AVISO!
xido de carbono (CO) que é inodoro e
incolor. O monóxido de carbono é vene-
noso e pode causar ferimentos graves
ou morte quando inalado.
• Mantenha as chaves inteligentes
longe das crianças. O funcionamento
do sistema de arranque remoto,
abertura/fecho de vidros, trancagem/
destrancagem de portas ou outros con-
trolos pode causar ferimentos graves
ou morte.
Como utilizar o arranque remoto
• Pressione o botão Remote Start (Arranque
remoto) na chave inteligente duas vezes
em menos de cinco segundos. Premir o
botão Remote Start (Arranque remoto)
uma terceira vez desliga o motor.
• Com o arranque remoto, o motor apenas
funciona durante 15 minutos (tempo li-
mite), exceto se a ignição for colocada na
posição ON/RUN (Ligada/A trabalhar).• O veículo tem de ser ligado manualmente
ao premir o botão START/STOP (Arranque/
Paragem) da ignição após atingir o tempo
limite duas vezes consecutivas.
Todas as seguintes condições devem ser
cumpridas para o arranque remoto do motor:
• Alavanca das mudanças em PARK (Esta-
cionar)
• Portas fechadas
• Capô fechado
• Porta da bagageira fechada
• Interruptor de perigo desligado
• Interruptor do travão inativo (pedal dos
travões não pressionado)
• Bateria com um nível de carga aceitável
• Sistema não desativado devido a arranque
remoto prévio
• Indicador do sistema de alarme do veículo
intermitente
• Ignição na posição STOP/OFF (Parar/
Desligado)
• O nível de combustível cumpre os requisi-
tos mínimos
AVISO!
• Não faça o arranque ou mantenha o
motor a trabalhar dentro de uma gara-
gem fechada ou num espaço confi-
nado. O gás de escape contém monó-
xido de carbono (CO) que é inodoro e
incolor. O monóxido de carbono é vene-
noso e pode causar ferimentos graves
ou morte quando inalado.
• Mantenha as chaves inteligentes
longe das crianças. O funcionamento
do sistema de arranque remoto,
abertura/fecho de vidros, trancagem/
destrancagem de portas ou outros con-
trolos pode causar ferimentos graves ou
morte.
17
que o veículo utilizando a função Keyless
Enter-N-Go — Entrada passiva, através dos
manípulos das portas, e desative o alarme de
segurança do veículo (se instalado). Em se-
guida, antes do final do ciclo de 15 minutos,
prima e liberte o botão START/STOP.
NOTA:
Para os veículos equipados com a função
Keyless Enter-N-Go — Entrada passiva, a
mensagem "Remote Start Active — Push
Start Button" (Arranque remoto ativo – Prima
o botão Start [Arranque]) é apresentada no
visor do painel de instrumentos até premir o
botão START (Arranque) da ignição.
Sistemas de conforto — se instalados
Quando a função Remote Start (Arranque
remoto) é ativada, a opção Auto-Comfort
(Conforto automático) funciona sempre que
as condições de temperatura estiverem cor-
retas. Quando a opção está ativada, indepen-
dentemente de Remote Start (Arranque re-
moto) ou de arranque sem chave normal, as
funções de banco aquecido do condutor são
automaticamente ativadas em condições de
tempo frio. Em tempo quente, a função de
banco ventilado do condutor liga-se automa-ticamente quando a função Remote Start
(Arranque remoto) é ativada. Estas funções
permanecem ativadas durante o Remote
Start (Arranque remoto) ou até que a ignição
seja colocada na posição ON/RUN (Ligada/A
trabalhar).
NOTA:
O sistema de conforto automático pode ser
ativado e desativado através do sistema
Uconnect. Para obter mais informações sobre
o funcionamento do sistema de conforto,
consulte "Definições do Uconnect", na sec-
ção "Multimédia", no manual do proprietário,
em www.mopar.eu/owner.
Informações gerais
A seguinte declaração regulamentar aplica-se
a todos os dispositivos de radiofrequência (RF)
equipados neste veículo:
Este dispositivo está em conformidade com a
Secção 15 das regras da FCC e com as
normas RSS de isenção de licenças da Indus-
try Canada. O funcionamento está sujeito às
duas condições seguintes:
1. Este dispositivo não pode provocar inter-
ferências prejudiciais.2. Este dispositivo deve aceitar quaisquer
interferências recebidas, incluindo inter-
ferências que possam causar um funcio-
namento indesejado.
NOTA:
Quaisquer alterações ou modificações que
não sejam expressamente aprovadas pela
parte responsável pela conformidade poderão
anular a autorização do utilizador para operar
o equipamento.
SENTRY KEY
O sistema imobilizador da chave de segu-
rança Sentry Key impede o funcionamento
não autorizado do veículo por desativação do
motor. O sistema não tem de ser armado ou
ativado. O funcionamento do sistema é auto-
mático, independentemente de o veículo es-
tar trancado ou destrancado.
CUIDADO!
O sistema imobilizador da chave de segu-
rança Sentry Key não é compatível com
alguns sistemas de arranque remoto não
originais. A utilização destes sistemas pode
19
Se a Luz de Segurança do veículo se acender
durante o funcionamento normal do veículo
(veículo a funcionar há mais de 10 segun-
dos), indica que há uma avaria no sistema
eletrónico. Se tal ocorrer, solicite uma inspe-
ção ao veículo assim que possível num
concessionário autorizado.
Informações gerais
A seguinte declaração regulamentar aplica-se
a todos os dispositivos de radiofrequência (RF)
equipados neste veículo:
Este dispositivo está em conformidade com a
Secção 15 das regras da FCC e com as
normas RSS de isenção de licenças da Indus-
try Canada. O funcionamento está sujeito às
duas condições seguintes:
1. Este dispositivo não pode provocar inter-
ferências prejudiciais.
2. Este dispositivo deve aceitar quaisquer
interferências recebidas, incluindo inter-
ferências que possam causar um funcio-
namento indesejado.NOTA:
Quaisquer alterações ou modificações que
não sejam expressamente aprovadas pela
parte responsável pela conformidade poderão
anular a autorização do utilizador para operar
o equipamento.
ALARME DE SEGURANÇA
DO VEÍCULO — SE
EQUIPADO
O alarme de segurança do veículo monitoriza
as portas, o capô, a porta da bagageira e a
função Keyless Enter-N-Go — Ignição do
veículo quanto a funcionamento não autori-
zado. Enquanto o alarme de segurança do
veículo estiver armado, os comandos interio-
res dos trincos das portas e da porta da
bagageira estão desativados. Se algo ativar o
alarme, o alarme de segurança do veículo
emite os seguintes sinais sonoros e visuais:
• A buzina soa
• Os indicadores de mudança de direção
piscam
• A luz de segurança do veículo no painel de
instrumentos pisca
Para armar o sistema
Siga estes passos para armar o alarme de
segurança do veículo:
1.
Certifique-se de que a ignição do veículo
está colocada no modo “OFF” (Desligado).
2. Execute um dos seguintes métodos para
trancar o veículo:
• Prima o botão Lock (Trancar) no inter-
ruptor do fecho centralizado de portas
interior com a porta do condutor e/ou
do passageiro aberta.
• Prima o botão Lock (Trancar) no maní-
pulo de porta para entrada passiva ex-
terior com uma chave inteligente válida
presente na mesma zona exterior. Para
mais informações, consulte "Portas"
em "Conhecer o veículo” no manual do
proprietário em www.mopar.eu/owner.
• Prima o botão Lock (Trancar) no maní-
pulo de porta para entrada passiva ex-
terior com uma chave inteligente válida
presente na mesma zona exterior.
• Prima o botão Lock (Trancar) da chave
inteligente.
3.
Se alguma das portas estiver aberta, feche-a.
21
NOTA:
• A entrada passiva pode ser programada
para ON/OFF (Ligada/Desligada); consulte
"Definições do Uconnect", em "Multi-
média", no manual do proprietário, em
www.mopar.eu/owner para obter mais
informações.
A chave inteligente poderá não ser detetada
pelo sistema keyless-go do veículo se estiver
ao lado de um telemóvel, computador portátil
ou outro dispositivo eletrónico; estes disposi-
tivos podem bloquear o sinal sem fios da
chave inteligente e impedir o arranque do
veículo pelo sistema keyless-go.
• Se estiver a utilizar luvas ou se o manípulo
de porta para entrada passiva tiver apa-
nhado chuva/neve, a sensibilidade de des-
trancagem pode ficar afetada, dando ori-
gem a um tempo de resposta mais lento.
• Se o veículo for destrancado com a en-
trada passiva e nenhuma porta for aberta
no espaço de 60 segundos, o veículo volta
a trancar-se e arma o alarme de segurança,
se equipado.Destrancar a partir do lado do condutor
Com uma chave inteligente de entrada pas-
siva válida a menos de 5 pés (1,5 m) do
manípulo da porta do condutor, agarre o ma-
nípulo da porta do condutor para destrancar
automaticamente essa porta.
NOTA:
Se a opção "Unlock All Doors 1st Press"
(Destrancar todas as portas com 1 pressão)
estiver programada, todas as portas serão
destrancadas quando agarrar no manípulo daporta do condutor. Para selecionar entre "Un-
lock Driver Door 1st Push" (Destrancar porta
do condutor com 1 pressão) e "Unlock All
Doors 1st Press" (Destrancar todas as portas
com 1 pressão), consulte "Definições do
Uconnect" em "Multimédia", no manual do
proprietário, em www.mopar.eu/owner para
obter mais informações.
Destrancar a partir do lado do passageiro
Com uma chave inteligente de entrada pas-
siva válida a menos de 5 pés (1,5 m) do
manípulo da porta do passageiro, agarre o
manípulo da porta do passageiro dianteiro
para destrancar automaticamente todas as
portas e a porta da bagageira.
NOTA:
Todas as portas são destrancadas quando o
manípulo da porta do passageiro dianteiro for
agarrado independentemente da definição
para destrancar definida para a porta do con-
dutor ("Unlock Driver Door 1st Press" (Des-
trancar porta do condutor com 1 pressão) ou
"Unlock All Doors 1st Press" (Destrancar to-
das as portas com 1 pressão).
Agarre no manípulo da porta para
destrancar
27
NOTA:
NÃO agarre no manípulo da porta quando
premir o botão de trancar o manípulo da
porta. Isto pode destrancar a(s) porta(s).
NOTA:
• Depois de premir o botão do manípulo da
porta, deve aguardar dois segundos para
poder trancar ou destrancar as portas, uti-
lizando qualquer um dos manípulos de
porta para entrada passiva. Este tempo de
espera permite-lhe verificar se o veículo
está trancado, puxando o manípulo da
porta sem o veículo reagir e destrancar.• Se a entrada passiva for desativada com o
sistema Uconnect, a proteção descrita em
"Evitar a trancagem acidental da chave
inteligente de entrada passiva no veículo"
permanece ativa/funcional.
• O sistema de entrada passiva não funciona
se a pilha da chave inteligente estiver sem
carga.
As portas do veículo também podem ser blo-
queadas através da utilização do botão de
bloqueio situado no painel interior da porta.
Para destrancar/entrar na porta da bagageira
A função de entrada passiva da porta da
bagageira está integrada na libertação eletró-
nica da porta da bagageira. Com uma chave
inteligente de entrada passiva válida a menos
de 5 pés (1,5 m) da porta da bagageira, prima
a libertação eletrónica da porta da bagageira
para a abrir com um só movimento fluido.
NÃO agarre no manípulo da porta
quando trancarLocalização da libertação
eletrónica/entrada passiva da porta da
bagageira
1 — Libertação eletrónica da porta da
bagageira
2 — Localização do botão de bloqueio
29
AVISO!
Não permaneça com as costas do banco
rebatidas quando o veículo estiver em mo-
vimento de modo que o cinto de segurança
de ombro não repouse no peito. Em caso
de colisão, pode deslizar por baixo do cinto
de segurança e sofrer ferimentos graves ou
fatais.
Regulação elétrica do banco dianteiro
Alguns modelos podem estar equipados com
bancos elétricos do condutor e do passageiro
dianteiro de oito direções. Os interruptores
dos bancos elétricos encontram-se localiza-
dos no lado exterior do banco. Existem dois
interruptores que controlam o movimento da
almofada do banco e das costas do banco.
Regulação elétrica para a frente/para trás
do banco dianteiro
Ajuste da altura:utilize a parte da frente ou de
trás do interruptor para modificar a altura
e/ou o ângulo da almofada do banco.Para a frente/para trás: empurre o interruptor
para a frente ou para trás para deslocar o
banco na direção correspondente.
Regulação elétrica das costas do banco
dianteiro
Ajuste do ângulo:utilize a parte de cima do
interruptor para modificar a inclinação das
costas do banco.
Apoio lombar elétrico — Se equipado
Os veículos equipados com bancos elétricos
para o condutor ou passageiro também pode-
rão estar equipados com apoio lombar elé-
trico. O interruptor do apoio lombar elétrico
encontra-se no lado exterior do banco elé-
trico. Desloque o interruptor para a frente
para aumentar o apoio lombar. Desloque o
interruptor para trás para diminuir o apoio
lombar. Deslocar o interruptor para cima ou
para baixo sobe e desce a posição do apoio.
Interruptores do banco elétrico
1 — Interruptor para a frente/para trás
2 — Interruptor das costas do banco
CONHECER O VEÍCULO
32
Regulação manual do banco traseiro
Regulação manual para a frente/para trás
do banco traseiro
Ambos os lados do banco traseiro podem ser
dobrados para permitir uma área de carga
mais abrangente, continuando a manter al-
gum espaço para passageiros.NOTA:
Assegure-se de que os bancos dianteiros es-
tão completamente na vertical e virados para
a frente. Isto permitirá baixar facilmente as
costas do banco traseiro.
1. Puxe para cima a alavanca de libertação
para libertar o banco.NOTA:
• Não dobre o banco traseiro 60% para
baixo com o cinto de segurança exterior
esquerdo ou central traseiro apertado.
• Não dobre o banco traseiro 40% para
baixo com o cinto de segurança exterior
direito apertado.
2. Dobre o banco traseiro completamente
para a frente.
NOTA:
Pode ocorrer alguma deformação na almo-
fada do banco provocada pelos fechos dos
cintos de segurança se os bancos ficarem
rebatidos durante um período prolongado.
Isto é normal e basta levantar as costas dos
bancos para que as almofadas voltem à sua
forma normal passado algum tempo.
Ajuste manual da altura do banco traseiro
Levante as costas do banco traseiro e fixe-as
no devido lugar. Se a interferência com a área
de carga impedir as costas do banco de se
fixarem completamente, terá dificuldades
em colocar o banco novamente na posição
correta.
Interruptor do apoio lombar
Alavanca de libertação do banco traseiro
33
AVISO!
• Certifique-se de que as costas do banco
estão fixas na devida posição. Caso as
costas do banco não estejam devida-
mente fixas, o banco não proporciona a
estabilidade necessária para os assentos
para crianças e/ou passageiros. Um
banco incorretamente engatado pode
causar ferimentos graves.
•
A área de carga na retaguarda do veículo
(com as costas dos bancos traseiros tra-
vadas na posição vertical ou dobrados)
não deve ser utilizada como área de re-
creio para as crianças quando o veículo
estiver em andamento. Podem resultar
graves ferimentos em caso de colisão. As
crianças devem permanecer sentadas e
utilizar o sistema de proteção adequado.
Ajuste manual da reclinação do banco
traseiro
Para reclinar as costas do banco, levante a
alavanca localizada no lado exterior do
banco, encoste-se para trás e liberte a ala-
vanca na posição pretendida. Para voltar acolocar as costas do banco na posição origi-
nal, levante a alavanca, incline-se para a
frente e liberte a alavanca.
AVISO!
Não permaneça com as costas do banco
rebatidas quando o veículo estiver em mo-
vimento de modo que o cinto de segurança
de ombro não repouse no peito. Em caso
de colisão, pode deslizar por baixo do cinto
de segurança e sofrer ferimentos graves ou
fatais.
Memória do banco
Esta função permite ao condutor armazenar
dois perfis de memória diferentes que podem
ser facilmente obtidos através de um inter-
ruptor de memória. Cada perfil de memória
contém as definições de posição pretendidas
relativamente ao banco do condutor, espe-
lhos retrovisores laterais e coluna de direção
inclinável/extensível eletricamente (se equi-
pada), e um conjunto de estações de rádio
predefinidas pretendidas. A chave inteli-gente de entrada sem chave remota também
pode ser programada para recuperar as mes-
mas posições quando o botão de destrancar é
premido.
NOTA:
O veículo está equipado com duas chaves
inteligentes; uma chave inteligente pode ser
associada à posição de memória1eaoutra
pode ser associada à posição de memória 2.
Botões da memória do banco
CONHECER O VEÍCULO
34