21
DS4_cs_Chap01_instruments- de-bord_ed01-2016
Servicesvítí dočasně,
doprovázená
hlášením. Je detekována jedna nebo více
menších závad, pro které není
vyhrazena žádná specifická
kontrolka. Identifikujte příčinu závady pomocí hlášení
zobrazeného na displeji.
Některé závady můžete vyřešit sami, jako například
otevřené dveře nebo počátek stavu zaplnění filtru
pevných částic ( jakmile to dopravní situace umožní,
regenerujte filtr jízdou rychlostí alespoň 60 km/h, a
to
až do zhasnutí kontrolky).
V případě jiných závad, jako například závada
systému detekce poklesu tlaku, se obraťte na servis
sítě CITROËN nebo na jiný odborný servis.
svítí trvale,
doprovázená
hlášením.
Byla detekována jedna nebo více
vážných závad, pro které není
vyhrazena žádná specifická kontrolka.Identifikujte příčinu závady pomocí hlášení
zobrazeného na displeji. Obraťte se neprodleně na
servis sítě CITROËN nebo na jiný odborný servis.
svítí trvale, doprovázená
blikáním a poté trvalým
rozsvícením symbolu
klíče údržby.Byl překročen interval pravidelné
ú dr ž by. Pouze u
verzí s naftovým motorem BlueHDi.
Pravidelná prohlídka Vašeho vozidla musí být
provedena co nejdříve.
Kontrolka
Způsob činnostiPříčina Akce/Doporučení
Systém
autodiagnostiky
motoru bliká.
Závada řídicího systému motoru. Hrozí riziko poškození katalyzátoru.
Nechejte systém ověřit v
servisní síti CITROËN nebo
v
jiném odborném servisu.
svítí nepřerušovaně. Závada systému omezování emisí škodlivin. Po nastartování motoru musí tato kontrolka zhasnout.
Jestliže nezhasne, obraťte se urychleně na servisní síť
CITROËN nebo na jiný odborný servis.
01
Palubní zařízení
29
DS4_cs_Chap01_instruments- de-bord_ed01-2016
Filtr pevných
částic (naftové
motor y)svítí spolu se
zvukovým signálem
a
hlášením o riziku
zanesení filtru pevných
částic. Signalizuje zanesení filtru pevných
částic.
Jakmile to dopravní situace umožní, regenerujte
filtr jízdou rychlostí alespoň 60
km/h až do zhasnutí
ko nt r o lk y.
svítí spolu se
zvukovým signálem
a
hlášením o nízkém
množství přísady filtru
pevných částic. Signalizuje minimální množství
přísady.
Ihned nechte doplnit nádrž přísady v
síti CITROËN
nebo v
odborném servisu.
Kontrolka
Způsob činnostiPříčina Akce/Doporučení
Otevřené dveře svítí trvale, současně
se zobrazí hlášení
označující příslušný
vstup, pokud je rychlost
nižší než 10 km/h.
Některé dveře nebo zavazadlový
prostor zůstaly otevřené.
Zavřete příslušný vstup do vozidla.
svítí trvale, současně
se zobrazí hlášení
označující příslušný
vstup a zazní zvukový
signál, pokud je rychlost
vyšší než 10 km/h.
01
Palubní zařízení
33
DS4_cs_Chap01_instruments- de-bord_ed01-2016
U verzí vybavených elektrickou měrkou je
informace o správném množství motorového
oleje spolu s
informací o údržbě zobrazována
na přístrojové desce po několik sekund po
zapnutí zapalování.
Ukazatel množství motorového oleje*
Kontrola výšky hladiny je platná pouze
v případě, že je vozidlo na vodorovném
podkladu a
jeho motor byl zastaven po
dobu alespoň 30 minut.
Správná výška hladiny oleje
Je signalizován blikáním „ OIL“ (Olej) nebo
zobrazením hlášení doprovázeným rozsvícením
kontrolky SERVICE a
zvukovým signálem.
Jestliže nedostatek oleje potvrdí kontrola ruční
měrkou, je nezbytné jej doplnit, aby nedošlo
k
poškození motoru.
Více informací o
Kontrole množství náplní
a
zejména motorového oleje naleznete
v
příslušné kapitole. Je signalizována blikáním „
OIL- -“ nebo
zabrazením hlášení.
Obraťte se na servis sítě CITROËN nebo na
jiný odborný servis.
V případě poruchy elektrické měrky již není
množství oleje v motoru kontrolováno.
Je-li systém nefunkční, je třeba kontrolovat
motorový olej pomocí ruční měrky nacházející
se v
motorovém prostoru.
Více informací o
Kontrole množství náplní
a
zejména motorového oleje naleznete
v
příslušné kapitole.
* Podle verze.
Nedostatek olejePorucha funkce měky
01
Palubní zařízení
36
DS4_cs_Chap01_instruments- de-bord_ed01-2016
Pokud jste si prohlídku vozidla provedli sami:
F v ypněte zapalování,
F
s
tiskněte a přidržte tlačítko nulování
denního počítadla ujetých km „.../000“ ,
F
z
apněte zapalování; na ukazateli ujetých
kilometrů začne odpočítávání,
F
k
dyž na ukazateli svítí „=0“ a
klíč zmizí,
uvolněte tlačítko. Tato operace nemůže být provedena
při zobrazování údaje o
údržbě.
Jestliže byste po této operaci chtěli
odpojit akumulátor, nejprve zamkněte
vozidlo a vyčkejte alespoň pět minut,
aby bylo vynulování ukazatele
zaznamenáno.
Zobrazení informace o údržbě
( přístrojová deska typu 2)
Informaci o lhůtě pravidelné prohlídky můžete
z obrazit kdykoliv.
F
S
tiskněte krátce tlačítko nulování denního
počítadla ujetých km „.../000“ .
N
a několik sekund se rozsvítí informace
o
údržbě na centrálním displeji přístrojové
desky typu 2.
Vynulování ukazatele údržby
Po každé prohlídce musí být ukazatel údržby
vynulován.
01
Palubní zařízení
69
DS4_cs_Chap02_ouvertures_ed01-2016
V případě poruchy nebude možno odemknout,
zamknout a lokalizovat vozidlo.
F
N
ejprve k odemknutí nebo zamknutí
vozidla použijte klíč zasunutý do zámku.
F
P
oté dálkový ovladač znovu aktivujte.
Poruchy funkce dálkového ovládání
Opětná aktivace
F Vypněte zapalování a vytáhněte klíč ze spínací skříňky.
F
O
kamžitě stiskněte tlačítko se zamknutým
visacím zámkem a držte jej stisknuté
několik vteřin.
F
Z
novu otočte klíč do polohy 2 (Zapalov ání).
F
V
ypněte zapalování a vytáhněte klíč ze
spínací skříňky.
Dálkový ovladač je znovu plně funkční.
Výměna baterie dálkového ovladače
Baterie s označením: CR2032/3 V.
F
O
tevřete víčko v oblasti dvou výřezů
pomocí malého šroubováku.
F
D
emontujte víčko.
F
V
yjměte vybitou baterii z uložení.
F
Z
asuňte novou baterii do uložení, přičemž
respektujte její původní polohu.
F
Z
aklapněte víčko do pouzdra.
Na vybití baterie budete upozorněni
rozsvícením kontrolky, zvukovým
signálem a hlášením na displeji.
Pokud problém přetrvává, urychleně se
obraťte na servis sítě CITROËN.
02
V
103
DS4_cs_Chap03_ergonomie-et-confort_ed01-2016
Doporučení pro větrání a klimatizaci
Pokud je po delším vystavení přímému
slunci v interiéru vozidla příliš horko,
vyvětrejte prostor otevřením oken.
Nastavte ovladač rychlosti ventilátoru
na hodnotu, která zajistí dobré
obnovování vzduchu v interiéru.
Aby byly tyto systémy plně účinné, dodržujte následující pravidla pro jejich používání
a
údržbu:
F
P
ro rovnoměrné rpzdělování vzduchu dbejte na průchodnost mřížek vstupu vnějšího
vzduchu, nacházejících se na spodním okraji čelního skla, trysek, větracích otvorů
a výstupů vzduchu, stejně jako na průchodnost odvodu vzduchu v zavazadlovém
prostoru.
F
N
ezakrývejte snímač slunečního záření umístěný na palubní desce. Slouží k regulaci
automatické klimatizace.
F
P
ro zachování bezchybné funkčnosti klimatizace ji uveďte do činnosti nejméně jednou
nebo dvakrát za měsíc na alespoň 5 až 10 minut.
F
D
bejte na dobrý stav pylového filtru a nechte pravidelně měnit filtrační vložky.
D
oporučujeme kombinovaný pylový filtr. Díky specifické aktivní přísadě zlepšuje čištění
vzduchu vdechovaného cestujícími a přispívá k zachování čistoty v interiéru (snížení
alergických reakcí, nepříjemných pachů a usazování mastnoty).
F
P
ro zajištění řádné činnosti klimatizačního systému doporučujeme nechat provádět
pravidelné kontroly dle doporučení v dokumentu Servisní a záruční knížka.
F
J
estliže zařízení nechladí, vypněte jej a obraťte se na servis sítě CITROËN nebo na
jiný odborný servis.
Při tažení přívěsu s maximální povolenou hmotností do prudkého svahu a za vysokých
teplot může vypnutí klimatizace pomoci využít lépe výkonu motoru a zlepšit tak tažnou sílu
vozidla. Při chlazení vzduchu dochází
v
klimatizačním zařízení ke kondenzaci
par a při zastavení vozu vytéká
nashromážděná voda pod vozidlo.
Systém Stop & Start
Systémy topení a klimatizace fungují jen při běžícím motoru.
Aby bylo možno udržet požadovaný tepelný komfort v interiéru vozidla, můžete funkci
Stop
& Start dočasně deaktivovat.
Více informací o systému Stop & Star t naleznete v příslušné kapitole.
03
E
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDy neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DíTěT E nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANěNí.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURy to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD.
Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATy yNy. S en
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLyO S SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
169
DS4_cs_Chap05_securite_ed01-2016 DS4_cs_Chap05_securite_ed01-2016
05
Bezpečnost
171
DS4_cs_Chap05_securite_ed01-2016
DS4_cs_Chap05_securite_ed01-2016
Umístění dětské autosedačky na zadní sedadlo
„Zády ke směru jízdy“
Když je namontována dětská autosedačka
v poloze „zády ke směru jízdy“ na místo
zadního spolujezdce, posuňte přední sedadlo
podélně co nejvíce dopředu a narovnejte jeho
opěradlo, aby se autosedačka v poloze „zády
ke směru jízdy“ nedotýkala předního sedadla.
„Čelem po směru jízdy“
Když je namontována dětská autosedačka
v poloze „čelem po směru jízdy“ na místo
zadního spolujezdce , posuňte přední sedadlo
podélně co nejvíce dopředu a narovnejte jeho
opěradlo, aby se nohy dítěte v poloze „čelem
po směru jízdy“ nedotýkaly předního sedadla.
Místo vzadu uprostřed
Dětská autosedačka se vzpěrou nesmí být
montována na místo cestujícího vzadu
uprostřed .
Nesprávná montáž dětské autosedačky
do vozidla ohrožuje bezpečnost dítěte
v
případě nehody.
Ujistěte se, že je bezpečnostní pás řádně
napnutý.
U dětských autosedaček se vzpěrou se
ujistěte, že je vzpěra stabilním způsobem
opřená o podlahu vozidla. V případě potřeby
upravte nastavení předního sedadla vozidla.
05
Bezpečnost