ces travaux. AVERTISSEMENT
● As s
urez-vous que les pneus que vous avez
choisis disposent de l'espace de sécurité con-
çu pour la rotation des roues. Les pneus de
rechange ne doivent pas être exclusivement choisis en fonction de la dimension nominale
c
ar même s
i leur dimension nominale est
identique, leur dimension réelle peut différer
considérablement d'un fabricant à l'autre. La
réduction de l'espace de sécurité conçu pour
la rotation des roues peut être à l'origine d'un
endommagement des pneus ou du véhicule
et, par conséquent, compromettre la sécurité
routière – risque d'accident ! De plus, l'utili-
sation de pneus et jantes non agréés pour vo-
tre type de véhicule peut entraîner la nullité
du certificat de conformité du véhicule autori-
sant son utilisation sur les voies publiques.
● N'utilisez des pneus de plus de six ans
qu'en ca
s d'urgence et en conduisant avec
prudence.
● Si vous montez ou faites monter ultérieure-
ment de
s enjoliveurs de roues, veillez à ce
que l'arrivée d'air soit suffisante pour garan-
tir le refroidissement du système de freinage. Conseil antipollution
Les pneus usés doivent être éliminés confor-
mément à l
a législation en vigueur. Nota
● Vou
s devez consulter un Centre d'assistan-
ce SEAT quant à la possibilité de monter des
jantes ou des roues de dimensions différen-
tes de l'équipement d'origine SEAT, ainsi
qu'aux différentes combinaisons autorisées
entre les essieux arrière (essieu 1) et avant
(essieu 2). ●
N'uti li
sez pas de pneus d'occasion dont
vous ne connaissez pas les « antécédents ».
● Pour des raisons techniques, l'utilisation
de jant
es provenant d'autres véhicules n'est
en principe pas possible. Dans certains cas
cela s'applique également aux jantes d'un
même modèle. Boulons de la roue
Les jantes et les
boulon
s de roue sont, de par
leur conception, adaptés les uns aux autres.
C'est pourquoi, lors de tout remplacement
par d'autres jantes (roues avec des jantes en
alliage léger ou avec des pneus d'hiver, par
exemple) il faut utiliser les boulons de roue
correspondants ayant la longueur correcte et
une forme de calotte adéquate. L'ajustement
correct des roues et le bon fonctionnement
du système de freinage en dépendent.
Les boulons de roue doivent être propres et
ne pas gripper.
Pour le desserrage des boulons de roue anti-
vol*, il faut un adaptateur spécial ›››
pa-
ge 59.
322
Roues
Systèmes de contrôle de la
pr e
ssion des pneus
Introduction AVERTISSEMENT
Une utilisation inappropriée des roues et des
pneu s
peut provoquer des pertes soudaines
de pression sur les pneus, le détachement de
la bande de roulement, voire même l'éclate-
ment d'un pneu.
● Vérifiez régulièrement la pression de gon-
flag
e des pneus et maintenez toujours la va-
leur de pression de gonflage indiquée. Si la
pression du pneu est trop basse, ce dernier
pourrait chauffer de manière excessive et pro-
voquer un décollement de la bande de roule-
ment, voire l'éclatement du pneu.
● Sur les pneus à froid, la pression devra tou-
jour
s être celle indiquée sur l'autocollant
››› page 331.
● Vérifiez régulièrement la pression de gon-
flag
e avec les pneus à froid. Si nécessaire, ré-
glez la pression des pneus montés avec les
pneus à froid.
● Vérifiez régulièrement que les pneus ne
présentent
aucun signe d'usure ou d'autres
dégâts.
● Ne dépassez jamais la vitesse et la charge
max
imale autorisée pour le type de pneus de
votre véhicule. Conseil antipollution
Lorsque la pression des pneus est insuffisan-
t e, l
a consommation de carburant et l'usure
des pneus sont plus importantes. Nota
● Lor
sque vous conduisez pour la première
fois avec des pneus neufs à une vitesse éle-
vée, ils peuvent se dilater légèrement, ce qui
peut entraîner un avertissement de pression
d'air.
● Remplacez les pneus usagés uniquement
par de
s pneus autorisés par SEAT pour le type
de véhicule correspondant.
● Ne faites pas confiance uniquement au sys-
tème de contrôl
e de pneus. Contrôlez les
pneus régulièrement pour vous assurer que la
pression de gonflage est correcte et que les
pneus ne présentent aucun dégât, comme
des trous, des entailles, des déchirures ou
des boursouflures. Retirez d'éventuels objets
du pneu, à condition qu'ils ne le perforent
pas Témoin de pression des pneus
S'il s'allume
La pression du pneu d'une ou plu-
sieurs roues a clairement diminué par
rapport à la pression du pneu définie
par le conducteur, ou le pneu présen-
te un dommage structurel.
De plus, un signal sonore d'avertissement retentit et un
message s'affiche sur l'écran du combiné d'instruments.
Arrêtez-vous !
Ralentissez immédiatement ! Arrêtez le
véhicule de manière sûre dès que possible. Évitez les
manœuvres et les freinages brusques ! Vérifiez tous les
pneus et toutes les pressions de gonflage. Remplacez
les pneus endommagés. S'il clignote
Défaut du système
Le témoin clignote environ 1 minute puis reste fixe.
En cas de pression de gonflage correcte, éteindre et re-
mettre le contact. Si le témoin reste allumé, il est pos-
sible de calibrer l'indicateur des pneus. Faites contrôler
le système par un atelier spécialisé. En mettant le contact d'allumage, certains té-
moin
s
d'alerte et de contrôle s'allument pen-
dant quelques secondes pendant un contrôle
de fonctionnement. Ils s'éteindront après
quelques secondes. »
323
Données techniques
Conseils
Commande
Urgences
Sécurité
Roues
Modification de la circonférence de roule-
ment
La c ir
conférence de roulement d'un pneu va-
rie lorsque :
● Lorsque la pression de gonflage est modi-
fiée manuel
lement ;
● La pression du pneu est insuffisante.
● La structure du pneu présente des imper-
fection
s.
● Le véhicule est déséquilibré du fait de la
ch
arge.
● Si les roues d'un essieu supportent plus de
ch
arge (avec une lourde charge, p. ex.) ;
● Le véhicule est doté de chaînes pour la nei-
ge.
● L
orsque la roue de secours est montée ;
● La roue d'un essieu a été remplacée.
L'indicat
eur de contrôle de la pression des
pneus peut réagir tardivement ou ne rien
indiquer dans certaines circonstances (con-
duite sportive, routes enneigées ou non gou-
dronnées, conduite avec des chaînes, par
exemple). Calibrage de l'indicateur de contrôle
de la pr
ession des pneus Après avoir modifié la pression de gonflage
ou c
h
angé une ou plusieurs roues, il faut re-
calibrer l'indicateur de contrôle de la pres-
sion des pneus. Procédez de même, par
exemple, si vous permutez les roues avant et
arrière.
● Mettez le contact d'allumage.
● Enregistrez la nouvelle pression de gonfla-
ge d
ans le système Easy Connect 1)
avec la
touche et le bouton de fonction
Set
up ›››
p
ag
e 27.
Le système calibre automatiquement, lors-
que le véhicule est en marche, la pression de
gonflage fournie par le conducteur et les
pneus montés. Après un long trajet à diffé-
rentes vitesses, les valeurs programmées
sont rassemblées et surveillées.
En cas de charges très lourdes sur les roues,
par exemple, il faut augmenter la pression de
gonflage jusqu'à la valeur à pleine charge re-
commandée avant le calibrage ›››
page 331. Nota
● L'indic at
eur de contrôle de la pression des
pneus ne fonctionne pas lorsque l'ESC ou
l'ABS sont défectueux ››› page 189.
● Lorsque l'on utilise des chaînes pour la nei-
ge, u
ne indication erronée peut se produire
car elles augmentent la circonférence de la
roue. 1)
Sur les véhicules non équipés du système Easy
C onnect, l'int
errupteur de contrôle des pneus est si-
tué sur la console centrale, à côté des feux de détres-
se. 325
Données techniques
Conseils
Commande
Urgences
Sécurité