Page 177 of 774

175
Spacetourer-VP_no_Chap05_securite_ed01-2016
Passasjersetet regulert i høyeste posisjon
og i maksimal lengderegulering bakover.
"Ryggen i kjøreretning"
Barnesete foran*
"Ansiktet i kjøreretning"
Sørg for at sikkerhetsbeltet sitter stramt.
For barneseter med støttestang, sørg
for at stangen står støtt mot underlaget.
Hvis nødvendig, juster passasjersetet.
Når et barnesete med "ryggen i kjøreretning"
er installert på passasjersetet foran
, reguler
bilsetet maksimalt bakover i høyeste posisjon,
og rett opp seteryggen.
Det er påbudt at kollisjonsputen foran på
passasjersiden er nøytralisert. Hvis ikke,
risikerer barnet å bli alvorlig skadet eller
drept når kollisjonsputen folder seg ut .Når et barnesete med "ansiktet i kjøreretning"
er installert på passasjersetet foran
, skyv
bilsetet maksimal bakover i høyeste posisjon,
rett opp seteryggen og la kollisjonsputen på
passasjersiden være aktivert.
*
S
e gjeldende regelverk i landet du bor før du
installerer et barn på denne plassen.
5
Sikkerhet
Page 178 of 774
176
Spacetourer-VP_no_Chap05_securite_ed01-2016
Kollisjonspute på passasjersiden OFF
For ytterligereopplysninger om
Kollisjonsputer, se korresponderende
avsnitt.
Deaktivering av kollisjonspute foran på passasjersiden
Installer aldri et barnesikringssystem
med "ryggen i kjøreretning" på et
sete som er beskyttet med en aktivert
kollisjonspute foran.
Dette kan medføre at barnet dør eller
blir alvorlig skadet.
Advarseletiketten som sitter på hver side av
solskjermen på passasjersiden påminner om
denne om denne instruksen.
I henhold til gjeldende lovverk, finner du på
etterfølgende to sider denne advarselen på
forskjellige språk.
Sikkerhet
Page 179 of 774

177
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahrtrichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD.
Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
Spacetourer-VP_no_Chap05_securite_ed01-2016
5
Sikkerhet
Page 180 of 774

178
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Spacetourer-VP_no_Chap05_securite_ed01-2016
Sikkerhet
Page 181 of 774
179
Spacetourer-VP_no_Chap05_securite_ed01-2016
Barneseter som anbefales av CITROËN
CITROËN tilbyr et utvalg av barneseter som festes ved hjelp av et trepunkts sikkerhetsbelte.
Gruppe 0+: fra fødselen til 13 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Installeres med ryggen i kjøreretningen. L2
"Takata Baby P2C Mini"
Installeres med ryggen i kjøreretningen.
5
Sikkerhet
Page 182 of 774
180
Spacetourer-VP_no_Chap05_securite_ed01-2016
Gruppe 1: fra 9 til 18 kg
L3
"Fair Bimbofix"
Installeres med ansiktet i kjøreretningen. L4
"RÖMER Duo Plus Isofix"
Installeres med ansiktet i kjøreretningen.
Gruppe 2 og 3: fra 15 til 36 kg
L5
"Kiddy Cruiser fix Pro"
Installeres med ansiktet i kjøreretningen. L6
"KLIPPAN Optima"
Fra og med 22 kg (ca. 6 år) brukes kun seteputen
Installeres med ansiktet i kjøreretningen. L7
"RÖMER KIDFIX"
Kan festes til ISOFIX-festene i bilen.
Barnet holdes tilbake av sikkerhetsbeltet. Installeres med ansiktet i kjøreretningen.
Sikkerhet
Page 183 of 774
181
Spacetourer-VP_no_Chap05_securite_ed01-2016
I overensstemmelse med det europeiske regelverk gir denne tabellen deg oversikt over mulighetene for installering av godkjente, universelle (a)
barneseter ved hjelp av bilens sikkerhetsseler, avhengig av barnets vekt og plass i bilen:Plasser Barnets vekt og ca. alder
Under 13 kg
(gruppe 0 (b) o g 0 +)
Opp til ca. 1 år Fra 9 til 18 kg
(g r u p p e 1)
Fra 1 til ca. 3 år Fra 15 til 25 kg
(gr uppe 2)
Fra 3 til ca. 6 år Fra 22 til 36 kg
(gruppe 3)
Fra 6 til ca. 10 år
Rad 1 (c) (d) Med individuelt
sete,
passasjerplass U
UUU
Med benkesete, sideplass U
UUU
Med benkesete, midtre plass X
XXX
Rad 2 (e) (f) Sideplasser
UUUU
Midtre plass UUUU
Rad 3 (e) (f) Sideplasser
UUUU
Midtre plass UUUU
Installering av barneseter som festes med sikkerhetsseler
5
Sikkerhet
Page 184 of 774

182
Spacetourer-VP_no_Chap05_securite_ed01-2016
(a): Universelt barnesete: barnesete som kan installeres i alle biler ved hjelp av
sikkerhetsselen.
(b):
G
ruppe 0: opp til 10 kg. Babyseter og
babysenger kan ikke installeres på
passasjersetet foran.
(c):
S
e gjeldende lovgivning i det landet du
bor før du monterer barnesetet på denne
plassen.
(d):
N
år et barnesete er installert "med ryggen
i kjøreretningen" på passasjersetet foran,
må kollisjonsputen være nøytralisert. Hvis
ikke, er det stor fare for at barnet blir skadet
eller omkommer dersom kollisjonsputen
utløses.
D
ersom barnesetet er installert på
denne samme plassen "med ansiktet i
kjøreretningen", skal kollisjonsputen forbli
aktivert.
(e):
F
or å installere et barnesete bak, skyv frem
forsetet som er foran plassen, og rett opp
seteryggen til forsetet slik at barnesetet og
barnet får tilstrekkelig med plass.
(f):
F
or å installere et barnesete bak "med
ryggen i kjøreretningen" eller med "ansiktet
i kjøreretningen", skyv baksetet så langt
bakover som mulig, og rett opp seteryggen.Før installering av et barnesete med
seterygg på en passasjerplass, må
bilsetets hodestøtte fjernes, og ryddes bort.
Sett hodestøtten på plass igjen med en
gang barnesetet er fjernet.U Plass beregnet på montering av universal godkjent barnesete som kan monteres med
sikkerhetsseler, "med ryggen" eller "med
ansiktet" i kjøreretningen.
X
P
lass som ikke er beregnet på installering
av et barnesete i den vektgruppen som
oppgis.
Sikkerhet