
VISUALIZAÇÕES E
MENSAGENS NO
DISPLAY
Uma linha central tracejada sobreposta
indica o centro do veículo para facilitar
as manobras de estacionamento ou o
alinhamento com o gancho de rebo-
que. As diferentes zonas coloridas indi-
cam a distância da parte posterior do
veículo.
A tabela seguinte ilustra as distâncias
aproximadas para cada zona fig. 108:
ZonaDistância da parte
posterior do veí-
culo
Vermelho (A) 0 ÷ 30 cm
Amarelo (B) 30 cm÷1m
Verde (C) 1 m ou superior
ATENÇÃO Durante as manobras de
estacionamento, prestar sempre a má-
xima atenção aos obstáculos que se
possam encontrar por cima ou por
baixo do campo de acção da câmara.
AVISO
130)A responsabilidade pelo
estacionamento e por outras manobras
potencialmente perigosas, é sempre do
condutor. Ao efectuar estas manobras, o
condutor deve certificar-se sempre de que
no espaço de manobra não estejam
presentes pessoas (especialmente
crianças) nem animais. A câmara constitui
uma ajuda para o condutor, embora este
nunca deva reduzir a sua atenção durante
as manobras potencialmente perigosas,
mesmo se executadas a baixa velocidade.
Além disso, prosseguir sempre a uma
velocidade moderada, de modo a poder
travar atempadamente no caso de
detecção de um obstáculo.
ATENÇÃO
63)Para o funcionamento correto, é
indispensável que a câmara esteja sempre
limpa de lama, sujidade, neve ou gelo.
Durante a limpeza da câmara, prestar a
máxima atenção para não a riscar nem
danificar; evitar a utilização de panos
secos, ásperos ou duros. A câmara deve
ser lavada com água limpa, eventualmente
juntando champô para automóvel. Nas
estações de lavagem que utilizam
máquinas com jacto de vapor ou de alta
pressão, limpar rapidamente a câmara
mantendo o bico a mais de 10 cm de
distância. Além disso, não colocar adesivos
na câmara.
108F1B0167C
147

NOTA Antes de efetuar a remoção do
grupo transparente, certificar-se de que
se protege (por ex. com um pano) a
ponta da chave de fendas para não
danificar o grupo transparente.
AVISO
136)Antes de proceder à substituição da
lâmpada, aguardar que as condutas de
escape arrefeçam: PERIGO DE
QUEIMADURAS!
137)Modificações ou reparações do
sistema elétrico executadas de modo
incorreto e sem ter em conta as
características técnicas do sistema, podem
causar anomalias de funcionamento com
riscos de incêndio.
138)As lâmpadas de halogéneo contêm
gás sob pressão; em caso de rutura, é
possível a projeção de fragmentos de
vidro.
ATENÇÃO
65)As lâmpadas de halogéneo devem ser
manuseadas tocando exclusivamente na
parte metálica. Se o bolbo transparente
entrar em contacto com os dedos, isto
reduz a intensidade da luz emitida e pode
também prejudicar a duração da lâmpada.
Em caso de contacto acidental, esfregar a
lâmpada com um pano com álcool e deixar
secar.
SUBSTITUIÇÃO DOS
FUSÍVEIS
GENERALIDADES
139) 140) 141) 142)
66) 67)
Os fusíveis protegem o sistema elétrico
intervindo em caso de avaria ou inter-
venção imprópria no sistema.
Pinça de extracção dos fusíveis
Para substituir um fusível, utilizar a
pinça engatada lateralmente na tampa
da centralina dos fusíveis do vão do
motor (consultar fig. 122 ).
A pinça possui duas extremidades dife-
rentes e devidamente estudadas para a
remoção dos diversos tipos de fusíveis
presentes no veículo:
Para extrair a pinça, segurá-la pelas
aletas superiores, pressioná-la e
retirá-la para cima. Uma vez utilizada,
para repor a pinça correctamente na
respectiva sede, segurá-la pelas aletas
superiores, pressioná-la e retirá-la até
oucir o estalido de engate efectivo.
121F1B0154C
162
EM EMERGÊNCIA

AVISO
139)No caso em que o fusível devesse
interromper-se, dirija-se à Rede de
Assistência Fiat.
140)Não substituir, em caso algum, um
fusível por outro com uma amperagem
superior; PERIGO DE INCÊNDIO
141)Se um fusível NÃO indicado nesta e
na página anterior intervier, dirigir-se à
Rede de Assistência Fiat.
142)Antes de substituir um fusível,
certificar-se de que se colocou o
dispositivo de arranque em STOP, se
retirou a chave, se mecânica, e que se
desligou e/ou desengatou todos os
acessórios.
ATENÇÃO
66)Nunca substituir um fusível avariado
por fios metálicos ou outro material de
recuperação.
67)Se for necessário efectuar uma
lavagem do vão do motor, ter cuidado para
não insistir directamente com um jacto de
água na centralina dos fusíveis e no motor
do limpa para-brisas.
SUBSTITUIÇÃO DE
UMA RODA
MACACO
150) 151)
É conveniente saber que:
a massa do macaco é de 2,8 kg;
o macaco não necessita de
regulação;
o macaco não pode ser reparado;
em caso de avaria, deve ser substituído
por outro original;
nenhuma ferramenta, além da
manivela de acionamento, pode ser
montada no macaco.
Manutenção
evitar que no “parafuso sem fim” se
formem acumulações de sujidade;
manter o “parafuso sem fim”
lubrificado;
não modificar o macaco por nenhum
motivo.
Condições de não utilização
temperaturas inferiores a -40 °C;
em terreno arenoso ou lamacento;
em terrenos com desníveis;
em estrada com elevada inclinação;
em condições climáticas extremas:
temporais, tufões, ciclones, nevascas,
tempestades, etc.
em contacto direto com o motor ou
para reparações debaixo do veículo;
em embarcações.
PROCEDIMENTO DE
SUBSTITUIÇÃO
143) 144) 145) 146) 147) 148) 149)
Proceder do seguinte modo:
parar o veículo numa posição em
que não constitua perigo para o
trânsito e que permita substituir a roda
actuando com segurança. O terreno
deve estar, se possível, plano e
suficientemente compacto;
ligar o motor, ligar as luzes de
emergência e engatar o travão de
estacionamento eléctrico;
engatar a primeira velocidade ou a
marcha-atrás ou, para versões com
caixa automática, colocar a alavanca
das mudanças na posição P
(Estacionamento);
vestir o colete reflector (obrigatório
por lei) antes de sair do veículo;
abrir a bagageira e posicionar o
plano de carga reconfigurável em
posição oblíqua (ver "Bagageira" no
capítulo Conhecimento do veículo");
retirar a mala das ferramentas em
dotação, fixada no revestimento da
bagageira com fixações específicas. A
mala contém fig. 128: macaco
hidráulico A; chave de fendas B;
adaptador C para o abastecimento de
168
EM EMERGÊNCIA

posicionar a roda furada na
bagageira ao contrário (com a parte
estética virada para cima) e, de
seguida, reposicionar correctamente o
macaco e as ferramentas utilizadas;
reposicionar o tapete de
revestimento da bagageira e, de
seguida, recolocar o plano de carga
reconfigurável em posição plana (ver
"Bagageira" no capítulo Conhecimento
do veículo").
Proceder, logo que possível, à repara-
ção da roda normal, até porque esta
última, sendo de dimensões superiores
relativamente à roda sobresselente,
uma vez posicionada no respectivo
vão, cria um ligeiro desnível do plano
de carga na bagageira.
SUBSTITUIÇÃO DE UMA
RODA (versões com
Subwoofer)
Versões com roda sobresselente
Nestas versões as ferramentas para a
substituição da roda encontram-se no
interior de uma bolsa específica locali-
zada no interior da bagageira.
Em caso de furo proceder do modo
seguinte:
abrir a bagageira e em seguida
levantar o tapete de revestimento;
desapertar o dispositivo de bloqueio
A fig. 135, extrair a roda sobresselente
Be montá-la em substituição do pneu
furado, executando os procedimentos
descritos anteriormente.
Terminada a operação, baixar o tapete
de revestimento da bagageira e posi-
cionar por cima o pneu furado,
certificando-se de que esteja correta-mente bloqueado de modo que não se
mova durante a condução.
Versões com o kit “Fix&Go
Automatic”
Para aceder ao "Fix&Go Automatic",
abrir a bagageira e depois levantar o
tapete de revestimento: o kit A
fig. 136 está situado no lado direito.
AVISO
143)Se deixados no habitáculo, a roda
furada e o macaco constituem um sério
perigo para a segurança dos ocupantes
em caso de acidentes ou de travagens
bruscas. Voltar a colocar sempre, quer o
macaco quer a roda furada, no respetivo
alojamento da bagageira.
134F1B0225C
135F1B0453C
136F1B0452C
171

Desligar, voltar a colocar o kit no
respetivo compartimento e dirigir-se à
Rede de Assistência Fiat;
se a pressão indicada for igual ou
superior a 1,8 bar/26 psi, ligar o
compressor e aguardar até atingir a
pressão prescrita. Desligar e voltar a
colocar o kit no respetivo
compartimento. Dirigir-se o mais
brevemente possível à Rede de
Assistência Fiat.
AVISO
153)Não é possível reparar lesões nas
partes laterais do pneu. Não utilizar o
Fix&Go automatic se o pneu estiver
danificado por ter continuado a marcha
com o pneu vazio.
154)Calçar as luvas protetoras fornecidas
com o Fix&Go automatic.
155)Aplicar o selo autocolante numa
posição bem visível pelo condutor, para
assinalar que o pneu foi tratado com o kit
Fix&Go automatic. Conduzir com
prudência, sobretudo nas curvas. Não
ultrapassar os 80 km/h. Não acelerar e
travar de forma brusca.
156)Se a pressão tiver descido abaixo de
1,8 bar, não prosseguir a marcha: o
Fix&Go automatic não pode garantir a
devida vedação, porque o pneu está muito
danificado. Dirigir-se à Rede de Assistência
Fiat.157)É absolutamente necessário
comunicar que o pneu foi reparado com o
Fix&Go automatic. Entregar o folheto
informativo ao pessoal que deverá
manusear o pneu tratado com o Fix&Go
automatic.
158)Em caso de danos na jante da roda
(deformação do canal que provoca a fuga
de ar) não é possível efetuar a reparação.
Evitar retirar corpos estranhos (parafusos
ou pregos) que tenham penetrado no
pneu.
159)Não acionar o compressor durante
um período superior a 20 minutos
consecutivos. Perigo de
sobreaquecimento. O Fix&Go automatic
não é adequado para uma reparação
definitiva, o que significa que os pneus
reparados apenas devem ser utilizados
temporariamente.
160)As informações previstas pelas
regulamentações em vigor sobre
substâncias químicas para a proteção da
saúde humana e do ambiente e
relativamente à utilização segura do líquido
vedante encontram-se na etiqueta da
botija. É essencial respeitar todas as
indicações na etiqueta para garantir a
segurança e eficácia do produto. Ler
atentamente a etiqueta antes de utilizar o
produto, uma vez que a pessoa que o
utiliza é responsável por eventuais danos
derivados da utilização indevida. O líquido
vedante está sujeito a prazo de validade.
Substituir a botija contendo líquido com
prazo de validade caducado.
ATENÇÃO
68)Em caso de furo, provocado por
corpos estranhos, é possível reparar os
pneus que tenham sofrido lesões até um
diâmetro máximo de 4 mm da banda de
rodagem e na parte posterior do pneu.
ATENÇÃO
3)Não dispersar no ambiente a
embalagem e o líquido vedante. Eliminar
em conformidade com o previsto pelas
normas nacionais e locais.
175

ATENÇÃO
72)É aconselhável mandar efectuar o
procedimento de remontagem junto da
Rede de Assistência Fiat. Caso se pretenda
proceder de modo autónomo, prestar
particular atenção ao correto acoplamento
das molas de engate. Caso contrário, pode
verificar-se ruído devido à fixação
incorrecta do revestimento inferior com o
superior.
REBOQUE DO
VEÍCULO
ENGATE DO ANEL DE
REBOQUE
166) 167) 168)
O anel de reboque, fornecido, está situ-
ado na caixa de ferramentas presente
no interior da bagageira.
Dianteira
Proceder do seguinte modo:
actuando no ponto indicado pela
seta, desengatar o tampão A fig. 153;
recuperar o anel de reboque B e
apertá-lo a fundo no perno roscado
anterior.
Traseira
Proceder do seguinte modo:
actuando no ponto indicado pela
seta, desengatar o tampão A fig. 154;
recuperar o anel de reboque B e
apertá-lo a fundo no perno roscado
posterior.
AVISO
166)Para versões equipadas com chave
mecânica, antes de iniciar o reboque,
rodar a chave de ignição para a posição
MAR e, de seguida, para STOP, sem a
extrair. Retirando a chave ativa-se
automaticamente o bloqueio da direção,
não sendo possível virar as rodas.
Certificar-se também de que a caixa de
velocidades está posicionada em ponto
morto (para versões equipadas com caixa
automática, certificar-se de que a alavanca
das mudanças está na posição N). Para
versões com chave eletrónica, deslocar o
dispositivo de arranque para MAR e, de
seguida, para STOP, sem abrir a porta.
153F1B0196C
154F1B0197C
183

167)Durante o reboque, lembrar-se que,
não tendo a ajuda do servofreio e da
direção assistida eletromecânica para
travar é necessário exercer mais força no
pedal e para virar é necessário uma ação
mais enérgica no volante. Não utilizar
cabos flexíveis para efetuar o reboque e
evitar os esticões. Durante as operações
de reboque, certificar-se de que a fixação
da junta no veículo não danifique os
componentes em contacto. Ao rebocar o
veículo, é obrigatório respeitar as normas
específicas de circulação rodoviária,
relativas quer ao dispositivo de reboque
quer ao comportamento a ter na estrada.
Durante o reboque do veículo, não ligar o
motor. Antes de apertar o anel, limpar
cuidadosamente a sede roscada. Antes de
iniciar o reboque do veículo, certificar-se
também de que se apertou a fundo o anel
no respetivo alojamento.
168)Os ganchos de reboque dianteiro e
traseiro devem ser utilizados unicamente
para operações de socorro no piso da
estrada. É permitido o reboque em troços
breves com a utilização de um dispositivo
específico em conformidade com o código
da estrada (barra rígida), movimentação do
veículo no piso da estrada como
preparação para o reboque ou par o
transporte com reboque. Os ganchos NÃO
DEVEM ser utilizados para operações de
recuperação do veículo fora do piso da
estrada ou na presença de obstáculos
e/ou para operações de reboque mediante
cabos ou outros dispositivos não rígidos.
Respeitando as condições acima
mencionadas, o reboque deve ocorrer
com os dois veículos (o rebocador e o
rebocado) o mais possível alinhados no
mesmo eixo mediano.
184
EM EMERGÊNCIA

MANUTENÇÃO
PROGRAMADA
Uma correcta manutenção é determi-
nante para garantir ao veículo uma
longa duração em condições ideais.
Por isso, a Fiat definiu uma série de
controlos e de intervenções de manu-
tenção em intervalos quilométricos e,
para versões/mercados, onde previsto,
temporais pré-estabelecidos, como
descrito no Plano de Manutenção Pro-
gramada.
Independentemente do acima descrito,
é, no entanto, sempre necessário ter
em atenção as indicações fornecidas
no Plano de Manutenção Programada
(por ex. verificar periodicamente o nível
dos líquidos, a pressão dos pneus,
etc...).
O serviço de Manutenção Programada
é efectuado pela Rede de Assistência
Fiat, com tempos ou quilómetros/
milhas prefixados. Se, durante a realiza-
ção de cada intervenção, para além
das operações previstas, houver a ne-
cessidade de outras substituições ou
reparações, estas só poderão ser efec-
tuadas com a concordância explícita do
Cliente. Se utilizar frequentemente o
veículo para o reboque de atrelados,
reduza o intervalo entre uma manuten-
ção programada e a seguinte.AVISOS
Os cupões de Manutenção Progra-
mada são prescritos pelo Construtor. A
não execução dos mesmos pode com-
portar a anulação da garantia.
É aconselhável sinalizar à Rede de As-
sistência Fiat eventuais pequenas ano-
malias de funcionamento, sem esperar
pela execução do próximo cupão.
186
MANUTENÇÃO E CUIDADOS