Page 25 of 114

Commandes et instruments
3-10
3
Fonction temps de passage1. Démarrer le chronomètre en appuyant
sur le bouton “RESET”.
2. Appuyer sur le bouton “RESET” ou le contacteur du démarreur “ ” pour
mesurer les temps de passage. (Les
deux points “:” se mettent à clignoter.)
3. Appuyer sur le bouton “RESET” ou le
contacteur du démarreur “ ” pour
afficher le temps de passage final ou
sur le bouton “SELECT” pour arrêter
le chronomètre et afficher le total des
temps.
4. Remettre le chronomètre à zéro en
appuyant sur le bouton “SELECT”.N.B.Pour quitter le chronomètre, appuyer sur le
bouton “SELECT” pendant quelques se-
condes jusqu’à ce que les chiffres com-
mencent à clignoter.
Afficheur de la température du liqui de de
refroi dissement
Cet afficheur indique la température du li-
quide de refroidissement. Voir page 3-6
pour une explication complète.N.B.Lorsque l’on sélectionne l’afficheur de la
température du liquide de refroidissement,
“C” s’affiche d’abord pendant une se-
conde, puis la température du liquide de re-
froidissement s’affiche ensuite.ATTENTION
FCA10022
Ne pas faire tourner le moteur lorsque
celui-ci surchauffe.
Afficheur de la température d e l’air d’ad-
mission
L’afficheur de la température de l’air d’ad-
mission indique la température de l’air as-
piré dans le conduit d’admission d’air. Ap-
puyer sur le bouton “RESET” pour alterner
entre l’afficheur de la température du li-
quide de refroidissement et celui de la tem-
pérature de l’air d’admission.N.B. Lorsque la température d’air admis
est inférieure à –9 °C, “LO” s’affiche.
Le témoin d’alerte de la température
du liquide de refroidissement s’allume
en cas de surchauffe du moteur,
même lorsque l’écran affiche la tem-
pérature de l’air d’admission.
1. Afficheur de la température du liquide de
refroidissement
TRIP A
˚C
1
1. Afficheur de la température de l’air d’admission
TRIP A
˚C
1
U2CXF2F0.book Page 10 Monday, June 22, 2015 8:52 AM
Page 26 of 114

Commandes et instruments
3-11
3
Lorsque la clé est tournée à la position
“ON”, la température du liquide de re-
froidissement s’affiche automatique-
ment, quel que soit l’affichage sélec-
tionné avant d’avoir tourné la clé sur
“OFF”.
Lorsque l’on sélectionne l’afficheur de
la température de l’air, “A” s’affiche
d’abord pendant une seconde, puis
“A” et la température de l’air s’af-
fichent ensuite.Dispositif embarqué de diagnostic de
pannes
Ce modèle est équipé d’un système em-
barqué de diagnostic de pannes surveillant
divers circuits électriques. Lorsqu’un pro- blème est détecté dans un de ces circuits,
le témoin d’alerte de panne moteur s’al-
lume et l’écran affiche un code d’erreur.
Quand l’écran affiche un code d’erreur, no-
ter le numéro, puis faire contrôler le véhi-
cule par un concessionnaire Yamaha.
Le dispositif embarqué de diagnostic de
pannes surveille également les circuits de
l’immobilisateur. Lorsqu’un problème est
détecté dans un circuit de l’immobilisateur,
le témoin d’alerte de l’immobilisateur se
met à clignoter et l’écran affiche un code
d’erreur.
N.B.Le code d’erreur 52 pourrait signaler des in-
terférences dans la transmission des si-
gnaux. Lorsque ce code d’erreur s’affiche,
procéder comme suit :1. Mettre le moteur en marche à l’aide de
la clé d’enregistrement de codes.N.B.S’assurer qu’aucune autre clé d’un sys-
tème d’immobilisateur antivol n’est à proxi-
mité du contacteur à clé. Cela signifie entre
autres qu’il convient de ne pas attacher
plus d’une clé de véhicule protégé par un
immobilisateur au même trousseau de clés.
En effet, la présence d’une autre clé pour- rait troubler la transmission des signaux, et
par là empêcher la mise en marche du mo-
teur.
2. Si le moteur se met en marche, le cou-
per, puis tenter de le remettre en mar-
che avec chacune des clés conven-
tionnelles.
3. Si le moteur ne se met pas en marche
avec l’une ou les deux clés conven-
tionnelles, il faut confier le véhicule
ainsi que la clé d’enregistrement et les
clés conventionnelles à un conces-
sionnaire Yamaha en vue du réenre-
gistrement de ces dernières.ATTENTION
FCA11591
Quan d l’écran affiche un co de d’erreur, il
convient de faire contrôler le véhicule le
plus rapi dement possible afin d’éviter
tout en dommagement du moteur.
1. Témoin de l’immobilisateur antivol
2. Témoin d’alerte de panne du moteur “ ”
3. Affichage du code d’erreur
321
U2CXF2F0.book Page 11 Monday, June 22, 2015 8:52 AM
Page 27 of 114

Commandes et instruments
3-12
3
Fonction de réglage d e la luminosité de
l’écran et d e réglage d u témoin de chan-
gement de vitesse
Cette fonction de réglage est divisée en
cinq étapes permettant d’effectuer les ré-
glages suivants dans l’ordre donné. Luminosité de l’écran :
Cette fonction permet de régler la lu-
minosité des écrans et du compte-
tours.
Fonction d’action du témoin de chan-
gement de vitesse :
Cette fonction permet d’allumer, de
faire clignoter ou d’éteindre le témoin.
Activation du témoin de changement
de vitesse :
Cette fonction permet de déterminer
le régime du moteur auquel le témoin
est activé.
Désactivation du témoin de change-
ment de vitesse :
Cette fonction permet de déterminer
le régime du moteur auquel le témoin
est désactivé.
Luminosité du témoin de changement
de vitesse :
Cette fonction permet de régler la lu-
minosité du témoin de changement
de vitesse.
N.B.L’affichage de la luminosité indique le ré-
glage de la luminosité.Réglage de la luminosité des écrans et ducompte-tours1. Tourner la clé de contact sur “OFF”.
2. Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT” et le maintenir enfoncé.
3. Tourner la clé sur “ON”, attendre cinq
secondes, puis relâcher le bouton de
sélection “SELECT”.
4. Appuyer sur le bouton “RESET” afin
de régler le niveau de luminosité sou-
haitée. 5. Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT” afin de confirmer le niveau
de luminosité réglée. Le mode de ré-
glage passe à la fonction d’action du
témoin de changement de vitesse.
Réglage de la fonction d’action du témoin
de changement de vitesse1. Appuyer sur le bouton “RESET” afin de sélectionner l’un des réglages du
témoin suivants : Allumé - le témoin s’allume
lorsqu’il est activé. (Ce réglage
est sélectionné lorsque le témoin
reste allumé.)
Clignote - le témoin clignote
lorsqu’il est activé. (Ce réglage
est sélectionné lorsque le témoin
clignote quatre fois par se-
conde.)
Éteint - le témoin est désactivé,
c.-à-d. que le témoin ne s’allu-
mera pas et ne clignotera pas.
(Ce réglage est sélectionné lors-
que le témoin clignote une fois
toutes les deux secondes.)
2. Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT” afin de confirmer le réglage
de l’action du témoin. Le mode de ré-
glage passe à la fonction d’activation
du témoin de changement de vitesse.
1. Plage d’activation du témoin de changement de vitesse
2. Écrans à luminosité variable
3. Affichage du niveau de luminosité
4. Témoin de changement de vitesse
km/h
1
2
3
4
2
U2CXF2F0.book Page 12 Monday, June 22, 2015 8:52 AM
Page 28 of 114

Commandes et instruments
3-13
3
Réglage de la fonction d’activation du té-moin de changement de vitesseN.B.L’activation du témoin de changement de
vitesse peut s’effectuer entre 10000 et
18000 tr/mn. De 10000 à 13000 tr/mn, le
réglage du témoin s’effectue par incré-
ments de 500 tr/mn. De 13000 à 18000
tr/mn, le réglage du témoin s’effectue par
incréments de 200 tr/mn.1. Appuyer sur le bouton “RESET” afin
de sélectionner le régime du moteur
qui déterminera l’activation du témoin.
2. Appuyer sur le bouton de sélection “SELECT” afin de confirmer le régime
de ralenti sélectionné. Le mode de ré-
glage passe à la fonction de désacti-
vation du témoin de changement de
vitesse.
Réglage de la fonction de désactivation dutémoin de changement de vitesseN.B. La désactivation du témoin de chan-
gement de vitesse peut s’effectuer en-
tre 10000 et 18000 tr/mn. De 10000 à
13000 tr/mn, le réglage du témoin
s’effectue par incréments de 500 tr/mn. De 13000 à 18000 tr/mn, le ré-
glage du témoin s’effectue par incré-
ments de 200 tr/mn.
Veiller à régler le régime du moteur à
une valeur supérieure à celle réglée à
l’étape de réglage de l’activation du
témoin, sinon le témoin de change-
ment de vitesse ne s’activera pas.
1. Appuyer sur le bouton “RESET” afin
de sélectionner le régime du moteur
qui déterminera la désactivation du té-
moin.
2. Appuyer sur le bouton de sélection “SELECT” afin de confirmer le régime
de ralenti sélectionné. Le mode de ré-
glage passe à la fonction de lumino-
sité du témoin de changement de vi-
tesse.
Réglage de la luminosité du témoin dechangement de vitesse1. Appuyer sur le bouton “RESET” afin de régler la luminosité souhaitée.
2. Appuyer sur le bouton “SELECT” pour confirmer le réglage de la luminosité
du témoin et quitter le mode de ré-
glage de la luminosité de l’écran et du
témoin de changement de vitesse.
FAU1234H
Contacteurs à la poignéeGauche1. Contacteur d’appel de phare “ ”
2. Inverseur feu de route/feu de croisement “/”
3. Contacteur des clignotants “ / ”
4. Contacteur d’avertisseur “ ”
5. Contacteur des feux de détresse “ ”
U2CXF2F0.book Page 13 Monday, June 22, 2015 8:52 AM
Page 29 of 114

Commandes et instruments
3-14
3
Droite
FAU12351
Contacteur d’appel de phare “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer
un appel de phare.
FAU12401
Inverseur feu d e route/feu de
croisement “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer
le feu de route et sur “ ” pour allumer le
feu de croisement.
FAU12461
Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Une fois
relâché, le contacteur retourne à sa posi- tion centrale. Pour éteindre les clignotants,
appuyer sur le contacteur après que celui-
ci est revenu à sa position centrale.
FAU12501
Contacteur
d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU12661
Coupe-circuit du moteur “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” avant de
mettre le moteur en marche. En cas d’ur-
gence, comme par exemple, lors d’une
chute ou d’un blocage de câble des gaz,
placer ce contacteur sur “ ” afin de cou-
per le moteur.
FAU12713
Contacteur du démarreur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de lancer le
moteur à l’aide du démarreur. Avant de
mettre le moteur en marche, il convient de
lire les instructions de mise en marche figu-
rant à la page 5-1.
FAU41701
Le témoin d’alerte de panne du moteur s’al-
lume lorsque la clé de contact est tournée
à la position “ON”, et lorsque le bouton du
démarreur est actionné. Cela n’indique
donc pas une panne.
FAU12735
Contacteur des feux de détresse “ ”
Quand la clé de contact est sur “ON”
ou “ ”, ce contacteur permet d’enclen-
cher les feux de détresse (clignotement si-
multané de tous les clignotants).
Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur-
gence ou pour avertir les autres automobi-
listes du stationnement du véhicule à un
endroit pouvant représenter un danger.ATTENTION
FCA10062
Ne pas laisser les feux d e détresse trop
longtemps allumés lorsque le moteur est
coupé, car la batterie pourrait se dé-
charger.
1. Coupe-circuit du moteur “ / ”
2. Contacteur du démarreur “ ”
U2CXF2F0.book Page 14 Monday, June 22, 2015 8:52 AM
Page 30 of 114

Commandes et instruments
3-15
3
FAU12822
Levier d’embrayageLe levier d’embrayage se trouve sur la poi-
gnée gauche du guidon. Pour débrayer, ti-
rer le levier vers la poignée. Pour embrayer,
relâcher le levier. Un fonctionnement en
douceur s’obtient en tirant le levier rapide-
ment et en le relâchant lentement.
Le levier d’embrayage est équipé d’un
contacteur d’embrayage, qui est un com-
posant du circuit du coupe-circuit d’allu-
mage. (Voir page 3-27.)
FAU12872
Sélecteur au pie dLe sélecteur est situé du côté gauche de la
moto et s’utilise conjointement avec le le-
vier d’embrayage lors du changement des
6 vitesses à prise constante dont la boîte
de vitesses est équipée.
FAU33854
Levier de freinLe levier de frein se trouve sur la poignée
droite du guidon. Pour actionner le frein
avant, tirer le levier vers la poignée des gaz.
Le levier de frein est équipé d’un bouton de
réglage de position. Pour régler la distance
entre le levier de frein et la poignée des gaz,
tourner le bouton de réglage tout en éloi-
gnant le levier de la poignée des gaz en le
repoussant. Une fois la position désirée ob-
tenue, veiller à aligner une des rainures du
bouton de réglage sur le repère “ ” du le-
vier de frein.
1. Levier d’embrayage
1. Sélecteur
1. Levier de frein
2. Distance entre le levier de frein et la poignée
des gaz
3. Repère “ ”
4. Bouton de réglage de position du levier de frein
2 1
3
4
U2CXF2F0.book Page 15 Monday, June 22, 2015 8:52 AM
Page 31 of 114

Commandes et instruments
3-16
3
FAU12944
Pé dale de freinLa pédale de frein est située du côté droit
de la moto. Pour actionner le frein arrière,
appuyer sur la pédale de frein.
FAU13075
Bouchon du réservoir de carbu-
rantOuverture du bouchon du réservoir d e
carburant
Relever le cache-serrure du bouchon du ré-
servoir de carburant, introduire la clé dans
la serrure, puis la tourner 1/4 de tour dans
le sens des aiguilles d’une montre. La ser-
rure est alors déverrouillée et le bouchon du
réservoir de carburant peut être ouvert.
Fermeture du bouchon du réservoir d e
carburant
1. Remettre le bouchon en place, la clé étant insérée dans la serrure. 2. Tourner la clé dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à sa posi-
tion initiale, la retirer, puis refermer le
cache-serrure.
N.B.Le bouchon ne peut être refermé si la clé
n’est pas dans la serrure. De plus, la clé ne
peut être retirée si le bouchon n’est pas re-
fermé et verrouillé correctement.
AVERTISSEMENT
FWA11092
S’assurer que le bouchon du réservoir
d e carburant est refermé correctement
après avoir effectué le plein. Une fuite de
carburant constitue un risque d’incen-
d ie.
1. Pédale de frein
1. Cache-serrure du bouchon de réservoir de
carburant
2. Déverrouiller.
1 2
U2CXF2F0.book Page 16 Monday, June 22, 2015 8:52 AM
Page 32 of 114

Commandes et instruments
3-17
3
FAU13222
CarburantS’assurer que le niveau d’essence est suf-
fisant.
AVERTISSEMENT
FWA10882
L’essence et les vapeurs d ’essence sont
extrêmement inflammables. Pour limiter
les risques d ’incendies et d’explosions,
et donc de blessures, lors d es ravitaille-
ments, il convient de suivre ces instruc-
tions.1. Avant de faire le plein, couper le mo- teur et s’assurer que personne n’a en-
fourché le véhicule. Ne jamais effec-
tuer le plein à proximité d’étincelles,
de flammes ou d’autres sources de
chaleur, telles que les chauffe-eau et
séchoirs, et surtout, ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu- rant à l’excès. En effectuant le plein de
carburant, veiller à introduire l’embout
du tuyau de la pompe dans l’orifice de
remplissage du réservoir de carbu-
rant. Ne pas remplir au-delà du fond
du tube de remplissage. Comme le
carburant se dilate en se réchauffant,
du carburant risque de s’échapper du
réservoir sous l’effet de la chaleur du
moteur ou du soleil. 3. Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant. ATTENTION : Essuyer
immé diatement toute coulure de
carburant à l’ai de d’un chiffon pro-
pre, sec et d oux. En effet, le carbu-
rant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
[FCA10072]
4. Bien veiller à fermer correctement le bouchon du réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
FWA15152
L’essence est d élétère et peut provo-
quer blessures ou la mort. Manipuler
l’essence avec pru dence. Ne jamais si-
phonner de l’essence avec la bouche. En
cas d’ingestion d’essence, d’inhalation
importante de vapeur d’essence ou d
’éclaboussure dans les yeux, consulter
immé diatement un mé decin. En cas
d ’éclaboussure d’essence sur la peau,
se laver immé diatement à l’eau et au sa-
von. En cas d’éclaboussure d’essence
sur les vêtements, changer immé diate-
ment de vêtements.
FAU54602
ATTENTION
FCA11401
Utiliser uniquement d e l’essence sans
plomb. L’utilisation d ’essence avec
plomb en dommagerait gravement cer-
taines pièces d u moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que le
système d’échappement.
1. Tube de remplissage du réservoir de
carburant
2. Niveau de carburant maximum
2
1
Carburant recomman dé:
Essence super sans plomb
(essence-alcool [E10] acceptable)
Capacité du réservoir de carburant :
17 L (4.5 US gal, 3.7 Imp.gal)
Quantité de la réserve à l’allumage
d u témoin d ’alerte du niveau d e
carburant :
3.5 L (0.92 US gal, 0.77 Imp.gal)
U2CXF2F0.book Page 17 Monday, June 22, 2015 8:52 AM