Page 17 of 114

Funções dos controlos e instrumentos
3-2
3
PAU10474
Interruptor principal/bloqueio da
d ireçãoO interruptor principal/bloqueio da direção
controla os sistemas de ignição e ilumina-
ção, e é utilizado para bloquear a direção.
As várias posições são descritas a seguir.NOTAUse a chave de série (arco preto) para a uti-
lização normal do veículo. Para minimizar o
risco de perder a chave de reconfiguração
do código (arco vermelho), mantenha-a
num local seguro e utilize-a apenas para re-
configurar códigos.
PAU38531
LIGADO (ON)
Todos os circuitos elétricos são alimenta-
dos, as luzes dos contadores, do farolim
traseiro, da chapa de matrícula e dos míni- mos acendem-se, e o motor pode ser colo-
cado em funcionamento. A chave não
pode ser retirada.
NOTAO farol dianteiro acende-se automatica-
mente quando o motor é colocado em fun-
cionamento e permanece aceso até a
chave ser rodada para “OFF”, mesmo que
o motor pare.
PAU10662
DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas elétricos estão desliga-
dos. A chave pode ser retirada.
AVISO
PWA10062
Nunca ro
de a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” com o veículo em mo-
vimento. Se o fizer, os sistemas elétricos
serão desliga dos, o que po de resultar na
per da de controlo ou num aci dente.
PAU10686
BLOQUEIO (LOCK)
A direção está bloqueada e todos os siste-
mas elétricos estão desligados. A chave
pode ser retirada. Para bloquear a direção
1. Vire o guiador completamente para a
esquerda.
2. Com a chave na posição “OFF”, em- purre-a para dentro e rode-a para
“LOCK”.
3. Retire a chave.NOTASe a direção não bloquear, tente virar o
guiador ligeiramente para a direita.
P
ON
OFF
LOCK
1. Premir.
2. Mudança de direção.12
U2CXP2P0.book Page 2 Monday, June 15, 2015 1:22 PM
Page 18 of 114

Funções dos controlos e instrumentos
3-3
3
Para desbloquear a direção1. Insira a chave.
2. Com a chave na posição “LOCK”,
empurre-a para dentro e rode-a para
“OFF”.
PAU34342
(Estacionamento)
A direção está bloqueada e as luzes do fa-
rolim traseiro, da chapa de matrícula e dos
mínimos estão acesas. As luzes de perigo
e os sinais de mudança de direção podem
ser ligadas, mas todos os outros sistemas
elétricos estão desligados. A chave pode
ser retirada.
A direção tem de ser bloqueada antes da
chave poder ser colocada em “ ”.
PRECAUÇÃO
PCA11021
Não utilize a posição de estacionamento
d urante um longo perío do de tempo,
caso contrário a bateria po de descarre-
gar.
PAU49398
In dica dores luminosos e luzes de
a d vertência
1. Premir.
2. Mudança de direção.12
1. Indicador luminoso de mudança de direção
esquerda “ ”
2. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
3. Indicador luminoso de máximos “ ”
4. Indicador luminoso de mudança de direção direita “ ”
5. Luz de advertência do nível de combustível “”
6. Luz de advertência do nível de óleo “ ”
7. Luz de advertência da temperatura do refrigerante “ ”
8. Indicador luminoso do ponto de mudança de velocidade
9. Luz de advertência de problema no motor “”
10.Indicador luminoso do sistema imobilizador
km/h
TRIP A
˚C
12 34 5
6
7
8
9
10
U2CXP2P0.book Page 3 Monday, June 15, 2015 1:22 PM
Page 19 of 114

Funções dos controlos e instrumentos
3-4
3
PAU11032
Indica dores luminosos de mu dança de
d ireção “ ” e “ ”
Cada indicador luminoso ficará intermiten-
te quando os sinais de mudança de direção
correspondentes estiverem a piscar.
PAU11061
In dica dor luminoso d e ponto morto “ ”
Este indicador luminoso acende-se quan-
do a transmissão está em ponto morto.
PAU11081
In dica dor luminoso d e máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU11256
Luz de ad vertência do nível d e óleo
“”
Esta luz de advertência acende-se se o ní-
vel do óleo do motor estiver baixo.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apaga-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave for rodada para “ON”
ou se permanecer acesa depois de se con-
firmar que o nível de óleo está correto (con-
sulte a página 6-14), solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o ve- ículo.
NOTA
Mesmo que o nível do óleo seja sufi-
ciente, a luz de advertência pode tre-
meluzir quando conduzir num declive
ou durante uma aceleração ou desa-
celeração súbita, o que não significa
uma avaria.
Este modelo está equipado com um
dispositivo de autodiagnóstico para o
circuito de deteção do nível de óleo.
Se o dispositivo detetar um problema
no circuito de deteção do nível de
óleo, a luz de advertência do nível de
óleo fica intermitente. Se isto aconte-
cer, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.
PAU11368
Luz de ad vertência do nível d e
combustível “ ”
Esta luz de advertência acende-se quando
o nível de combustível desce abaixo de
3.5 L (0.92 US gal, 0.77 Imp.gal) aproxima-
damente. Quando isto acontece, reabaste-
ça o mais brevemente possível.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apaga-se. Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON”
ou se permanecer acesa após reabastecer,
solicite a um concessionário Yamaha que
verifique o veículo.
NOTAEste modelo está equipado com um dispo-
sitivo de autodiagnóstico para o circuito de
deteção do nível de combustível. Se o dis-
positivo detetar um problema no circuito de
deteção do nível de combustível, a luz de
advertência do nível de combustível fica in-
termitente. Se isto acontecer, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o ve-
ículo.
PAU1142E
Luz
de ad vertência da temperatura d o
refrigerante “ ”
Esta luz de advertência acende-se se o
motor sobreaquecer. Se isto acontecer, re-
duza a carga do motor imediatamente. Se
a mensagem “HI” ficar intermitente no visor
da temperatura do refrigerante, pare o veí-
culo e, depois, desligue o motor e deixe-o
arrefecer.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
U2CXP2P0.book Page 4 Monday, June 15, 2015 1:22 PM
Page 20 of 114
Funções dos controlos e instrumentos
3-5
3
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON”
ou se permanecer acesa, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o circui-
to elétrico.PRECAUÇÃO
PCA10022
Interrompa o funcionamento d o motor
se este estiver a sobreaquecer.NOTA Para veículos equipados com ventoi-
nha do radiador, a ativação ou desati-
vação automática desta(s) efetua-se
em função da temperatura do líquido
refrigerante no radiador.
Se o motor sobreaquecer, consulte a
página 6-48 para obter mais instru-
ções.
U2CXP2P0.book Page 5 Monday, June 15, 2015 1:22 PM
Page 21 of 114
Funções dos controlos e instrumentos
3-6
3
Visor Condições O que fazer
Abaixo de 40 °C
(Abaixo de 104 °F) É visualizada a mensagem
“Lo”.
OK. Pode conduzir.
40–116 °C
(104–242 °F) É apresentada a temperatu-
ra do refrigerante.
OK. Pode conduzir.
117–134 °C
(243–274 °F) A indicação da temperatura
do refrigerante fica intermi-
tente.
A luz de advertência acen-
de-se.Reduza a carga do motor conduzindo a
uma velocidade moderada, com as rpm
reduzidas, até que a temperatura do re-
frigerante diminua.
Se a temperatura não baixar, desligue o
motor. (Consulte a página 6-48.)
Acima de 134 °C
(Acima de 274 °F) A mensagem “HI” fica inter-
mitente.
A luz de advertência está
acesa.Desligue o motor e deixe-o arrefecer.
(Consulte a página 6-48.)
TRIP A
˚C
TRIP A
˚C
TRIP A
˚C
TRIP A
˚C
U2CXP2P0.book Page 6 Monday, June 15, 2015 1:22 PM
Page 22 of 114

Funções dos controlos e instrumentos
3-7
3
PAU42775
Luz de a dvertência de problema no
motor “ ”
Esta luz de advertência acende-se quando
é detetado um problema no circuito elétri-
co de supervisão do motor. Se isto aconte-
cer, solicite a um concessionário Yamaha
que verifique o sistema de auto-diagnósti-
co. (Consulte a página 3-11 para obter ex-
plicações sobre o dispositivo de auto-
diagnóstico.)
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON”
ou se permanecer acesa, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o circui-
to elétrico.
PAU11575
In dica dor luminoso d o ponto de mu dan-
ça de veloci dad e
Este indicador luminoso pode ser ajustado
para ligar e desligar a determinadas veloci-
dades do motor e serve para informar o
condutor da altura em que deve passar
para a mudança seguinte. O circuito elétrico do indicador luminoso
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. O indicador luminoso deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se o indicador luminoso não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON”
ou se permanecer aceso, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o circui-
to elétrico. (Consulte a página 3-12 para
obter uma explicação detalhada sobre o
funcionamento deste indicador luminoso e
sobre o procedimento de ajuste do mes-
mo.)
PAU38626
In
dica dor luminoso do sistema imobili-
za dor
Depois de a chave ser rodada para “OFF”
e terem passado 30 segundos, o indicador
luminoso ficará intermitente indicando que
o sistema imobilizador está ativado. Passa-
das 24 horas, o indicador luminoso para de
piscar, mas o sistem a imobilizador conti-
nua ativado.
O circuito elétrico do indicador luminoso
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. O indicador luminoso deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se. Se o indicador luminoso não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON”
ou se permanecer aceso, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o circui-
to elétrico.
O dispositivo de auto-diagnóstico também
deteta problemas nos circuitos do sistema
imobilizador. (Consulte a página 3-11 para
obter explicações sobre o dispositivo de
auto-diagnóstico.)
U2CXP2P0.book Page 7 Monday, June 15, 2015 1:22 PM
Page 23 of 114

Funções dos controlos e instrumentos
3-8
3
PAU3904D
Contador multifuncional
AVISO
PWA12423
Pare o veículo antes de fazer ajustes ao
mó dulo do conta dor multifuncional. A
alteração dos ajustes durante a con du-
ção po de distrair o con dutor e aumentar
o risco d e acidente.
O módulo do contador multifuncional está
equipado com o seguinte:
um velocímetro
um taquímetro
um conta-quilómetros
dois contadores de percurso
um contador de percurso da reserva
de combustível
um cronómetro
um relógio
um visor da temperatura do refrige-
rante
um visor da temperatura da entrada
de ar
um dispositivo de autodiagnóstico
um modo de controlo do brilho do vi-
sor e do indicador luminoso do ponto
de mudança de velocidadeNOTARode a chave para “ON” antes de
usar as teclas “SELECT” e “RESET”,
exceto quando aceder ao modo de
controlo do brilho do visor e do indica-
dor luminoso do ponto de mudança
de velocidade.
Para o RU: Para alternar o contador
multifuncional entre quilómetros e mi-
lhas, prima a tecla “SELECT” durante
um segundo.
Velocímetro
O velocímetro mostra a velocidade de des-
locação do veículo.
Taquímetro
O taquímetro mostra a velocidade do mo-
tor em termos de rotações da cambota por
minuto (rpm).
Sempre que a alimentação do veículo é li-
gada, o indicador do taquímetro avançará
rapidamente pela gama de rpm e regressa-
rá a zero rpm, a fim de testar o circuito elé-
trico.PRECAUÇÃO
PCA10032
Não utilize o motor na zona vermelha d o
taquímetro.
1. Velocímetro
2. Relógio
3. Taquímetro
4. Visor da temperatura do refrigerante/visor da temperatura da entrada de ar
5. Conta-quilómetros/contador de percurso/ contador de percurso da reserva de
combustível/cronómetro
6. Indicador luminoso do ponto de mudança de velocidade
7. Tecla “RESET”
8. Tecla “SELECT”
SELECT
RESET2
3
4
5
6
1
87
1. Taquímetro
2. Zona vermelha do taquímetro
2
1
U2CXP2P0.book Page 8 Monday, June 15, 2015 1:22 PM
Page 24 of 114

Funções dos controlos e instrumentos
3-9
3
Zona vermelha: 16500 rpm e acimaClock (Relógio)
O relógio usa um sistema de 12 horas.
Para acertar o relógio1. Rode a chave para “ON”.
2. Prima a tecla “SELECT” e a tecla “RE-
SET” durante dois segundos. Os dígi-
tos da hora ficarão intermitentes.
3. Prima a tecla “RESET” para acertar as horas.
4. Prima a tecla “SELECT” e os dígitos
dos minutos ficarão intermitentes.
5. Prima a tecla “RESET” para acertar os minutos.
6. Prima a tecla “SELECT” para confir- mar as definições e iniciar o relógio. Conta-quilómetros, conta
dores de per-
curso e cronómetro
Conta-quilómetros e conta dores de per-
curso
O conta-quilómetros mostra a distância to-
tal percorrida pelo veículo.
Os contadores de percurso mostram a dis-
tância percorrida desde que foram reinicia-
dos pela última vez.
NOTA O conta-quilómetros bloqueia ao atin-
gir 999999.
Os contadores de percurso reiniciam
e continuam a contar após atingir
9999.9.
Durante o funcionamento normal, prima a
tecla “SELECT” para mudar o visor entre o
conta-quilómetros “ODO”, os contadores
de percurso “TRIP A” e “TRIP B” e o cronó-
metro pela ordem seguinte:
TRIP A → TRIP B → ODO →
Cronómetro → TRIP A
Se a luz de advertência do nível de com-
bustível se acender, o visor mudará auto-
maticamente para o contador de percurso
de reserva de combustível “F-TRIP” e co-
meçará a contar a distância percorrida a
partir desse ponto. Neste caso, prima a te-
cla “SELECT” para mudar o visor pela or-
dem seguinte:
F-TRIP → Cronómetro → TRIP A →
TRIP B → ODO → F-TRIP
Para reiniciar um contador de percurso,
prima a tecla “SELECT” para mudar o visor
para o contador de percurso que quer rei-
niciar e prima, então, a tecla “RESET” du-
rante um segundo. Se não reiniciar
manualmente o contador de percurso de
reserva de combustível, após reabastecer
e percorrer 5 km (3 mi) este é automatica-
mente reiniciado e desaparece do visor.
1. Relógio
km/h
TRIP A
1
1. Conta-quilómetros/contador de percurso/ contador de percurso da reserva de
combustível/cronómetro
TRIP A
˚C
1
U2CXP2P0.book Page 9 Monday, June 15, 2015 1:22 PM