136
Berlingo2VP_cs_Chap05_Securite_ed02-2016
136
Berlingo2VP_cs_Chap05_Securite_ed02-2016
DEAKTIVACE ČELNÍHO
AIRBAGU
SPOLUJEZDCE
Nikdy nemontujte zádržný
systém pro děti v poloze „zády
ke směru jízdy“ na sedadlo, které
je chráněno aktivovaným čelním
airbagem. Může to způsobit těžké
zranění či dokonce smrt dítěte.
Výstražný štítek, umístěný na obou
stranách sluneční clony spolujezdce,
obsahuje toto upozornění. V souladu
s
platnými předpisy naleznete
v
následujících tabulkách stejnou
výstrahu ve více jazycích. Více informací o
postupu pro
deaktivaci čelního airbagu
spolujezdce naleznete
v kapitole 5, část „Airbagy“.
Děti na palubě
LVNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag
kan het KIND LEVENSGEVAARLIJK GEWOND RAKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET
risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECKA lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo
by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁŽNEMU PORANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SKADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK
AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
138
Berlingo2VP_cs_Chap05_Securite_ed02-2016
138
Berlingo2VP_cs_Chap05_Securite_ed02-2016
Děti na palubě
143
Berlingo2VP_cs_Chap05_Securite_ed02-2016
143
Berlingo2VP_cs_Chap05_Securite_ed02-2016
ÚCHYTY ISOFIx
Vaše vozidlo bylo homologováno v souladu
s posledními předpisy pro úchyty ISOFIX.
Jedná se o
tři kotevní místa na každém
sedadle:
Dvě přední oka A, nacházející se mezi
opěradlem a sedákem, označená
štítkem. Jedno zadní oko B, nacházející se na
zadní části opěradla, pro připevnění
horního popruhu, nazývané TOP
TETHER.
Oko TOP TETHER umožňuje
připevnění horního popruhu dětské
autosedačky, která je jím vybavena.
V případě čelního nárazu omezuje toto
zařízení naklonění dětské sedačky
směrem dopředu.
Upevňovací systém ISOFIX zajišťuje
spolehlivou, pevnou a rychlou montáž
dětské autosedačky do Vašeho
vozidla.
Dětské autosedačky ISOFIX jsou
opatřeny dvěma zámky, které se
snadno kotví do obou předních ok A.
Některé autosedačky mají také horní
popruh, který se připevňuje k
zadnímu
oku B. Dodržujte přesně pokyny pro
montáž uvedené v
návodu pro
montáž dětské autosedačky.
Pro připevnění dětské autosedačky
k oku TOP TETHER:
-
vyjměte a
uložte opěrku hlavy
ještě předtím, než budete na
toto místo montovat dětskou
autosedačku (opěrku dejte zpět na
její místo, jakmile dětskou sedačku
demontujete),
-
protáhněte horní popruh dětské
autosedačky vrchem na zadní část
opěradla sedadla, mezi vodítky
tyček opěrky hlavy
,
-
připevněte úchyt horního popruhu
do zadního oka,
-
napněte horní popruh.
Chybná montáž dětské
autosedačky do vozidla snižuje
bezpečnost dítěte v
případě
nehody.
Pro seznámení se s možnostmi
montáže dětské autosedačky ISOFIX
ve Vašem vozidla si prostudujte
souhrnnou tabulku.
BEZPEČNOST
5
Děti na palubě
145
Berlingo2VP_cs_Chap05_Securite_ed02-2016
145
Berlingo2VP_cs_Chap05_Securite_ed02-2016
UMÍSťOVÁNÍ DĚTSKÝCH AUTOSEDAČEK ISOFI x
* V sedmimístné místné verzi musejí
být při montáži dětské autosedačky
přítomna tři sedadla 2. řady
.
**
Dětská autosedačka se vzpěrou
nesmí být nikdy namontována na
boční místo spolujezdce ve 2. řadě,
to neplatí pro montáž provedenou
v souladu s
doporučeními v kapitole
„Montáž dětských autosedaček se
vzpěrou“.
V souladu s
předpisy EU uvádíme v této tabulce možnosti montáže dětských autosedaček ISOFIX na místa vybavená
úchyty ISOFIX ve vozidle.
Pro univerzální a polouniverzální dětské autosedačky ISOFIX je třída velikosti ISOFIX dětské autosedačky určena
písmenem od A do G, a je uvedena na dětské autosedačce vedle loga ISOFIX.
Hmotnost dítěte / přibližný věk
Méně než 10 kg
(skupina 0)
Až do přibližně 6 měsíců
Méně než 10 kg
(skupina 0)
Méně než 13 kg
(skupina 0+)
Až do přibližně 1 roku
Od 9 do 18 kg
(skupina 1)
Od 1 do přibližně 3 let
Typ dětské autosedačky ISOFI x
Kolébka „zády ke směru jízdy“
„zády ke
směru jízdy“ „čelem po směru
jízdy“
Třída velikosti
ISOFI x
F G C D E C D A
B B1
2. řada
(5
a 7* míst)
Boční sedadla**
IL-SUIL-SUIL-SUIUF, IL-SU
Střední sedadlo Sedadlo bez úchytů ISOFI x
3. řada
(7
míst)
Všechna místa
Sedadla bez úchytů ISOFI xIUF:
Místo uzpůsobené pro montáž
univerzální dětské autosedačky ISOFIX
( ISOFIX U niversel) v
poloze „čelem
po směru jízdy“ (F ace à la route),
připevněné pomocí horního popruhu.
IL-SU: Místo uzpůsobené pro montáž
polouniverzální dětské sedačky ISOFIX
(ISOFIX Semi-Universel) v
poloze:
-
„zády ke směru jízdy“, pokud je vybavena
horním popruhem nebo vzpěrou,
- „čelem po směru jízdy“, pokud je
vybavena vzpěrou, V
yjměte a uložte opěrku hlavy,
pokud montujete dětskou
autosedačku s opěradlem na
místo spolujezdce.
Dejte opěrku zpět na její místo, jakmile
dětskou sedačku demontujete.
-
kolébky vybavené horním
popruhem nebo vzpěrou.
Pro připevnění horního popruhu se
seznamte s
kapitolou 5, část „Úchyty
ISOFIX“.
BEZPEČNOST
5
Děti na palubě
146
Berlingo2VP_cs_Chap05_Securite_ed02-2016
146
Berlingo2VP_cs_Chap05_Securite_ed02-2016
DOPORUČENÍ PRO DĚTSKÉ
AUT
OSEDAČKY
Při montáži dětské autosedačky na
zadní místa nechte vždy dostatečný
prostor mezi předním sedadlem a:
-
dětskou autosedačkou v
poloze
„zády ke směru jízdy“,
-
nohama dítěte usazeného v
dětské
autosedačce v
poloze „čelem po
směru jízdy“.
Za tím účelem posuňte přední
sedadlo směrem dopředu a
je-li třeba,
narovnejte i
jeho opěradlo.
Špatně namontovaná dětská
autosedačka ve vozidle může v
případě
dopravní nehody ohrozit bezpečnost
dítěte.
Ujistěte se, že se bezpečnostní pás nebo
zámek bezpečnostního pásu nenachází
pod dětskou autosedačkou. V opačném
případě hrozí, že autosedačka nebude ve
stabilní poloze.
Neopomeňte zapnout bezpečnostní pásy
nebo vlastní pásy dětské autosedačky
tak, aby byla co nejvíce omezena vůle
mezi pásem a tělem dítěte, a to i při jízdě
na krátkou vzdálenost.
Při připevňování dětské autosedačky
bezpečnostním pásem ověřte, že je pás
řádně napnutý na dětské autosedačce
a že ji pevně tiskne k sedadlu vozidla.
Pokud lze přední sedadlo spolujezdce
nastavovat, posuňte jej směrem dopředu,
je-li třeba. Pro optimální montáž dětské autosedačky
v poloze „čelem po směru jízdy“ ověřte,
že se opěradlo autosedačky nachází co
nejblíže k opěradlu sedadla vozidla nebo
se o něj přímo opírá.
Před montáží dětské autosedačky
s opěradlem je nutno vyjmout opěrku
hlavy daného místa.
Ujistěte se, že je opěrka hlavy řádně
uložená nebo připevněná, aby se z ní
nestal nebezpečný projektil v případě
prudkého brzdění.
Po odmontování dětské autosedačky
umístěte opěrku hlavy zpět.Děti vpředu
Předpisy týkající se přepravy dětí na
předním sedadle spolujezdce jsou
specifické pro každou zemi. Seznamte
se s
předpisy platnými v dané zemi.
Deaktivujte čelní airbag spolujezdce,
jakmile namontujete dětskou
autosedačku v
poloze „zády ke směru
jízdy“ na přední sedadlo spolujezdce.
V opačném případě hrozí při rozvinutí
airbagu riziko vážného zranění nebo
usmrcení dítěte.
Montáž podsedáku
Hrudní část pásu musí být umístěná na
rameni dítěte a nesmí se dotýkat krku.
Ujistěte se, že břišní část
bezpečnostního pásu vede správně
přes stehna dítěte.
Společnost CITROËN Vám doporučuje
používat podsedák s
opěradlem,
opatřeným vodítkem pásu ve výši
ramen.
Z bezpečnostních důvodů
nenechávejte:
-
dítě nebo děti samotné bez dozoru
ve vozidle,
-
dítě nebo zvíře ve vozidle stojícím
na slunci se zavřenými okny
,
-
klíče v
dosahu dětí uvnitř vozidla.
Aby nemohlo dojít k
nechtěnému
otevření dveří, používejte „Dětskou
pojistku“.
Neotevírejte zadní okna o
více než
jednu třetinu.
Pro ochranu malých dětí před
slunečními paprsky opatřete zadní
okna roletkami.
Pro montáž do 3. řady sklopte
opěradla bočních sedadel a
středního
sedadla 2. řady do polohy stolku nebo
demontujte příslušné sedadlo 2. řady,
aby se dětská autosedačka nebo nohy
dítěte nedotýkaly sedadla ve 2. řadě.
Děti na palubě
148
Berlingo2VP_cs_Chap06_Accessoire_ed02-2016
Bližší informace o hmotnostech
a přívěsech, které je možno
táhnout, naleznete v kapitole 9,
část „Hmotnosti“.
TAž ENÍ PŘÍVĚSU , KARAVANU , ...
Rozložení nákladu
Umístěte náklad v přívěsu tak, aby
se nejtěžší předměty nacházely na
podlaze a svislé zatížení koule tažného
zařízení bylo blízko přípustného
maxima (nesmí ho však překročit).
Chlazení
Při tažení přívěsu do svahu dochází ke
zvýšení teploty chladicí kapaliny. Protože ventilátor chlazení je poháněn
elektricky, jeho účinnost nezávisí na
otáčkách motoru.
Zařazujte co možná nejvyšší rychlostní
stupně pro snížení otáček motoru
a
jeďte nízkou rychlostí.
V každém případě věnujte zvýšenou
pozornost teplotě chladicí kapaliny.
Doporučení pro jízdu
Tažené vozidlo musí mít volná kola:
v převodovce zařazena neutrální poloha.
Tažení přívěsu
149
Berlingo2VP_cs_Chap06_Accessoire_ed02-2016
Správné používání
Při určitých náročných provozních
podmínkách (tažení přívěsu s maximální
povolenou hmotností do prudkého
svahu za vysokých venkovních teplot)
motor omezí automaticky svůj výkon.
V takovém případě automatické vypnutí
klimatizace umožní zvýšit disponibilní
výkon motoru.
Pneumatiky
Kontrolujte tlak vzduchu
v
pneumatikách vozidla i přívěsu,
dodržujte předepsané hodnoty. Kapitola 7, část „Náplně“.Pokud se rozsvítí kontrolka
teploty chladicí kapaliny, co
nejdříve zastavte vozidlo
a
vypněte motor. Brzdy
Při tažení přívěsu se prodlužuje brzdná
vzdálenost. Uzpůsobte rychlost, včas
přeřazujte na nižší rychlostní stupeň,
brzděte plynule.
Tažné zařízení
Doporučujeme Vám používat originální
tažná zařízení a propojovací svazky
CITROËN, které byly již při návrhu
vozidla testovány a schváleny pro
používání s vozidlem, a svěřit jejich
montáž servisu sítě CITROËN.
V případě montáže mimo síť CITROËN
musí být tato provedena povinně
s
použitím připraveného elektrického
zapojení v zadní části vozidla
a v souladu s doporučeními výrobce
vozidla.
V souladu s obecnými pravidly,
uvedenými výše, Vás upozorňujeme
na riziko spojené s montáží tažného
zařízení pro přívěs nebo elektrického
příslušenství, které nebylo schváleno
společností Automobiles CITROËN.
Taková montáž může způsobit poruchu
elektronických systémů Vašeho
vozidla. Vždy se předem informujte
u
zástupce výrobce vozidla.
Boční vítr
Citlivost vozidla na nárazy bočního
větru je zvýšená, jezděte plynule
a
přizpůsobte rychlost.
ABS/ESC
Systémy ABS nebo ESC ovládají
pouze vozidlo, nikoliv přívěs či
karavan.
Parkovací asistent
Zadní parkovací asistent není u vozidla
táhnoucího přívěs funkční.
Kapitola 9, část „Identifikační
prvky“.
Tažení přívěsu
PŘÍSLUŠENSTVÍ
6
152
Berlingo2VP_cs_Chap06_Accessoire_ed02-2016Berlingo2VP_cs_Chap06_Accessoire_ed02-2016
DALŠÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Značkové příslušenství a díly jsou
uzpůsobené pro Vaše vozidlo, jejich
spolehlivost a bezpečnost byla
testována a schválena. K dispozici je
široká nabídka značkových doplňků
a originálních náhradních dílů.
V nabídce je ještě další řada
příslušenství pro zvýšení pohodlí, pro
volný čas a pro údržbu vozidla:
Alarm proti vniknutí, značení okenních
skel, lékárnička, bezpečnostní vesta,
přední a zadní parkovací asistent,
výstražný trojúhelník, bezpečnostní
šrouby pro hliníkové ráfky, ...
Potahy kompatibilní s bočními airbagy
pro přední sdadla, lavici, pryžové
koberce, kovralové koberce, sněhové
řetězy, sluneční clony, nosič jízdního
kola na zadní výklopné dveře, ...
Aby se předešlo blokování pedálů:
-
dbejte na správnou polohu koberců
a jejich přichycení,
-
nikdy nepokládejte několik koberců
na sebe. Autorádia, hands-free sady
,
reproduktory, měnič CD, navigace,
USB Box, video souprava, ...
Bez ohledu na širokou nabídku audio
a telematických systémů nabízených
na trhu je z důvodu technických
požadavků souvisejících s montáží
těchto typů výrobků nutno dbát na
specifika jednotlivých přístrojů a jejich
kompatibilitu se sériovým vybavením
vozidla. Informujte se proto nejprve
v obchodní síti CITROËN.
Maximální zatížení střešních tyčí
-
Příčné tyče na podélných tyčích:
75
kg (tyto tyče nejsou kompatibilní
se střechou Modutop).
Montáž radiokomunikačních
vysílačů
Před montáží radiokomunikačních
vysílačů jako dodatečného vybavení
s vnější anténou na vozidle Vám
doporučujeme obrátit se na servis sítě
CITROËN.
Ve značkové síti CITROËN se dozvíte
charakteristiky vysílačů (frekvenční
pásmo, maximální výstupní výkon,
poloha antény, specifické montážní
podmínky), které lze do vozidla
namontovat v souladu se Směrnicí
o elektromagnetické kompatibilitě
automobilů (2004/104/EU). Lapače nečistot za přední a zadní kola,
hliníkové ráfky 15/17
palců, obložení
podběhů kol, kožený volant, ...
Kapalina do ostřikovačů, přípravky pro
čištění a údržbu interiéru a exteriéru,
náhradní žárovky, ...
Montáž elektrického vybavení
nebo příslušenství, které není
v
nabídce společnosti Automobiles
CITROËN, může způsobit poruchu
elektronických systémů vozidla.
Mějte, prosím, na paměti toto
upozornění. Doporučujeme Vám
obrátit se na zástupce naší značky pro
informace o
nabízené řadě doplňků
a
příslušenství.
V některých zemích prodeje jsou
bezpečnostní vesta, výstražné
trojúhelníky a náhradní žárovky
součástí povinné výbavy vozidla.
Vybavení